Почему все сходят с ума по "Мастеру и Маргарите"? Стыдные вопросы о самом известном романе Михаила Булгакова
05:16, 16 мая 2016Источник: Meduza
Эскиз декораций художника Сергея Алимова к мультфильму "Мастер и Маргарита"
Эскиз декораций художника Сергея Алимова к мультфильму "Мастер и Маргарита"
Репродукция: А. Свердлов / Sputnik / Scanpix / LETA
15 мая исполнилось 125 лет со дня рождения писателя Михаила Булгакова. Его роман "Мастер и Маргарита" - одна из самых известных русских книг XX века. Считается, что это произведение каждый русский человек должен прочесть годам к пятнадцати или, по крайней мере, к восемнадцати. Так ли роман хорош на самом деле? "Медуза" попросила поэта и литературного критика Льва Оборина ответить на стыдные вопросы о "Мастере и Маргарите".
Я не читал "Мастера и Маргариту". Это стыдно?
Нестыдно чего-то не прочитать, но стыдно понимать, что есть некое важное культурное явление и при этом не желать о нем ничего знать. "Мастер и Маргарита" - важный роман в истории русской литературы и весьма популярное произведение; со всеми плюсами и минусами такого статуса. Если вы не читали "Мастера и Маргариту", почему бы этого не сделать? Роман очень легко читается. Кстати, ниже будут спойлеры.
"Мастера и Маргариту" считают великим романом. Почему?
У Булгакова и при жизни, и после смерти была репутация одного из лучших русских писателей своего времени - причем при жизни он был скорее известен как драматург. Крупнейшие прозаические произведения Булгакова - "Белая гвардия", "Мольер", "Мастер и Маргарита", "Театральный роман" - впервые опубликованы полностью только в 1960-е и 1970-е годы, "Собачье сердце" ходило в самиздате до 1980-х, но и по "Запискам юного врача", и по "Дьяволиаде" было ясно, что Булгаков - автор виртуозный. Владение самыми разными стилистическими регистрами речи, блестящие переходы между типами повествования, ирония, совмещение смешного и страшного, фирменное использование инверсии, уточняющей самые характерные детали под конец фразы ("Филипп Филиппович еще более побледнел, к старухе подошел вплотную и шепнул удушливо: - Сию секунду из кухни вон!" - класс!)... Словом, есть все основания ожидать, что роман, который писатель такого уровня сам считал своим magnum opus, окажется выдающимся.
"Мастер и Маргарита" - большой русский серьезный роман, но он полон юмора и стилистического блеска; все это создает ощущение того, что писатель, сознавая масштаб своего замысла, не собирался становиться в позу пророка. Вместе с тем замечательно, как рифмуется судьба "Мастера и Маргариты" с не имеющим названия романом самого Мастера о Понтии Пилате. "Вот теперь? Это потрясающе! И вы не могли найти другой темы?" - спрашивает Воланд, узнав, о чем писал Мастер; легко вообразить себе какого-нибудь коллегу Булгакова, который, выяснив, о чем сочиняет свою главную книгу известный советский драматург, спросил бы то же самое.
Параллельно с пьесой "Батум" о молодых годах Сталина (которая, как считают биографы, Булгакова свела в могилу: Сталин не захотел разрешать постановку) Булгаков, оказывается, пишет роман о сверхъестественной силе, о Сатане в большевистской Москве, о Христе и Пилате, о гениальном писателе, затравленном соцреалистическими критиками. Роман, в котором классическое, первородное мировое зло, Сатана и его свита - "часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо" - в карнавальной форме противостоит злу новой формации, чисто советскому. Перечитайте московские главы романа и обратите внимание на то, как часто там упоминаются органы госбезопасности, как Булгаков расставляет их агентов по углам и закоулкам, как заражены этим неврозом обитатели Москвы 1930-х. Их испортил не только квартирный вопрос, но и нечто другое.
История создания романа - с сожженным первым вариантом, с последней правкой, которую автор вносил в рукопись прямо перед смертью, с борьбой его вдовы за публикацию, с предсказаниями друзей о том, что "Мастер и Маргарита" будут напечатаны только лет через 50 или 100, - создает вокруг "Мастера и Маргариты" именно ту отчасти трагическую, отчасти мистическую ауру, которая содержится и в книге. Именно эта книга становится уже в позднесоветские годы главным русским бестселлером XX века на Западе. Она повлияла на множество людей, вплоть до рок-музыканта Мика Джаггера и художника Ханса Гигера, породила некоторые популярные произведения позднейшего времени - хотя бы "Альтиста Данилова" Владимира Орлова, - заставила людей разрисовывать стены котами Бегемотами и разлетелась на цитаты. Незначительному произведению такое не под силу.
Рукопись первой редакции романа "Мастер и Маргарита" (1928 год) на выставке в рамках открытия мемориальной квартиры Михаила Булгакова (филиала Музея Булгакова) на Большой Пироговской улице в Москве
Рукопись первой редакции романа "Мастер и Маргарита" (1928 год) на выставке в рамках открытия мемориальной квартиры Михаила Булгакова (филиала Музея Булгакова) на Большой Пироговской улице в Москве
Фото: Артем Геодакян / ТАСС / Scanpix / LETA
Почему все сходят с ума по "Мастеру и Маргарите"? В школе чуть ли не фан-клубы устраивали!
В силе романа "Мастер и Маргарита" заключается и его слабость. Можно сказать, что он слишком эффектный. Это идеальный материал для фэндома (так называют субкультуру, выстраиваемую вокруг какого-то произведения искусства), его легко растащить на афоризмы: "Рукописи не горят", "Никогда и ничего не просите", "Не шалю, никого не трогаю, починяю примус". Очень "объемные" герои так и просятся в фанфикшн, комиксы, граффити и так далее. Иешуа Га-Ноцри - это, при всей разнице в характере персонажей, Иисус Христос Суперзвезда за 30 лет до рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера. Словом, главное произведение Булгакова так и хочется назвать романом для юношества.
С другой стороны, что в этом дурного? Множество писателей многое бы отдали за способность создавать таких персонажей и так продумывать композицию. Да, это роман, будто нарочно созданный для того, чтобы им восторгались. В глазах школьников - оправдание школьной программы по литературе, особенно после петербургских трущоб "Преступления и наказания" и 100-страничного эпилога "Войны и мира". Для всех остальных - знакомство с важнейшей частью мировой культуры, евангельским контекстом, пусть даже он у Булгакова неканоничен. Это шаг в мир того, что умеет русская проза помимо проповедей и описаний природы. Но из-за неимоверной притягательности романа, цепкости его спецэффектов, велик риск на этом шаге и застрять.
Надписи на стенах подъезда дома на Садовой, где находилась "нехорошая" квартира из романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". 1993 год
Надписи на стенах подъезда дома на Садовой, где находилась "нехорошая" квартира из романа Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита". 1993 год
Фото: Игнорь Зотин / ТАСС
В "Мастере и Маргарите" фигурируют Ершалаим, Иешуа, Понтий Пилат. Какое отношение они имеют к Иерусалиму, Иисусу Христу и новозаветному Понтию Пилату?
Очевидно, что Булгаков пишет "Иешуа" и "Ершалаим", а не "Иисус" и "Иерусалим" не просто так. Ему важно отойти от канонического евангельского текста, показать даже ошибочность догмы. Мы помним, что Иешуа, увидев, что пишет о нем Левий Матвей (прозрачная аллюзия на апостола Матфея, автора первого из евангелий), пришел в ужас и умолял сжечь пергамент. Иешуа в "Мастере и Маргарите" не воскресает - воскресение если и происходит, то остается за рамками романа. О том, что этот Иешуа - не просто "философ с мирною проповедью", напрямую свидетельствует, может быть, только появление Левия Матвея в Москве перед Воландом: Воланд разговаривает с ним как с посланцем высшей силы, Света. Употребляя еврейское имя Иисуса - Иешуа - Булгаков подчеркивает расстояние между евангельским Иисусом и своим персонажем. В Библии Иисус - это Бог, ставший человеком; подвергаясь унижениям, страдая на кресте, умирая, он остается Богом. Иешуа страдает и умирает как человек - и только; в век, видевший ужасные смерти людей в невообразимых количествах, такое новое умаление Бога до страдающего человека, как ни странно, по-особому трогает. За фигурой Иешуа нет историй чуда в Кане Галилейской, Нагорной проповеди, хождения по водам. Есть только обрывки, дистиллят его учения: "рухнет храм старой веры и создастся новый храм истины", "злых людей нет на свете", "всякая власть является насилием над людьми и... настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти". И есть огромное сострадание, которым Иешуа изумляет человека, в чьей власти, казалось бы, он находится.
О настоящем Пилате мы мало что знаем - кроме Евангелий, его упоминают новозаветные апокрифы (и эти сведения вполне легендарны), кратко описывают римские и иудейские историки; его имя есть на известняковой плите, найденной в 1961 году на территории современного Израиля. Пилат Булгакова отличается и от исторического, и от библейского прокуратора. Выбор Пилата в качестве главного героя романа Мастера неслучаен: это "негероический" герой, человек, подверженный сомнениям, рефлексии, проклинающий себя за минуту трусости и конформизма - персонаж, очень понятный свидетелю тоталитарных режимов XX века. Мастер в точности угадал своего Пилата - и это, разумеется, психоисторический анахронизм, но встраивающийся в логику булгаковского романа.
Актеры Николай Бурляев (Иешуа Га-Ноцри) и Михаил Ульянов (Понтий Пилат, справа) в сцене из фильма режиссера Юрия Кары "Мастер и Маргарита"
Актеры Николай Бурляев (Иешуа Га-Ноцри) и Михаил Ульянов (Понтий Пилат, справа) в сцене из фильма режиссера Юрия Кары "Мастер и Маргарита"
Фото: Пресс-служба группы компаний "Люксор" / ТАСС / Scanpix / LETA
Ну хорошо, а "московские персонажи" - выдуманные? Кто такие Бездомный, Берлиоз, критик Латунский, сам Мастер, наконец?
У персонажей Булгакова есть прототипы - реальные люди, на образах которых во многом строится описание литературных героев. Часто говорят, что в "Мастере и Маргарите" Булгаков изобразил самого себя и свою жену Елену. Конечно, биографии автора и героя радикально различаются, но самоощущение писателя, который работает над главной своей вещью, неадекватной требованиям современного ему общества, Булгакову было известно лучше других.
Советским литераторам в романе досталось по полной программе. Псевдоним "Иван Бездомный" обыгрывает такие реальные "пролетарские" псевдонимы, как Демьян Бедный, Иван Приблудный, Михаил Голодный (а то и Максим Горький). Демьян Бедный, кстати, написал антирелигиозную и нарочито богохульную поэму "Новый завет без изъяна евангелиста Демьяна" - то есть ровно то, чего от Бездомного требовал Берлиоз. На этом, впрочем, сходство заканчивается: никакого духовного перерождения с Бедным не случилось. Еще один прототип, на которого указывают исследователи, - комсомольский поэт Александр Безыменский (фамилия настоящая). Прототипом Бездомного до встречи с Воландом мог, в принципе, стать и просто обобщенный официозно-пролетарский поэт, сочинявший "взвейтесь да развейтесь"; после встречи, психбольницы и знакомства с Мастером Бездомный включается в не слишком жесткую, но все же ощутимую систему двойничества, "отзеркаливая" ощущения Мастера, а через него - и самого Булгакова. В свою очередь, мнимый друг и тайный ненавистник Бездомного, поэт Рюхин, как считается, списан с Владимира Маяковского. Маяковский не просто ругался с Безыменским - он еще и соперничал с Булгаковым, как писательски, так и идеологически, и жизнетворчески; отношения у них были крайне непростые. Внезапные нападки Рюхина на памятник Пушкину - отзвук стихотворения Маяковского "Юбилейное".
В фигуре Берлиоза читаются намеки на председателя Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП) Леонида Авербаха; в фигуре критика Латунского - отсылка к "прорабатывавшему" Булгакова в печати критику Осафу Литовскому. Даже у Арчибальда Арчибальдовича, писательницы Штурман Жорж и прочих посетителей Дома Грибоедова есть свои прототипы - в определении таковых хорошо помогает "Булгаковская энциклопедия".
Артисты Александр Галибин (Мастер) и Анна Ковальчук (Маргарита) во время съемок 10-серийного фильма Владимира Бортко
Артисты Александр Галибин (Мастер) и Анна Ковальчук (Маргарита) во время съемок 10-серийного фильма Владимира Бортко
Фото: Юрий Белинский / ТАСС
Книжку читать нет сил. Есть какая-нибудь хорошая экранизация, из которой все понятно?
"Мастера и Маргариту" экранизировали как минимум четыре раза. Наиболее известны у нас фильм Юрия Кары, который вышел в прокат только через 17 лет после съемок (из-за чего мистически настроенная публика, разумеется, заговорила о "проклятии "Мастера и Маргариты""), и сериал Владимира Бортко (после которого о "проклятии" заговорили снова, потому что в течение нескольких лет умерли несколько актеров, занятых в сериале).
Произведение Бортко ругали и за неслаженный кастинг, и за операторскую работу, и за неубедительность компьютерных эффектов, но, скорее всего, больше всего ему досталось за то, что это не "Собачье сердце" того же режиссера - признанный шедевр конца 1980-х. То, что Кара снимал не для современного телевидения, позволило ему включить в фильм смелые сцены в достаточно вольной трактовке (Великий бал у Сатаны в сериале Бортко по сравнению с фильмом Кары выглядит прямо-таки пуританским).
Кроме того, есть фильм Анджея Вайды "Пилат и другие", экранизация ершалаимских глав романа. Вайда - большой художник, и этот камерный, вписанный в современные ландшафты фильм стоит посмотреть, но и он не заменит чтения книги.
Вообще говоря, экранизация может быть самодостаточным произведением, но не суррогатом книги. В случае с "Мастером и Маргаритой" при замене романа на фильм вы теряете язык повествования, авторские портреты героев, множество деталей, не попавших в экранизацию. Если книгу читать у вас нет сил - ну, не читайте, никто не заставляет.
Если в компании заспорили о "Мастере и Маргарите", какие три умные фразы сказать, чтобы все знали, что я в теме?
Тут вам поможет книга Пьера Байяра "Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали", но лучше все же роман прочитать. Если вы упорствуете в нежелании потратить несколько часов жизни на "Мастера и Маргариту", возьмите произвольные три фразы из текста, который сейчас перед вами, - смею надеяться, они вам пригодятся.