Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Фелиция и агенты Мосада

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Тут отважнай женщина тоже вытворяет фигураныльне и чрезвычайно крутые чудеса. И шпионы работают.

  
   Введение
  
  
   Ваша миссия, если вы решите принять ее, состоит в том, чтобы предложить инновационную идею, которая поможет создать совершенно новую писательскую организацию, а затем убедить ведущих авторов триллеров пожертвовать своими идеями и своим временем, чтобы это сработало.
  
   Это было моей основной работой, когда в октябре 2004 года была создана International Thriller Writers (ITW) и я вошел в состав совета директоров-основателей.
  
   Как автор триллеров и владелец маркетинговой компании для авторов и издателей, наиболее близкой моему сердцу частью заявления о миссии ITW было: "Даровать признание и продвигать жанр триллера на инновационном и превосходном уровне".
  
   Мы составили списки идей. Некоторые сразу же провалились. Другим потребовалось некоторое время, чтобы потерпеть крах. У некоторых была какая-то игра, и казалось, что они действительно могут воплотиться в жизнь.
  
   Из всех возможных проектов идея сериализованного романа, написанного одними из лучших авторов жанра, который будет выпущен сначала в аудио-формате - глава за главой в течение 8 недель, - была одной из самых необычных, и я был больше всего вовлечен в разработку и взволнован.
  
   Стив Фелдберг, директор по контенту в Audible.com, и я изложил идею сначала по телефону, а затем за чашечкой кофе лично. Несколько месяцев спустя Audible дал идее зеленый свет, и правление ITW объявило, что она одобрена.
  
   Вот когда на самом деле началась невыполнимая миссия. Как я мог убедить десятки авторов пожертвовать свои идеи и свое время на совместный проект, который отличался от всего, что делалось раньше?
  
   Взгляните на обложку этой книги. Мы говорили не только о писателях... но замечательные писатели, успешные писатели, писатели, которые привыкли получать реальные деньги (много денег) за свои идеи, чьи книги входят в национальные и международные списки бестселлеров. Писатели с именами нарицательными, которые продали миллионы книг. Писатели, у которых все выходят в срок со своими собственными книгами и у которых есть обязательства перед своими поклонниками, издателями и семьями.
  
   Как заставить Ли Чайлда отказаться от Джека Ричера? Заставить Джеффа Дивера написать о ком-то другом, кроме Линкольна Райма? Заставить Лайзу Скоттолайн покинуть ее любимую Филадельфию? Заставить Джима Фузилли не только написать главу, но и взять на себя титаническую задачу по разведению этих больших кошек и руководству шоу? И так далее, и так далее, с каждым из одиннадцати других авторов.
  
   Оказывается, ты берешь трубку и просто спрашиваешь.
  
   Удивительно, но каждый автор, которого я попросил стать частью этого новаторского проекта, ответил "да". Удивительно. С нетерпением. На самом деле, очень многие сказали "да", я фактически потерял свое место в книге, потому что не смог занять место, которое хотел занять один из этих светил.
  
   "Рукопись Шопена" - первая часть списка наблюдения - была первым в истории аудиосериальным триллером. Она выиграла премию "Аудиокнига года" и стала безоговорочным бестселлером.
  
   Это было уникальное сотрудничество пятнадцати выдающихся международных авторов триллеров, которые собрались вместе с единой целью. Помочь создать ITW как жизнеспособную, ценную, важную организацию для своих авторов.
  
   Джеффри Дивер придумал персонажей и обстановку и привел сюжет в движение с первой главой. Оттуда история была передана четырнадцати авторам, каждый из которых написал главу, которая продвинула сюжет вперед. По ходу развития сюжета возникали изгибы и повороты, поскольку каждый автор вносил в рассказ свой собственный отпечаток. Персонажи добавлялись по мере того, как действие разворачивалось по всему миру - и ставки становились все выше и выше. Книга завершается тем, что Дивер пишет последние две главы, подводя рукопись Шопена к взрывному завершению.
  
   А затем, два года спустя, все сделали это снова (с появлением нескольких новых авторов и уходом нескольких тех, у кого были предыдущие обязательства) с The Copper Bracelet.
  
   И снова Дивер начал это, множество блестящих сценаристов продолжали вертеть историю, вертя и переворачивая ее, а затем Дивер закончил ее.
  
   То, что вы держите в руках, прежде всего, является доказательством того, насколько щедры и талантливы авторы, составляющие ITW. Всех, кого я хочу поблагодарить за участие в замечательном проекте, который, я надеюсь, вы, дорогой читатель, найдете таким же интересным, захватывающим дух и не унывающим, как и я.
  
  
   Эм Джей Роуз
  
   Июль 2009
  
  
   ЧАСТЬ I. Рукопись Шопена
  
  
   1
  
  
  
   ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
   Настройщик пробежался по восходящим аккордам, наслаждаясь сопротивлением тяжелых клавиш из слоновой кости. Его лысеющая голова была наклонена вперед, глаза закрыты, когда он слушал. Ноты поднялись к затемненному потолку концертного зала недалеко от Старой рыночной площади Варшавы, а затем рассеялись, как дым.
  
   Довольный своей работой, настройщик убрал полоски темперамента и свой изношенный рычажок настройки удлинителя в бархатный футляр и позволил себе сыграть несколько минут Моцарта, небольшую ночную музыку, зажигательное произведение, которое было одним из его любимых.
  
   Как только он закончил, позади него раздался четкий звук хлопающих ладоней, и он резко обернулся. В двадцати футах от него стоял мужчина, кивающий и улыбающийся. Коренастый, с копной каштановых волос, широкое лицо. Южнославянин, подумал настройщик. Много лет назад он путешествовал по Югославии.
  
   "Прелестно. Ах, боже мой. Так красиво. Вы говорите по-английски?" - спросил мужчина с сильным акцентом.
  
   "Я верю".
  
   "Вы здесь выступаете? Должно быть. Вы такой талантливый".
  
   "Я? Нет, я просто настраиваю пианино. Но настройщик тоже должен разбираться в клавиатуре... Могу я вам помочь, сэр? Концертный зал закрыт ".
  
   "Тем не менее, такая страсть к музыке. Я мог это слышать. Тебе никогда не хотелось выступить?"
  
   Настройщик фортепиано не особенно любил говорить о себе, но он мог обсуждать музыку всю ночь напролет. Помимо того, что он был, возможно, лучшим настройщиком фортепиано в Варшаве, если не во всей центральной Польше, он был страстным коллекционером записей и оригинальных музыкальных рукописей. Если бы у него были средства, он бы тоже коллекционировал инструменты. Однажды он сыграл полонез Шопена на той самой клавиатуре, которую использовал композитор; он считал это одним из лучших моментов своей жизни.
  
   "Раньше был. Но только в юности". Он рассказал мужчине о своем путешествии по Восточной Европе с Варшавским молодежным оркестром, в котором он был вторым виолончелистом.
  
   Он уставился на мужчину, который, в свою очередь, рассматривал пианино. "Как я уже сказал, зал закрыт. Но, возможно, вы кого-то ищете?"
  
   "Я, да". Славянин подошел ближе и посмотрел вниз. "А, Босендорфер. Один из величайших вкладов Германии в культуру".
  
   "О, да", - сказал худощавый мужчина, поглаживая черный лак и готический шрифт названия компании. "Это совершенство. Это действительно так. Хотите попробовать? Ты играешь?"
  
   "Не такой, как ты. Я бы не осмелился даже коснуться ни одной клавиши после прослушивания твоего выступления".
  
   "Вы слишком добры. Вы говорите, что ищете кого-то. Вы имеете в виду Анну? Студентку-валторнистку? Она была здесь раньше, но, по-моему, ушла. Больше никого нет, кроме уборщицы. Но я могу передать сообщение любому в оркестре или администрации, если хотите ".
  
   Посетитель подошел еще ближе и нежно коснулся клавиши - настоящей слоновой кости, пианино было изготовлено до запрета. "Вы, сэр, - сказал он, - тот, кого я пришел увидеть".
  
   "Я? Знаю ли я тебя?"
  
   "Я видел тебя сегодня ранее".
  
   "Ты сделал? Где? Я не помню".
  
   "Вы обедали в кафе é с видом на то огромное здание. Модное, самое большое в Варшаве. Что это?"
  
   Настройщик пианино рассмеялся. "Самый большой в стране. Дворец культуры и науки. Подарок от Советов, который, как говорится в шутке, они подарили нам взамен нашей свободы. Да, я действительно обедал там. Но... Знаю ли я вас?"
  
   Незнакомец перестал улыбаться. Он перевел взгляд с пианино в глаза узкого мужчины.
  
   Подобно внезапному приступу неистового аккорда в Симфонии-сюрпризе Гайдна, страх пронзил настройщика пианино. Он схватил свой набор инструментов и быстро поднялся. Затем остановился. "О", - выдохнул он. Позади незнакомца он мог видеть два тела, лежащие на плитке возле входной двери: Анна, валторнист; а за ней - уборщица. Две тени на полу окружили их обмякшие фигуры, одна из света от входа, другая из-за их крови.
  
   Славянин, ненамного выше настройщика, но гораздо сильнее, взял его за плечи. "Сядь", - мягко прошептал он, опуская мужчину на скамью, затем поворачивая его лицом к пианино.
  
   "Чего ты хочешь?" Дрожащий голос, слезы на глазах.
  
   "ТССС".
  
   Дрожа от страха, настройщик пианино безумно подумал: "Какой же я дурак!" Мне следовало сбежать в тот момент, когда мужчина прокомментировал немецкое происхождение Босендорфера. Любой, кто по-настоящему разбирается в клавиатуре, знал, что инструменты сделаны в Австрии.
  
  
   Когда его остановили в аэропорту Кракова имени Иоанна Павла II, он был уверен, что его преступление связано с тем, что он носил в своем портфеле.
  
   Час был ранний, и он проснулся намного раньше в Pod Roza, "Под розой", который был его любимым отелем в Польше, как из-за причудливого сочетания безумно древнего и пронзительно современного, так и из-за того, что там останавливался Ференц Лист. Все еще полусонный, без утреннего кофе или чая, он был выведен из оцепенения двумя мужчинами в форме, которые появились над ним.
  
   "Мистер Гарольд Миддлтон?"
  
   Он поднял глаза. "Да, это я". И внезапно понял, что произошло. Когда служба безопасности аэропорта просматривала его прикрепленный кейс, они увидели это и забеспокоились. Но из благоразумия тамошние молодые охранники предпочли ничего не говорить. Они позволили ему пройти, затем вызвали подкрепление: этих двух крупных неулыбчивых мужчин.
  
   Из примерно двадцати пассажиров в зале ожидания, ожидавших автобуса, который отвезет их на рейс Lufthansa в Париж, несколько человек посмотрели в его сторону - те, что помоложе. Старшие, закаленные советским режимом, не осмелились. Ближайший к Миддлтону мужчина, через два стула от него, невольно поднял взгляд с выражением двусмысленной озабоченности на лице, как будто его могли принять за его спутника. Затем, поняв, что его не собираются допрашивать, он вернулся к своей газете с явным облегчением.
  
   "Пожалуйста, пройдите с нами. Сюда. ДА. Пожалуйста". Бесконечно вежливый, массивный охранник кивнул в сторону линии безопасности.
  
   "Послушайте, я знаю, о чем идет речь. Это просто недоразумение". Он наполнил свой голос терпением, уважением и добродушием. Это был тон, которым вы должны были разговаривать с местной полицией, тон, которым вы разговаривали при пересечении границы. Миддлтон кивнул на портфель. "Я могу показать вам некоторые документы, которые ..."
  
   Второй, молчаливый охранник поднял кейс.
  
   Другой: "Пожалуйста. Вы придете". Вежливый, но непреклонный. Этот молодой человек с квадратной челюстью, который, казалось, был неспособен улыбаться, твердо смотрел ему в глаза, и споров не было. Миддлтон знал, что поляки были самыми ярыми сторонниками сопротивления нацистам.
  
   Вместе они шли обратно через крошечный, в основном пустынный аэропорт, более высокие охранники стояли по бокам от низенького, невзрачного американца. В 56 лет Гарольд Миддлтон набрал на несколько фунтов больше, чем в прошлом году, который сам по себе прибавил в весе на несколько фунтов по сравнению с предыдущим. Но, что любопытно, его вес - в сочетании с густыми черными волосами - заставлял его казаться моложе, чем он был. Всего пять лет назад, на выпускном в колледже его дочери, девушка представила его нескольким своим одноклассникам как своего брата. Все в группе купились на обман. С тех пор отец и дочь много раз смеялись над этим.
  
   Сейчас он думал о ней и горячо надеялся, что не пропустит свой рейс и стыковку с Вашингтоном, округ Колумбия. В тот вечер он собирался поужинать с Шарлоттой и ее мужем в "Тайсонз Корнер". Это был первый раз, когда он увидел ее с тех пор, как она объявила о своей беременности.
  
   Но когда он посмотрел мимо охраны на ожидающую группу мужчин - тоже неулыбчивых - у него возникло отчаянное чувство, что ужин может быть отложен. Он задавался вопросом, надолго ли.
  
   Они прошли через линию выхода и присоединились к группе: еще двум офицерам в форме и мужчине средних лет в помятом коричневом костюме под помятым коричневым плащом.
  
   "Мистер Миддлтон, я заместитель инспектора Станиески из польской национальной полиции, регион Краков". Никаких документов предоставлено не было.
  
   Охранники окружили его, как будто американец ростом 5 футов 10 дюймов собирался пробить себе дорогу к свободе ударами карате.
  
   "Я посмотрю ваш паспорт, пожалуйста".
  
   Он протянул потрепанную, раздутую синюю брошюру. Станиески просмотрел ее и дважды взглянул на фотографию, затем на мужчину перед ним. Люди часто с трудом видели Гарольда Миддлтона, не могли вспомнить, как он выглядел. Друг его дочери сказал, что из него получился бы хороший шпион; лучшие из них, объяснил молодой человек, невидимы. Миддлтон знал, что это правда; ему было интересно, как это сделала подруга Шарлотты.
  
   "У меня не так много времени до этого рейса".
  
   "Вы не успеете на рейс, мистер Миддлтон. Нет. Мы возвращаемся в Варшаву".
  
   Варшава? В двух часах езды.
  
   "Это безумие. Почему?"
  
   Ответа нет.
  
   Он попробовал еще раз. "Это из-за рукописи, не так ли?" Он кивнул на прикрепленный кейс. "Я могу объяснить. На нем есть имя Шопен, да, но я убежден, что это подделка. Это не ценно. Это не национальное достояние. Меня попросили отвезти его в Соединенные Штаты, чтобы закончить анализ. Вы можете позвонить доктору ..."
  
   Инспектор покачал головой. "Рукопись? Нет, мистер Миддлтон. Речь идет не о рукописи. Речь идет об убийстве".
  
   "Убийство?"
  
   Мужчина колебался. "Я использую это слово, чтобы донести до вас серьезность ситуации. Сейчас будет лучше, если я больше ничего не скажу, и я бы настоятельно посоветовал вам сделать то же самое, не так ли?"
  
   "Мой багаж ..."
  
   "Ваш багаж уже в машине. Сейчас." Кивок головой в сторону входной двери. "Мы пойдем".
  
  
   "Пожалуйста, входите, мистер Миддлтон. Садитесь. Да, это хорошо... Я Йозеф Падло, первый заместитель инспектора польской национальной полиции". На этот раз было предъявлено удостоверение личности, но у Миддлтона сложилось впечатление, что худощавый мужчина примерно его возраста и намного выше его показал удостоверение только потому, что Миддлтон ожидал этого и что формальности были чужды польским правоохранительным органам.
  
   "Что все это значит, инспектор? Ваш человек говорит "убийство" и больше ничего мне не говорит".
  
   "О, он упоминал об этом?" Падло скривился. "Краков. Нас там не слушают. Немного лучше, чем Познана, но ненамного".
  
   Они находились в грязно-белом кабинете, рядом с окном, которое выходило на серое весеннее небо. Там было много книг, компьютерных распечаток, несколько карт и никаких украшений, кроме официальных цитат, неуместного керамического кактуса в ковбойской шляпе и фотографий жены этого человека, его детей и внуков. Много фотографий. Они казались счастливой семьей. Миддлтон снова подумал о своей дочери.
  
   "Меня в чем-нибудь обвиняют?"
  
   "На данный момент нет". Его английский был превосходным, и Миддлтон не удивился, заметив на стене сертификат, свидетельствующий о прохождении Падло курсов в Квантико и еще одного в Институте управления правоохранительными органами штата Техас.
  
   О, и кактус.
  
   "Тогда я могу уйти".
  
   "Вы знаете, у нас здесь есть законы против курения. Я думаю, что это ваших рук дело, вашей страны. Вы даете нам Burger King и забираете наши сигареты". Инспектор пожал плечами и закурил "Собески". "Нет, вы не можете уйти. Теперь, пожалуйста, вчера вы обедали с Хенриком Едынаком, настройщиком фортепиано".
  
   "Да. Генри... О нет. Это его убили?"
  
   Падло внимательно наблюдал за Миддлтоном. "Боюсь, что да. Прошлой ночью. В концертном зале возле Старой рыночной площади".
  
   "Нет, нет ... " Миддлтон не очень хорошо знала этого человека - они встретились только в этой поездке, - но они сразу поладили и наслаждались обществом друг друга. Он был потрясен известием о смерти Джедайнак.
  
   "И еще два человека также были убиты. Музыкант и уборщица. Зарезаны. По-видимому, без всякой причины, кроме того, что они имели несчастье оказаться там в то же время, что и убийца ".
  
   "Это ужасно. Но почему?"
  
   "Вы давно знаете мистера Джедайнака?"
  
   "Нет. Вчера мы впервые встретились лично. Мы несколько раз переписывались по электронной почте. Он был коллекционером рукописей".
  
   "Рукописи? Книги?"
  
   "Нет. Музыкальные рукописи - рукописные партитуры. И он был связан с Музеем Шопена".
  
   "В замке Острожского". Инспектор сказал это так, как будто слышал об этом месте, но никогда там не был.
  
   "Да. Вчера днем у меня была встреча с директором музея Чарторыйского в Кракове, и я попросил Генри рассказать мне о нем и их коллекции. Речь шла о сомнительной партитуре Шопена ".
  
   Падло не проявил к этому никакого интереса. "Расскажите мне, пожалуйста, о вашей встрече. В Варшаве".
  
   "Ну, поздним утром я встретился с Генри за чашечкой кофе в музее, он показал мне новые приобретения в коллекции. Затем мы вернулись в центр города и пообедали в кафе é. Я не могу вспомнить где."
  
   "Ресторан Фредерик".
  
   Он предположил, что Падло нашел его именно так - по записи в КПК или дневнике Джедайнака. "Да, это было все. А потом наши пути разошлись. Я сел на поезд до Кракова."
  
   "Вы видели, чтобы кто-нибудь следил за вами или наблюдал за вами во время ланча?"
  
   "Зачем кому-то следить за нами?"
  
   Падло глубоко затянулся сигаретой. Когда он перестал затягиваться, то опустил руку под стол. "Вы кого-нибудь видели?" он повторил.
  
   "Нет".
  
   Он кивнул. "Мистер Миддлтон, я должен сказать вам... Я сожалею, что должен, но это важно. Вашего друга пытали перед смертью. Я не буду вдаваться в подробности, но убийца использовал какую-то фортепианную струну очень неприятным образом. Ему заткнули рот, чтобы не было слышно криков, но его правая рука не пострадала, предположительно для того, чтобы он мог написать все, что от него требовал убийца. Ему нужна была информация ".
  
   "Боже мой..." Миддлтон на мгновение закрыл глаза, вспомнив, как Генри показывал фотографии своей жены и двух сыновей.
  
   "Интересно, что бы это могло быть", - сказал Падло. "Этот настройщик фортепиано был хорошо известен и всем нравился. Он также был очень прозрачным человеком. Музыкант, ремесленник, муж и отец. Казалось, в его жизни не было ничего темного ..." Тщательное изучение лица Миддлтона. "Но, возможно, убийца думал, что это не так. Возможно, убийца думал, что у него есть вторая жизнь, связанная не только с музыкой ..." Кивнув, он добавил: "Чем-то похож на тебя".
  
   "К чему ты клонишь?"
  
   "Расскажите мне о вашей другой карьере, пожалуйста".
  
   "У меня нет другой карьеры. Я преподаю музыку и проверяю подлинность музыкальных рукописей".
  
   "Но недавно у тебя была другая карьера".
  
   "Да, я сделал. Но какое это имеет отношение к чему-либо?"
  
   Падло на мгновение задумался над этим и сказал: "Потому что определенные факты пришли в соответствие".
  
   Холодный смех. "И что именно это значит?" Это было самое эмоциональное, что обычно получал Гарольд Миддлтон. Он считал, что вы отказались от своего преимущества, когда потеряли контроль. Это то, что он сказал себе, хотя сомневался, что вообще способен потерять контроль.
  
   "Расскажите мне о вашей карьере, полковник. Некоторые люди все еще называют вас так "полковник"?"
  
   "Больше нет. Но почему ты задаешь мне вопросы, на которые, кажется, уже знаешь ответы?"
  
   "Я знаю несколько вещей. Мне любопытно узнать больше. Например, я знаю только, что вы были связаны с МТБЮ и ICCt, но не так много деталей".
  
   Санкционированный ООН Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии расследовал и судил отдельных лиц за военные преступления, совершенные во время сложных и трагических боевых действий между сербами, боснийцами, хорватами и албанскими этническими группами в 1990-х годах. ICCt был Международным уголовным судом, учрежденным в 2002 году для суда над военными преступниками за преступления в любом регионе мира. Оба находились в голландской Гааге и были созданы потому, что страны, как правило, быстро забывают о зверствах, совершенных в пределах их границ , и неохотно находят и судят тех, кто их совершил.
  
   "Как вы в конечном итоге стали работать на них? Это кажется любопытным скачком от армии вашей страны к международному трибуналу".
  
   "Я все равно планировал уйти в отставку. Я был на службе более двух десятилетий".
  
   "Но все же. Пожалуйста".
  
   Миддлтон решил, что сотрудничество - это единственный способ, который позволит ему уйти в ближайшее время. С разницей во времени у него все еще был шанс попасть в округ Колумбия вовремя на поздний ужин в отеле Ritz Carlton со своей дочерью и зятем.
  
   Он кратко объяснил инспектору, что был офицером военной разведки в составе 7000 военнослужащих США, направленных в Косово летом 1999 года в составе миротворческих сил, когда страна участвовала в последней из югославских войн. Миддлтон базировался в Кэмп-Бродстил на юго-востоке страны, в секторе, который курировала Америка. Этот преимущественно сельский район, над которым возвышается гора Дюк, возвышающаяся подобно Фудзи над скалистыми холмами, был этнически албанским районом, как и большая часть Косово, и был местом многочисленных вторжений сербов - как из других частей Косово, так и из Сербии Милошевича, частью которой было Косово. Боевые действия в основном закончились - десятки тысяч бомбардировок, иронически названных "гуманитарными", возымели желаемый эффект, - но миротворцы на местах все еще находились в состоянии повышенной готовности, чтобы остановить столкновения между печально известными сербскими партизанами и не менее безжалостными албанскими силами освободительной армии Косово.
  
   Падло воспринял эту информацию, кивнул и закурил еще одну сигарету.
  
   "Вскоре после того, как я был направлен туда, командиру базы позвонил генерал из британского сектора, недалеко от Приштины, столицы. Он нашел кое-что интересное и обзванивал всех международных миротворцев, чтобы узнать, есть ли у кого-нибудь опыт коллекционирования произведений искусства ".
  
   "И почему это было?" Падло уставился на Собески, спрятанного ниже уровня глаз.
  
   Запах был не таким ужасным, как ожидал Миддлтон, но офис наполнился дымом. У него защипало глаза. "Позвольте мне рассказать вам некоторую предысторию. Это восходит ко Второй мировой войне".
  
   "Пожалуйста, скажи мне".
  
   "Ну, многие албанцы из Косово сражались в подразделении СС - Двадцать Первой горной дивизии Ваффен. Их главной целью было уничтожение партизан, но это также дало им шанс провести этническую чистку среди сербов, которые были их врагами в течение многих лет ".
  
   На изборожденном морщинами лице инспектора появилась гримаса. "Ах, это всегда одна и та же история, куда ни глянь. Поляки против русских. Арабы против евреев. Американцы против" - улыбка - "всех".
  
   Миддлтон проигнорировал его. "У Двадцать Первого, предположительно, тоже была другая работа. С падением Италии и вторжением союзников Гиммлер, Геринг и другие нацисты, которые грабили произведения искусства из Восточной Европы, несомненно, хотели найти безопасные места, чтобы спрятать их - чтобы, даже если Германия падет, союзники не смогли бы их найти. Двадцать первого, по сообщениям, доставили грузовики в Косово. Это имело смысл. Маленькая, малонаселенная, оторванная от основного потока страна. Кому придет в голову искать там пропавшего Сезанна или Мане?
  
   "То, что обнаружил британский генерал, было старой восточной православной церковью. Она была заброшена много лет назад и использовалась организацией ООН по оказанию помощи в качестве общежития для перемещенных сербов. В подвале его солдаты раскопали 50 или 60 коробок с редкими книгами, картинами и нотными листами."
  
   "Боже, так много?"
  
   "О, да. Многое было повреждено, некоторые не подлежали ремонту, но другие предметы были практически нетронуты. Я мало что знал о картинах или книгах, но я изучал историю музыки в колледже и годами собирал записи и рукописи. Я получил разрешение прилететь и взглянуть ".
  
   "И что вы обнаружили?"
  
   "О, это было потрясающе. Оригинальные произведения Баха и его сыновей, Моцарта, Генделя, эскизы Вагнера - некоторые из них никто никогда раньше не видел. Я потерял дар речи ".
  
   "Ценный?"
  
   "Ну, вы не можете оценить подобную находку в долларах. Это культурная выгода, а не финансовая".
  
   "Но все равно, стоит миллионы?"
  
   "Я полагаю".
  
   "Что произошло потом?"
  
   "Я сообщил о том, что обнаружил, британцам и моему генералу, и он согласовал это с Вашингтоном, чтобы я остался там на несколько дней и внес все, что смогу, в каталог. Хорошая пресса, знаете ли".
  
   "Это верно и в полицейской работе". Сигарета была с силой раздавлена желтым большим пальцем, как будто Падло бросал курить навсегда.
  
   Миддлтон объяснил, что в ту ночь он забрал все рукописи и фолианты, которые смог унести, в британские кварталы в Приштине и часами работал, составляя каталог и изучая то, что он нашел.
  
   "На следующее утро я был очень взволнован, задаваясь вопросом, что еще я найду. Я встал рано, чтобы вернуться ... "
  
   Американец уставился на мягкую желтую папку на рабочем столе инспектора, ту, на которой было три выцветших флажка. Он поднял глаза и услышал, как Падло сказал: "Церковь была Святой Софией".
  
   "Вы знаете об этом?" Миддлтон был удивлен. Инцидент попал в новости, но к тому времени, когда мир сосредоточился на наступлении тысячелетия и кризисе Y2K, Балканы стали просто примечанием к уходящей истории.
  
   "Да, знаю. Я не знал, что ты в этом замешан".
  
   Миддлтон вспомнила, как шла к церкви и думала: "Должно быть, я встала чертовски рано, если никто из беженцев еще не проснулся, особенно учитывая, сколько там молодежи". Затем он сделал паузу, задаваясь вопросом, где британские охранники. Двое из них были выставлены за пределами церкви накануне. Как раз в этот момент он увидел, как на втором этаже открылось окно и выглянула девочка-подросток, ее длинные волосы закрывали половину лица. Она звала: "Зеленая рубашка, зеленая рубашка... Пожалуйста... Зеленая рубашка".
  
   Он не понял. Но потом до него дошло. Она имела в виду его униформу и звала его на помощь.
  
   "На что это было похоже?" Мягко спросил Падло.
  
   Миддлтон просто покачал головой.
  
   Инспектор не настаивал на подробностях. Он спросил: "И Ругова был ответственным человеком?"
  
   Он был еще больше удивлен тем, что инспектор знал о бывшем командующем Армией освобождения Косово Агиме Ругове. Об этом факте узнали гораздо позже, спустя много времени после того, как Ругова и его люди бежали из Приштины, а история Святой Софии стала совершенно безжизненной.
  
   "Теперь ваша смена карьеры приобретает смысл, мистер Миддлтон. После войны вы стали следователем, чтобы выследить его".
  
   "Вот и все в двух словах". Он улыбнулся, как будто это могло стереть кэшированные воспоминания о том утре, четкие, как компьютерные JPEG-файлы.
  
   Миддлтон вернулся в Кэмп Бродстил и отбыл свою вахту, проводя большую часть своего свободного времени за изучением разведданных о Ругове и многих других военных преступниках, которых породил раздираемый регион. Вернувшись в Пентагон, он сделал то же самое. Но в обязанности американских военных не входило ловить их и предавать суду, и он не продвинулся ни на шаг.
  
   Поэтому, когда он вышел на пенсию, он организовал операцию в небольшом офисном парке в Северной Вирджинии. Он назвал это "Наблюдение за военными преступниками" и проводил дни за телефоном и компьютером, выслеживая Ругову и других. Он установил контакты в МТБЮ и регулярно работал с ними, но они и тактическая операция ООН были заняты более крупной рыбой - такой, как Ратко Младич, Насер Орич и другие, причастные к резне в Сребренице, самому страшному злодеянию в Европе со времен Второй мировой войны, и самим Милошевичем. Миддлтон нашел бы зацепку, и это привело бы к краху. Он все еще не мог выбросить Святую Софию из головы.
  
   Зеленая рубашка, зеленая рубашка... Пожалуйста...
  
   Он решил, что не сможет эффективно работать ни из Америки, ни в одиночку. Итак, после нескольких месяцев поисков он нашел людей, которые могли бы помочь: двух американских солдат, которые были в Косово и помогали ему в расследовании в Святой Софии, и женщину-гуманитарного работника из Белграда, с которой он познакомился в Приштине.
  
   Перегруженный работой МТБЮ был рад принять их в качестве независимых подрядчиков, работающих с Прокуратурой. В МТБЮ они стали известны как "Добровольцы".
  
   Леспасс и Брокко, солдаты помоложе, движимые страстью к охоте;
  
   Леонора Тесла, благодаря своей страсти избавить мир от печали, страсти, которая сделала самую обычную женщину красивой;
  
   И старший, Гарольд Миддлтон, незнаком со страстью и движим... ну, даже он не мог сказать чем. Офицер разведки, который, казалось, никогда не был в состоянии переварить то, что произошло с ним самим.
  
   Безоружным - по крайней мере, насколько было известно МТБЮ и местным правоохранительным органам - им удалось выследить нескольких приспешников Руговы и, через них, наконец, самого человека, который жил в шокирующе богатом особняке в Ницце, Франция, под вымышленным именем. Договоренность заключалась в том, что по этическим соображениям работа добровольцев заключалась исключительно в предоставлении трибуналу разведданных и контактов; СПС, Силы ООН по стабилизации - военная операция, отвечающая за задержание бывших югославских военных преступников, - и местная полиция, в той мере, в какой они готовы сотрудничать, будут производить аресты агентов.
  
   В 2002 году, работая над нетронутыми данными, предоставленными Миддлтоном и его командой, войска ООН и Франции совершили налет на особняк и арестовали Ругову.
  
   Судебные процессы бесконечны, но три года спустя он был осужден за преступления, которые произошли в Святой Софии. Он обжаловал свой приговор, находясь, по мнению Миддлтона, в слишком приятном центре содержания под стражей в Гааге.
  
   Миддлтон все еще могла представить себе смуглого мужчину на суде, сурово красивого, уверенного в себе и возмущенного, клявшегося, что он никогда не совершал геноцида или этнических чисток. Он признал, что был солдатом, но сказал, что произошедшее в Сент-Софии было всего лишь "единичным инцидентом" на неудачной войне. Миддлтон рассказал об этом инспектору.
  
   "Единичный случай", - прошептал Падло.
  
   "Это делает ужас намного хуже, тебе не кажется? Формулировка настолько антисептическая".
  
   "Да, хочу". Еще одна затяжка сигаретой.
  
   Миддлтон пожалел, что у него нет шоколадного батончика, его тайной страсти.
  
   Затем Падло спросил: "Мне любопытно одно - как вы думаете, Ругова действовал по чьему-либо приказу? Был ли кто-нибудь, перед кем он отчитывался?"
  
   Внимание Миддлтона мгновенно привлек этот вопрос. "Почему вы об этом спрашиваете?" - резко спросил он.
  
   "Был ли он?"
  
   Американец обсудил и решил продолжать сотрудничать. На данный момент. "Когда мы охотились за ним, до нас дошли слухи, что его кто-то поддерживает. Это имело смысл. Его подразделение ОАК располагало лучшим оружием из всех подразделений в стране, даже лучшим, чем у некоторых регулярных сербских войск. Они были лучше всех обучены и могли нанимать пилотов для эвакуации вертолетами. Это было неслыханно в Косово. Ходили слухи о крупных суммах наличных. И, похоже, он не подчинялся приказам ни одного из известных старших командиров ОАК. Но у нас была только одна зацепка, что за ним кто-то стоял. Ему было оставлено сообщение о банковском депозите. Оно было спрятано в экземпляре "Фауста" Гете, который мы нашли в квартире в Эзе."
  
   "Есть зацепки?"
  
   "Мы подумали, что, возможно, британцы или американцы. Возможно, канадцы. Некоторые фразы в записке наводили на мысль об этом".
  
   "Не знаете, как его зовут?"
  
   "Нет. Мы дали ему прозвище в честь книги - Фауст".
  
   "Сделка с дьяволом. Вы все еще ищете этого человека?"
  
   "Я? Нет. Моя группа распущена. Трибунал все еще в силе, и прокуроры и СЕС, возможно, ищут его, но я сомневаюсь в этом. Ругова в тюрьме, некоторые из его сообщников тоже. Есть дела поважнее. Вам знакомо это выражение?"
  
   "Нет, но я понимаю". Падло раздавил очередную сигарету. "Ты молод. Почему ты бросил эту работу? Работа кажется важной".
  
   "Молодой?" Миддлтон улыбнулся. Затем улыбка исчезла. Он сказал только: "Вмешались события".
  
   "Еще одна бесстрастная фраза, вот эта. "Вмешались события".
  
   Миддлтон посмотрел вниз.
  
   "Ненужный комментарий с моей стороны. Простите меня. Я должен вам ответить, и теперь вы поймете, почему я спросил о том, что я сделал ". Он нажал кнопку на своем телефоне и заговорил по-польски. Миддлтон знал достаточно, чтобы понять, что он просил несколько фотографий.
  
   Падло отключился и сказал: "Расследуя убийство настройщика пианино, я узнал, что вы, вероятно, были последним человеком - ну, предпоследним, - который видел его живым. Ваше имя и номер телефона отеля были в его адресной книге на тот день. Я проверил ваше имя по Интерполу и другим нашим базам данных и выяснил о вашем участии в трибуналах. Там была краткая ссылка на Агима Ругову, но также была перекрестная ссылка в Интерполе, которая была добавлена только вчера поздно вечером."
  
   "Вчера?"
  
   "Да. Ругова умерла вчера. Очевидной причиной смерти было отравление".
  
   Миддлтон почувствовал, как у него заколотилось сердце. Почему никто не позвонил? Затем он понял, что больше не связан с МТБЮ и что прошло много лет с тех пор, как Святая София появлялась на чьих-либо экранах радаров.
  
   Изолированный инцидент...
  
   "Сегодня утром я позвонил в тюрьму и узнал, что Ругова несколько недель назад обратился к охраннику с просьбой подкупить его для выхода из тюрьмы. Он предложил огромную сумму денег. "Откуда у него, обедневшего военного преступника, могли взяться такие средства?" - спросил охранник. Он сказал, что его жена может получить названную им сумму - сто тысяч евро. Охранник сообщил о случившемся, и на этом все закончилось. Но затем, четыре дня назад, у Руговы был посетитель - мужчина с вымышленным именем и поддельным удостоверением личности, как выяснилось. После того, как он уходит, Ругова заболевает и вчера умирает от яда. Полиция приходит в дом жены, чтобы сообщить ей об этом , и обнаруживает, что она мертва уже несколько дней. Ее ударили ножом ".
  
   Мертв... Миддлтон почувствовала сильное желание позвонить Леоноре и рассказать ей.
  
   "Когда я узнал о вашей связи с настройщиком пианино и смерти в тот же день военного преступника, которого вы арестовали, я отправил мне фотографию вероятного убийцы с тюремной камеры наблюдения. Я показал фотографию свидетелю, которого мы нашли, который видел, как вероятный подозреваемый покидал концертный зал на Старой рыночной площади прошлой ночью ".
  
   "Это тот же самый человек?"
  
   "Она с уверенностью сказала, что так оно и было". Падло снова позволил себе расслабиться и закурил "Собески". "Вы, кажется, являетесь ступицей этого странного колеса, мистер Миддлтон. Мужчина убивает Ругову и его жену, а затем пытает и убивает человека, с которым вы только что встретились. Итак, теперь мы с вами вплетены в это дело ".
  
   Именно тогда прибыл молодой офицер в форме с конвертом. Он положил его на стол инспектора.
  
   "Дзенкудже", - сказал Падло.
  
   Помощник кивнул и, бросив взгляд на американца, исчез.
  
   Инспектор передал фотографии Миддлтону, который посмотрел на них. "О, Боже мой". Он глубоко втянул в легкие воздух, пропитанный сигаретным дымом.
  
   "Что?" Спросил Падло, видя его реакцию. "Это был кто-то, кого вы знали по вашему расследованию дела Руговы?"
  
   Американец поднял глаза. "Этот человек... Он сидел рядом со мной в аэропорту Кракова. Он летел моим рейсом в Париж". Мужчина в уродливом клетчатом пиджаке.
  
   "Нет! Вы уверены?"
  
   "Да. Должно быть, он убил Хенрика, чтобы узнать, куда я направляюсь".
  
   И в шокирующее мгновение все стало ясно. Кто-то - этот человек или Фауст, или, возможно, он был Фаустом - охотился за Миддлтоном и другими добровольцами.
  
   Почему? Из мести? Он чего-то боялся? Была ли какая-то другая причина? И зачем ему убивать Ругову?
  
   Американец ткнул пальцем в телефон. "Он сел на рейс в Париж? Он приземлился? Выясни сейчас".
  
   Язык Падло коснулся уголка его рта. Он снял трубку и заговорил на таком быстром польском, что Миддлтон не смог уследить за разговором.
  
   Наконец инспектор повесил трубку. "Да, самолет приземлился, и все вышли. Кроме вас, все, у кого был посадочный талон, были на рейсе. Но что было после этого? Они не знают. Они проверят полетную ведомость на паспортном контроле в аэропорту Де Голля - если он покинул аэропорт. И исходящую полетную ведомость на случай, если он продолжил транзит ".
  
   Миддлтон покачал головой. "К настоящему времени он сменил личность. Он видел, как меня задерживали, и использует новый паспорт".
  
   Инспектор сказал: "Он может быть на пути в любую точку мира".
  
   Но Миддлтон знал, что это не так. Единственный вопрос заключался в следующем: направлялся ли он в Африку, чтобы найти Теслу в ее благотворительном агентстве? Или в Штаты, где Леспассе управлял очень успешной компьютерной компанией, а Брокко редактировал информационный бюллетень Human Rights Observer?
  
   Или он летел другим рейсом в округ Колумбия, где жил сам Миддлтон?
  
   Затем его ноги ослабли.
  
   Когда он вспомнил, что, демонстрируя гордые фотографии, он сказал настройщику пианино, что его дочь живет в округе Колумбия.
  
   Какая милая молодая женщина и ее муж, такой красивый... Они кажутся такими счастливыми.
  
   Миддлтон вскочил на ноги. "Мне нужно домой. И если вы попытаетесь остановить меня, я позвоню в посольство". Он направился к двери.
  
   "Подождите", - резко сказал Падло.
  
   Миддлтон резко обернулся. "Я предупреждаю тебя. Не пытайся остановить меня. Если ты это сделаешь ..."
  
   "Нет, нет, я имею в виду только... Вот." Он шагнул вперед и протянул американцу его паспорт. Затем он коснулся руки Миддлтона. "Пожалуйста. Я тоже хочу этого человека. Он убил троих моих граждан. Он мне очень нужен. Помни это ".
  
   Ему показалось, что инспектор сказал что-то еще, но к тому времени Миддлтон уже тяжело бежал по бесконечному коридору, серому, как офисы, серому, как небо, и шарил в кармане в поисках мобильного телефона.
  
  
   2
  
  
  
   ДЭВИД ХЬЮСОН
  
   F элисия Камински впервые заметила бродягу возле Пантеона, когда играла цыганские народные мелодии, любимые старинные римские песни, все, что могло положить несколько монет в потрепанный серый футляр для скрипки, который она унаследовала от своей матери, вместе с итальянским инструментом столетней давности с приятным звучанием, который жил внутри. Мужчина слушал более 10 минут, все время наблюдая за ней. Затем он подошел ближе, так близко, что она почувствовала облако запаха пота и человечности, которое витало вокруг людей на улице, хотя они, казалось, никогда этого не замечали.
  
   "Я хочу услышать "Volar è", - проворчал он по-английски, его голос был грубым и с акцентом, который она не смогла определить. В руках он держал мятую и заляпанную грязью банкноту в 10 евро. Ему было, возможно, 35 лет, хотя трудно сказать точно. Он был по меньшей мере шести футов ростом, мускулистый, почти спортивный, хотя сама мысль об этом казалась нелепой.
  
   ""Volarè" - это песня, сэр, а не произведение скрипичной музыки", - ответила она с большей подростковой нелюбезностью, чем, возможно, было разумно.
  
   Его лицо, насколько она могла разглядеть за черной неопрятной бородой, казалось проницательным и наблюдательным. Ей пришло в голову, что в большей степени, чем большинству уличных людей, которые были либо пожилыми итальянцами, выброшенными из своих домов суровыми временами, либо иностранными подпольщиками, иракцами, африканцами и представителями всех национальностей с Балкан, каждый из которых придерживался своего мнения, каждый пытался следовать своим особым курсом в темной, полусекретной скрытой экономике для тех, кто пытается выжить без документов.
  
   Были и другие, более насущные причины, которые сделали ее смелый и неразумный ответ. Денег, которые дал ей дядя, поначалу было немного, хотя и более щедро, чем могла позволить его скудная жизнь настройщика фортепиано в Варшаве. Два месяца назад, в день, когда ей исполнилось 19, он внезапно объявил, что его роль ее опекуна закончена и что пришло время искать новую жизнь на западе. Она выбрала Италию, потому что хотела теплой погоды и красоты, и отказалась следовать за потоком поляков, мигрирующих в Англию. Грязный, медленный автобус до Рима стоил 50 евро, а комната в убогом студенческом доме в Сан-Джованни поглощала еще 200 каждую неделю, как и уроки итальянского в языковой школе. Ее адекватный английский означал, что она могла бы получить какую-нибудь работу в баре, но только в туристических заведениях по тому, что владельцы называли "польской ставкой" - четыре евро в час, что меньше установленной законом минимальной заработной платы. Она ела, как воробей, пиццу рустика, предварительно приготовленную, часто отвратительную, но дешевле двух евро за кусочек. Она никогда никуда не ходила и еще не завела друга. Тем не менее, с каждой неделей деньги от дяди Хенрика убывали все больше. Она не могла, по совести говоря, позвонить и попросить большего.
  
   "Я знаю, что это песня", - ответил бродяга с неприятной усмешкой на наполовину скрытом лице. Затем он пропел строчку из нее голосом давно умершего американского певца, который она слышала, когда ее мать и отец включали музыку на своем дешевом hi-fi, чтобы напомнить себе о днях, проведенных в Штатах, прежде чем они вернулись в новую, свободную Польшу в поисках другой жизни. Ей вспомнилось имя певца: Дин Мартин. И мелодия тоже, так что она сыграла ее идеально, по памяти, немного импровизируя в стиле святого é фейна Граппелли, добавляя неторопливый джазовый свинг к каждой интонированной серии нот, пока оригинал не стал едва узнаваем.
  
   Она хорошо играла на скрипке. Иногда, если ей было скучно или казалось, что в ее аудитории есть кто-то музыкальный, она доставала несколько нот, засунутых в футляр, просила зрителя подержать их, а затем играла мазурку Обертаса Венявского с ее прыгающим фейерверком двойных остановок, гармоник и пиццикато левой руки. Оба ее родителя были музыкантами, ее мать - скрипачка, ее отец - опытный пианист. Вместе они давали ей музыкальное образование с тех пор, как она себя помнила, в семье, где музыка была такой же естественной и непринужденной, как смех, вплоть до того черного дня , когда они исчезли и она оказалась под крылом дяди Хенрика.
  
   Бродяга уставился на нее так, словно она совершила грех.
  
   "Ты облажалась с этим", - выплюнул он. "Плохая девочка. Ты должна знать свое место". Он уставился на свою одежду: грязное пальто, воняющее потом и мочой, с поясом, сделанным, возможно, немного театрально, из веревки. "Отойди от меня на маленький шаг. Не более того".
  
   Затем он бросил один евро в ее футляр для скрипки и потопал в сторону Ларго Аргентина, открытого пространства, где она обычно садилась на автобус, возвращаясь домой, всегда очарованная тамошней коллекцией разрушенных древних храмов - неровным, бесформенным скоплением колонн и камней, населенным воющим сообществом диких кошек, частью истории, которую, казалось, больше замечали только она и проезжающие туристы. Она не любила кошек. Они были смелыми, агрессивными, настойчивыми, забирались в ее футляр для скрипки, когда он был открыт, чтобы собрать деньги. Поэтому она держала маленький водяной пистолет, сделанный по образцу чего-то военного, рядом со своей музыкой и канифолью, и использовала его, чтобы отгонять их, когда существа становились слишком настойчивыми.
  
   После этого бродяга догонял ее четыре раза. Дважды у фонтана Треви. Один раз на Кампо деи Фьори. Однажды возле нового музея Ара Пацис, памятника мира, воздвигнутого Августом, который теперь жил в современном доме в стиле кубизма у оживленной дороги, идущей вдоль Тибра. Она была удивлена, увидев его там. Это не казалось обычным местом для уличных людей, и она поймала его на том, что он пялится в окна, поглощенный прекрасным резным памятником внутри, который она тоже лишь мельком увидела с улицы, поскольку заплатить за вход было выше ее сил. Бездомные мужчины редко смотрели на скульптуры императорской римской империи, подумала она. Большинство из них вообще ни на что особо не смотрели.
  
   И теперь он снова был рядом с ней - этим жарким солнечным летним утром на Виа делле Боттеге Оскуре, на еженедельном рынке, о котором ей рассказывал дядя. Это произошло у подножия Виа деи Полакки - улицы поляков - и заставляло ее тосковать по дому каждый раз, когда она туда ходила. Именно здесь бедная польская община мигрантов собралась на импровизированном базаре, который был отчасти экономической необходимостью, отчасти подтверждением их далеких корней. Там были машины и фургоны, все ржавые, все изрыгающие дизельное топливо, когда они прибыли с номерными знаками из Варшавы и Гданьска. Быстро, не желая привлекать внимание полиции, они распахнули свои двери и сундуки и начали продавать все товары, которые польские иммигранты не могли найти или, что более вероятно, позволить себе в своем новом доме: спиртные напитки и сосиски, ветчину и выпечку; некоторые явно домашнего приготовления, некоторые, возможно, нелегальные.
  
   Фелиция не знала никого из этих людей. Но иногда бедняки были самыми щедрыми, особенно когда они знали, что она тоже полька, одна в городе, все еще немного потерянная. Берлинская стена рухнула на землю, когда ей было 12 месяцев, младенцу в какой-то маленькой квартирке в пригороде Чикаго. Она знала это, потому что ее родители так часто рассказывали ей о радости, которая последовала за этим. Об их собственном ожидаемом возвращении в страну, из которой они бежали, чтобы сбросить оковы коммунизма.
  
   В их глазах всегда была тень, когда они говорили об этом решении. Став старше, она поняла почему. Когда они покидали Польшу, это был черно-белый мир, и они вернулись в мир, который был меняющимся оттенком серого. Плохие дни до ее рождения были временем тайной полиции и жестоких, произвольных наказаний за инакомыслие, но никому не приходилось преодолевать тысячи миль в далекую страну, чтобы заработать на жизнь. Они сказали, что что-то хорошее было потеряно вместе с видимым, более легко распознаваемым плохим. Разговаривая со стариками и женщинами, собравшимися у подножия Виа деи Полаччи, она пришла к пониманию, что между ними и ней существует пропасть, которую никогда нельзя преодолеть, странное чувство вины за потерю, которое она никогда не могла разделить. И все же связь тоже была. Она была полькой, она была бедна. Когда она играла правильные ноты - мазурку, полонез, - у всех вокруг были затуманенные глаза и постоянный дождь мелких монет в футляр для скрипки.
  
   И в этот день там тоже был бродяга, с ненавистным взглядом в глазах, который говорил: "Она верила ... Как тебе не стыдно, как тебе не стыдно".
  
   Пока она кланялась в медленном кантри-танце, она сказала себе, что, если он продолжит оказывать ей подобные знаки внимания, она будет упрекать его громко, публично, без страха. Кто был бродягой, чтобы говорить с кем-либо о позоре? Что дало ему право?...
  
   Затем, почувствовав руку на своем плече, она прекратила играть и, повернувшись, обнаружила, что смотрит в дружелюбные, ярко-голубые глаза мужчины средних лет в сером костюме. У него было бледное, мясистое лицо с заросшими щетиной красными щеками, редеющие светлые волосы и непринужденная, уверенная манера поведения кого-то официального, вроде государственного служащего или директора школы.
  
   "Ты прекрасно играешь, Фелиция", - сказал он по-польски.
  
   "Знаю ли я вас?"
  
   Он достал из кармана куртки удостоверение личности и помахал им перед ее лицом, слишком быстро, чтобы она смогла разобрать написанные на нем слова.
  
   "Нет. Я офицер польской полиции, прикрепленный здесь, в Риме. Вам нет необходимости знать меня".
  
   Она, должно быть, выглядела испуганной. Он положил руку ей на плечо и сказал голосом, полным уверенности: "Не пугайся. Тебе не о чем беспокоиться". Его добродушное лицо вытянулось. "Я просто выполняю неприятную задачу, которая время от времени выпадает на долю этой профессии. Пойдем, я куплю кофе. За углом есть маленькое заведение".
  
   От мужчины исходил такой приятный властный вид, что она автоматически последовала за ним на Виа деи Полаччи, хотя и не могла вспомнить ни одного кафе в этом направлении.
  
   Они были на полпути, когда он остановил ее в тени нависающего здания. В его глазах была такая печаль, а также чувство сожаления.
  
   "Мне жаль", - сказал он своим низким, спокойным голосом. "Это нелегко сказать. Твой дядя Хенрик был убит".
  
   Ее желудок сжался. Глаза начало щипать. "Убит?"
  
   "Убит во время работы. Также с двумя другими людьми. В таком мире мы живем".
  
   "В Варшаве?"
  
   Он пожал плечами. "Раньше такого бы никогда не случилось. Не в прежние времена. Люди тогда испытывали слишком много уважения. Слишком много страха".
  
   Было так много вопросов, и ни один из них не мог сложиться в разумное предложение в голове Фелиции. "Я должна идти домой", - сказала она наконец.
  
   Мужчина на мгновение замолчал, размышляя, в его глазах появилось другое выражение, которое она не могла разгадать.
  
   "Ты не можешь позволить себе вернуться домой", - заметил он, нахмурившись. "Что тебя там вообще ждет? Это никогда не было твоей страной. Не совсем".
  
   Узкая улочка была пуста. На яркое летнее солнце набежало облако, погрузив весь район во внезапный мрак.
  
   "Я могу позволить себе поездку на автобусе", - ответила она, внезапно рассердившись.
  
   "Нет, ты не можешь", - ответил он и взял ее за обе руки. Он был сильным. Его голубые глаза теперь горели, настойчиво, требовательно. "Что дал тебе твой дядя? Прийти сюда?"
  
   Она попыталась высвободиться. Это было невозможно. Его хватка была слишком крепкой.
  
   "Немного денег... Две тысячи евро. Это все, что у него было".
  
   "Не деньги", - рявкнул на нее мужчина, его голос стал громче. "Я не говорю о деньгах".
  
   Он повернул локоть так, что предплечье оказалось у нее под горлом, и прижал ее к стене, одновременно выхватывая футляр для скрипки свободной рукой. Затем он быстро наклонился, поднял зубами единственную защелку и с трудом открыл крышку.
  
   "Это инструмент нищих", - проворчал он и швырнул скрипку на землю. За ней последовали смятые нотные листы, упавшие на мостовую, как осенние листья. "Что он тебе дал?"
  
   "Ничего. Ничего..."
  
   Она остановилась. Он выбросил смычок и ее последний кусочек канифоли, и теперь держал в пальцах ее единственную оставшуюся запасную тетиву, доминанту А Томастика-Инфельда. Он убрал локоть. Прежде чем она смогла убежать, он дернул ее назад и сильно ударил кулаком в живот. Дыхание покинуло ее легкие. Слезы боли, ярости и страха выступили у нее на глазах.
  
   Когда она начала приходить в себя, она увидела, что он превратил струну скрипки в петлю, и почувствовала, как она скользнула через ее голову, надавливая вниз, пока не оказалась у нее на шее. Он потянул за нее, не так сильно, но так сильно, что она почувствовала, как знакомый металл превратился в холодную вязь вокруг ее горла.
  
   "Бедная маленькая потерянная девочка", - прошептал он, его дыхание было резким и горячим у нее на ухе. "Нет дома. Нет друзей. Нет будущего. В последний раз... Что он дал тебе?"
  
   "Ничего... Ничего... "
  
   Доминанта А Томастика-Инфельда начала напрягаться. Она осознавала собственное дыхание, короткие, повторяющиеся мышечные движения, которые всегда считала само собой разумеющимися. Его лицо в ее глазах стало огромным. Он улыбался. Теперь она поняла, что это был результат, которого он желал все это время.
  
   Затем улыбка исчезла. Низкое, животное рычание вырвалось из его рта. Его тело упало вперед, прижимая ее к стене, и алая струйка крови начала вытекать из-под его стиснутых зубов. Она отвернула голову, чтобы избежать красной струи, стекающей теперь по его подбородку, и вцепилась в петлю на своем горле, ослабляя ее, затягивая смертельную петлю на своих волосах, пока та не освободилась и она не смогла стянуть ее через голову.
  
   Что-то оттолкнуло мужчину в сером костюме в сторону. Бродяга был там. В его правом кулаке торчал длинный нож-стилет, по всей длине красный от запекшейся крови.
  
   Он бросил оружие и протянул руку.
  
   "Пойдем со мной сейчас", - сказал он. "Их трое в машине за углом. Они не будут долго ждать".
  
   "Кто ты?" - пробормотала она, ее голова кружилась, дыхание все еще было прерывистым.
  
   Машина начала сворачивать на узкую улочку, обнаружив, что слишком сложно проехать угол за один раз. Облако не заслонило солнце. Яркий, ослепляющий свет заполнил пространство вокруг них, достаточный, чтобы заявить об их присутствии. Она услышала польские голоса и другие акценты, которые она не узнала. Они звучали сердито.
  
   "Если ты останешься здесь, ты умрешь", - настаивал бродяга. "Как твой дядя. Как твои мать и отец. Пойдем со мной..."
  
   Она наклонилась и подняла свою скрипку и смычок, грубо запихивая их в футляр вместе с обрывками нот.
  
   А потом они сбежали.
  
  
   За углом у него был скутер. Новенькая фиолетовая "Веспа" с наклейкой об аренде на заднем брызговике. Она автоматически забралась на заднее сиденье, крепко держась, все еще сжимая футляр для скрипки, пока он с ревом мчался по узким переулкам, пытаясь оторваться от машины позади.
  
   Это было нелегко. Она повернула голову и увидела, как машина отскакивает от древних каменных стен квартала, следуя за ними по узким переулкам в неправильном направлении. Она знала этот район. Это было одно из ее любимых мест из-за неожиданных достопримечательностей и того, как здания менялись на протяжении веков, иногда вплоть до эпохи Цезаря.
  
   Он шел не в ту сторону, и она знала это, но они были там прежде, чем она смогла сказать ему. "Веспа" с визгом затормозила в тупиковом переулке, отгороженном свежевыкрашенными черными железными перилами, с обзорной площадки на запутанные руины вокруг Пескарии, имперского рыбного рынка, который вел к огромному круглому обрубку Театра Марцелла, похожему на Колизей поменьше, срезанный ножом великана. Дороги не было, только узкая тропинка вниз, в месиво колонн и разрушенных стен.
  
   Они бежали, спотыкаясь о пожухлую траву, через низкий окаменелый лес из пыльного гранита и мрамора. Она слышала крики позади и мучительные выкрики на польском. Затем она услышала выстрел. Сильная рука бродяги схватила ее, когда она споткнулась о рифленую часть разрушенной колонны. Задыхаясь, она оказалась в разъяренной массе транспорта под возвышающимся театром. Он затащил ее в толпу машин. На полпути через дорогу был молодой человек на скутере, длинные черные волосы выбивались из-под его шлема.
  
   Бродяга вышвырнул его с сиденья, затем закричал ей, чтобы она садилась на заднее сиденье.
  
   Ей больше не нужно было думать. Она не хотела. Они проложили извилистый маршрут сквозь скопление машин, нашли тротуар на стороне реки, проехали по булыжникам к Лунготевере. Движение там было таким же плохим.
  
   Она осмелилась обернуться. Через дорогу, пробираясь сквозь машины, шли трое мужчин с пистолетами в руках.
  
   Она выругалась. Она молилась. И вот они миновали Тибр со стороны дороги, с грохотом спускаясь по ступенькам, которые вели к воде и длинному широкому бетону защитных сооружений от наводнений.
  
   Два дня назад она шла сюда, задаваясь вопросом, размышляя, пытаясь понять, где ее место. Ей еще не исполнилось 20, она родилась в стране, которая забыла ее, без родителей. И теперь, размышляла она, без своего дяди, который пришел ей на помощь, когда она оказалась сиротой. Она цеплялась за него со слезами на глазах, полная решимости истратить их прежде, чем этот человек, который одновременно спас и похитил ее, снова посмотрит ей в лицо.
  
   Проехав полмили, они промчались по длинной аллее и вернулись на дорогу, уверенно проезжая через Сан-Джованни, мимо улицы, на которой она жила. Мысленно она попрощалась с теми немногими вещами, которые у нее там были: немного прочитанной Библией; несколькими фотографиями; несколькими дешевыми шмотками; музыкальным футляром с несколькими любимыми произведениями.
  
   Они нашли автовию, и она увидела указатель на аэропорт. Не доехав нескольких миль до Фьюмичино, он свернул на Vespa на подъездную дорожку к недорогому современному отелю, нашел укромное место на парковке позади, остановился и выключил двигатель.
  
   Она слезла со скутера, не дожидаясь приглашения.
  
   "Ты хорошо справилась", - просто сказал мужчина, пристально глядя на нее.
  
   "Был ли у меня выбор?"
  
   "Если ты хочешь жить, нет, не хочешь. Ты уже забыл, что находишься в серьезной опасности?"
  
   Она взглянула на скутер. "Это то, кто ты есть? Вор?"
  
   Он кивнул, и она задалась вопросом, была ли хоть малейшая улыбка за спутанной, неряшливой бородой. "Вор. Это верно, Фелиция. Сейчас мы должны зайти внутрь".
  
   Он помахал ключом, когда они промчались мимо стойки регистрации, и поднялся на первый этаж, где открыл дверь и провел ее в свою комнату. Это был номер люкс, элегантный и дорогой, такие она видела только в фильмах. На полу стояли два больших чемодана, уже упакованные. Подушки кровати были усыпаны разбросанными шоколадными конфетами. Он взял пару и отдал ей. Она с жадностью съела. Это был хороший шоколад, самый лучший. Комната, как она поняла, ждала здесь, пустая, оплачивая счет, возможно, неделями.
  
   "У вас есть с собой паспорт?" - спросил он.
  
   "Конечно. Таков закон".
  
   Она показала ему.
  
   "Я имел в виду другое. У вас двойное гражданство. Это важно".
  
   "Нет". Она решительно покачала головой. "Я всего лишь полячка. Это был несчастный случай при рождении".
  
   "Счастливая случайность", - проворчал он и взял портфель, стоявший рядом с кроватью. Мужчина - она больше не могла думать о нем как о бродяге - вытащил синий документ, американский паспорт.
  
   "Теперь тебя зовут Джоанна Фелпс. Твоя мать была полькой, что объясняет твой акцент. Ты студентка колледжа в Балтиморе. Помни все это".
  
   Она не взяла паспорт, хотя не могла перестать пялиться на золотого орла на обложке.
  
   "Почему?" - спросила она.
  
   "Ты знаешь почему, Фелиция", - ответил он.
  
   "Я не хочу, на самом деле... "
  
   Его сильные руки внезапно схватили ее за плечи, встряхнув ее стройное тело. Его взгляд был жестоким и неотвратимым.
  
   "Как тебя зовут? Как тебя зовут?"
  
   "Меня зовут Фелиция Камински. Мне девятнадцать лет. Гражданка Польской Республики. Я родилась... "
  
   "Фелиция Камински мертва", - вмешался он. "Будь осторожен, не присоединяйся к ней".
  
   Отступив назад, он сказал: "Никому не открывай дверь. Ешь и пей из мини-бара, если тебе что-нибудь понадобится. Я должен... " он уставился на грязную одежду, ненавидя ее, - что-то сделать."
  
   Он достал новую одежду из одного из чемоданов и исчез в ванной. Она посмотрела на второе место багажа. Оно показалось дорогим. На этикетке было имя Джоанны Фелпс и адрес в Балтиморе. Фелиция открыла его и обнаружила, что он полон новых джинсов, юбок, рубашек и нижнего белья. Все они были нужного размера и, должно быть, стоили больше, чем она заработала за целый месяц.
  
   Когда он вышел, на нем был темный деловой костюм с белой рубашкой и элегантным шелковым красным галстуком. Ему было не более 40 лет, красивый, похожий на итальянца, с желтоватой кожей, чисто выбритый, грубый и местами красный от бритвы. У него были темные, бегающие глаза и длинные волосы, мокрые после душа, зачесанные назад, в основном черные, с седыми вкраплениями. Его лицо казалось более морщинистым, чем, по ее мнению, должно было быть, как будто где-то была боль или недуг.
  
   В руке у него был телефон.
  
   "Через час, Джоанна, мы отправляемся во Фьюмичино", - сказал он. "У стойки Alitalia первого класса тебя будет ждать билет. Вы показываете им свой паспорт, регистрируетесь и идете прямо в зал ожидания. Я встречу вас там. Я буду следовать за вами всю дорогу. Не останавливайтесь после иммиграции. Не смотрите на меня. Не обращайте на меня внимания, пока мы не приземлимся и я не подойду к вам ".
  
   "Куда мы направляемся?"
  
   Он обдумал вопрос, раздумывая, отвечать ли.
  
   "Сначала в Нью-Йорк. Затем в Вашингтон. Вы должны это наверняка знать. Как еще можно вернуться туда, где вы живете, из Италии?"
  
   Она ничего не сказала.
  
   "Где ты живешь, Джоанна?"
  
   Она потянула за этикетку чемодана, который он ей предоставил. "Я живу на Саут-Фремонт-авеню, 121, Балтимор. А ты?"
  
   Он искренне улыбнулся. При других обстоятельствах она могла бы подумать, что этот мужчина ей нравится.
  
   "Это не твое дело".
  
   "Как тебя зовут?"
  
   Он ничего не сказал, но продолжал улыбаться.
  
   Фелиция быстро подошла ко второму ящику, прежде чем он смог остановить ее, и схватила этикетку.
  
   Он был пуст. Он рассмеялся над ней, и она не была уверена, был ли это приятный звук или жестокий.
  
   "Так как мне тебя называть?" - спросила она.
  
   Театральный жест: он приложил указательный палец к покрасневшему подбородку, уставился в потолок гостиничной спальни и сказал: "Пока что вы можете называть меня Фауст".
  
  
   3
  
  
  
   ДЖЕЙМС ГРЕЙДИ
  
   Реактивный лайнер выскользнул из ночи, чтобы приземлиться в вашингтонском аэропорту имени Даллеса на 29 минут раньше и за 47 минут до того, как Гарольд Миддлтон убил полицейского.
  
   Как только колеса самолета коснулись взлетно-посадочной полосы, Миддлтон отправил СМС-сообщение своей дочери.
  
   Она не отвечала на его звонки из Европы, а полиция штата, округа и города смутно представляла, как защитить молодую пару только потому, что из Польши позвонил обезумевший отец. Полицейские из пригорода Вашингтона, казалось, скептически отнеслись к обещаниям Миддлтона о том, что польские значки и американские дипломаты подхватят его тревогу, как только их подчиненные выяснят, кто с кем должен связаться.
  
   Текстовое сообщение Миддлтона гласило: "ЗЕЛЕНЫЕ ФОНАРИ ЭВАКУИРУЮТ ШОТЛАНДИЮ".
  
   ЗЕЛЕНЫЙ ФОНАРЬ: Его тогдашняя жена Сильвия насмехалась над его семейной системой кодовых слов, чтобы предотвратить обман их малыша двуногими хищниками, но маленькая Шарлотта оценила план круто, особенно когда папа позволил ей сделать их секретный код его (и, следовательно, ее) любимым героем комиксов.
  
   ЭВАКУАЦИЯ: Шарлотте было девять лет, когда Подразделение военной разведки Пентагона, где Миддлтон провел большую часть своей карьеры, провело учения по эвакуации. Она приняла слово "ЭВАКУИРОВАТЬ" как мантру, со значительными изменениями в иронии по мере того, как она ревела в подростковом возрасте.
  
   ШОТЛАНДИЯ: Когда Шарлотта вышла замуж, Миддлтон позволил ей использовать свой загородный дом в качестве площадки для свадьбы, в то время как сам снял для церемонии бракосочетания еще один уединенный номер в отеле недалеко от Кэпитал Хилл Гарден. За две ночи до свадьбы отец и дочь напились в баре отеля, когда она предложила ему модный односолодовый скотч. С тех пор они называли этот отель "Шотландия".
  
   Сказал ей, что делать, подумала Миддлтон. Куда идти. Что это действительно я.
  
   Получила ли она сообщение.
  
   "Дзынь!" ремня безопасности Миддлтона выбросило в проход самолета. Закрепив плечевой ремень мягкого черного портфеля поверх спортивной куртки, он освободил руки. Он не знал, где находится остальной его багаж; ему было все равно. В его портфеле были его работа, ноутбук, iPod и туалетные принадлежности, которые служба безопасности аэропорта разрешила ему взять с собой в самолет, плюс книга Альбера Камю "Незнакомец" в мягкой обложке .
  
   Когда Миддлтон собирался подойти к двери самолета, пара из первого класса ворвалась к нему. Женщина, которая, возможно, выглядела великолепно 10 лет назад и миллион раз хмурилась, прижимала потрепанную шкатулку с драгоценностями к подозрительно упругой груди, когда она и ее муж с грустными глазами поднимались в самолет намного впереди Миддлтон.
  
   Миддлтон услышал, как жена фыркнула: "Я все еще не могу поверить, что твоя сестра думала, что сможет скрыть от меня драгоценности твоей матери, просто отправившись в Европу!"
  
   Ровный голос мужа знал о собственной неуместности. "Мы все совершаем ошибки".
  
   Они неуклюже добрались до таможни, где охранник в хирургических перчатках тщательно осмотрел сверкающие ожерелья, браслеты и серьги из шкатулки с драгоценностями, сравнивая их с транзитным документом, по которому жена постоянно постукивала своими алыми ногтями. Когда он закончил, пара из первого класса поплелась впереди Миддлтона через терминал.
  
   Расшатанные нервы Миддлтона настроили его на отстраненную сверх бдительность, которой он не испытывал с тех пор, как вернулся на бойню на Балканах. Там все, чего ему нужно было бояться, - это призраков незнакомцев. Теперь он чувствовал, как его собственная жизнь ползет по лезвию опасной бритвы.
  
   Он почувствовал запах своих попутчиков. Запах влажной шерсти от поношенной одежды. Металлический аромат дезодорантов. Несвежее пиво от англичанина, который пытался заглушить свой страх перед полетами.
  
   Миддлтон услышала детский скулеж и рыдания солдата Spec 4, которому было всего 20 лет, когда он направлялся к самолету в Германию со стыковками в Ираке. Невидимый компакт-диск взорвал барабаны и грохочущие гитары: Миддлтон узнал Спрингстина, а затем вспомнил, что расширение ассортимента классической рок-музыки было единственным долгом, помимо Шарлотты, который он задолжал своей бывшей.
  
   Окна терминала заполнила ночь. Реклама украсила его стены. Музыкант из Миддлтона нашел мелодию в движениях толпы, синхронизированных с его ритмичным маршем к автобусу, идущему до главного терминала. Оттуда он находил свою машину на долгосрочной парковке, мчался в Шотландию, всю дорогу не выключая сотовый телефон. Он видел все это с абсолютной ясностью того, что есть и что будет.
  
   Маяча за шаркающей парой пассажиров первого класса, Миддлтон увидел спешащего к нему полицейского. Увидел синюю форму полицейского. Увидел его черный автоматический пистолет в наплечной кобуре. Увидел второй пистолет на черном кожаном ремне полицейского вместе с наручниками, подсумками с патронами, пустой петлей для рации.
  
   Их разделяло 10 шагов, когда Миддлтон сравнил лицо полицейского с фотографиями убийцы, которые он видел в Польше.
  
   Фальшивый коп расстегнул набедренную кобуру.
  
   Миддлтон толкнула первоклассную женщину в полицейского, вынимающего пистолет.
  
   Хрупкая шкатулка для драгоценностей выскочила у нее из рук и полетела к полицейскому, который отбросил ее. Шкатулка открылась. Сверкающие предметы дождем посыпались на толпу в аэропорту.
  
   Первоклассная женщина вцепилась в копа: "Моя! Моя!"
  
   Ее ударившийся муж упал на пустой стул.
  
   Фальшивый полицейский направил пистолет в лицо Миддлтон, в то время как женщина продолжала молотить его.
  
  
   Выстрел эхом прокатился по терминалу к выходу 67 примерно в 40 футах слева от Миддлтон, где агент ФБР М. Т. Коннолли защелкивала наручники на своем запястье. Другой зажим наручников уже охватил запястье Дэна Кохрмана, на котором перед собой был надет второй комплект наручников, сковывающих его запястья. Коротко подстриженные бронзовые волосы Коннолли доходили до плеча хаски Кормана, который был задержан в Чикаго федеральным рейсом, чтобы избежать судебного преследования, и экстрадирован в округ Колумбия. Чикагские копы выдали его.
  
   Коннолли не понадобилось надевать двойные наручники на Кормана. Правда, он скрывался от правосудия, но он присвоил средства, будучи адвокатом. Не из тех плохих парней, которые доставили бы "14-летней девочке" какие-либо неприятности. Нет, она приковала свою левую руку наручником к его правой, потому что ей не хотелось разговаривать с этим подонком. Легче дернуть его туда, куда она хотела, чтобы он пошел.
  
   Он заявлял о своей невиновности, когда полицейские из Уинд-Сити вывели его из самолета к Коннолли и патрульному в форме штата Вирджиния, которому было поручено сопровождать ФБР во время перевода заключенных из-под юрисдикции штата в федеральную тюрьму. После этого...
  
   Что ж, после этого у полицейского штата появилась непринужденная улыбка негодяя из Дикси. Он казался возможным отвлечением от бури пустого воя в Коннолли. Его глаза мерцали, пока они ждали самолет на Чикаго, указывая ей, что у него были похожие мысли. Он представился как Джордж, и она знала, что он не пробудет рядом достаточно долго, чтобы ей понадобилось запоминать его фамилию.
  
   "Послушайте", - сказала Кольман, защелкивая наручник на его запястье. "Вы спрашивали себя, почему я была настолько глупа, чтобы украсть эти деньги?"
  
   Затягивая наручник на левом запястье, Коннолли ответил: "Как будто меня волнует, почему".
  
   Затем она услышала, как позади нее прогремел выстрел из крупнокалиберного пистолета. Реакция толпы. Солдат Джордж повернулся лицом к источнику звука. Крики, и она обернулась, в ее правой руке был "Глок" 40-го калибра.
  
   Она увидела разбегающихся путешественников.
  
   Почувствовал, как более высокий Джордж в форме полицейского достал пистолет.
  
   Мельком увидел толстого черноволосого американца, врезавшегося в полицейского.
  
  
   Грохот выстрела в лицо Миддлтона оглушил его. Дульная вспышка ослепила его глаза. Но когда пуля прошла мимо, Миддлтон упал на своего потенциального убийцу и обезумевшую женщину из первого класса, и они рухнули на пол. Пистолет вылетел из руки убийцы, когда орды авиапассажиров запаниковали в кошмаре терроризма 21 века.
  
   Зрение Миддлтона вернулось. Но почему я не слышу? Почему нет шума?
  
   Он бросился за 9-миллиметровой "Береттой", бесшумно скользившей по усыпанному драгоценностями полу.
  
   Фальшивый полицейский перерезал горло первоклассной женщине. Вскочил на ноги. Потянулся за вторым пистолетом в наплечной кобуре.
  
   Миддлтон слышал только стук собственного сердца. Он схватил "Беретту" и выстрелил в человека, который доставал второй пистолет.
  
   Светящаяся зеленая неоновая вывеска Starbucks взорвалась на стене за ней, когда фальшивый полицейский занял позицию стрелка и обнаружил свою цель. Его черные ботинки раздавили белые жемчужины, рассыпанные по полу.
  
   Фальшивый полицейский и Миддлтон выстрелили одновременно.
  
   Его рука дрожала, пуля Миддлтона промахнулась.
  
   Пуля фальшивого полицейского тоже промахнулась, потому что он поскользнулся на жемчуге и кувыркнулся обратно по воздуху.
  
   Слева от Миддлтона полицейский Джордж увидел, что полицейский в форме попал в беду. Видел, как полицейский упал. Охваченные паникой гражданские лица бросились между полицейским Джорджем и перестрелкой. Джордж мельком увидел свою цель - сделал два быстрых выстрела.
  
   Пропустил!
  
   Миддлтон увидел, как разбился стоящий рядом черный пластиковый стул.
  
   Мгновенно поняв почему, развернулся. Его взгляд остановился на человеке, одетом в синюю форму, похожую на вражескую. Миддлтон выпустил четыре пули во второго полицейского.
  
   Коннолли услышал свист пуль, грохот пистолета.
  
   Когда беглец Корман закричал, Коннолли увидел рядового Джорджа. Тот лежал навзничь, в вороте синей форменной рубашки поверх пуленепробиваемого жилета зияла дыра. Красная струйка потекла из шеи Джорджа. Его глаза уставились в потолок
  
   Коннолли бросилась к упавшему солдату, но Кохрман дернул ее за скованную наручниками левую руку, и она отскочила к нему.
  
   "Я хотел сделать это по-крупному!" - завопил Кольман. "Все в порядке? Я признаю это! Только не стреляй ..."
  
   "Заткнись!" Крикнул Коннолли, когда она сломала ему нос рукояткой пистолета.
  
   Кохрман рухнула мертвым грузом и потащилась к истекающему кровью солдату Джорджу, лежащему на полу. Бросила пистолет, прижала свободную правую руку к кровоточащей дыре в шее солдата.
  
   "У тебя все получится!" - закричала она упавшему офицеру.
  
   Но она знала, что это ложь.
  
  
   Не слышу!
  
   Миддлтон увидел, как второй человек в форме, пытавшийся застрелить его, рухнул на пол. Миддлтон обратил свое глухое внимание на ближайшего фальшивого полицейского, который вскочил на ноги по блестящим обломкам пола и скрылся через дверь аварийного выхода.
  
   Доберитесь до него, прежде чем он доберется до меня! Или до моей дочери!
  
   Сражаясь в мире тишины, Миддлтон увидел, как мужчины и женщины ныряют в укрытие за стульями в зале ожидания. Он увидел их искаженные криком лица.
  
   Первоклассный муж развалился на черном пластиковом стуле, его лицо исказилось, как у смеющегося клоуна, он уставился на кафельный пол, где лежала его пышногрудая жена, хватая ртом воздух.
  
   Глаза Миддлтон проследили за взглядом мужа.
  
   Увидел пятна золотой краски на плитках.
  
   Видел осколки красных, зеленых и белых камней.
  
   Увидел, как блестящее стекло превратилось в пыль.
  
   Увидел, как упавший сотовый телефон, вращаясь, остановился среди радужных обломков.
  
   Миддлтон схватил сотовый телефон, когда ворвался к аварийному выходу, вырвался в ночь из объекта, спроектированного Национальной безопасностью, чтобы помешать людям штурмовать его и его самолеты, а не препятствовать людям убегать.
  
   Вдыхая прохладный воздух, Миддлтон стояла наверху металлической лестницы, ведущей на обширные взлетно-посадочные полосы, где реактивные самолеты выруливали, приземлялись, взлетали - и все это в ужасающей тишине.
  
   Фургон с багажом бесшумно катился по темному асфальту. Никаких признаков фальшивого полицейского. Миддлтон внезапно осознал, что стоит, освещенный белым светом двери, - идеальная мишень.
  
   Он сбежал вниз по лестнице. Побежал к светящемуся своду главного терминала.
  
   Гигантский реактивный самолет упал с неба, пронесся над его головой, когда он, пошатываясь, пересекал взлетно-посадочную полосу. Он пробежал под вторым авиалайнером, когда тот набирал высоту в ночи. Шум этих реактивных двигателей, изменяющий давление, резанул по его оглушенным выстрелом ушам.
  
   Внезапно, к счастью, он услышал рев реактивных двигателей.
  
   Добраться до Шотландии, подумал он. Нужно добраться до Шотландии.
  
   Ремень его портфеля словно удав сдавил грудь, когда он хватал ртом кислород. Рубашка от пота прилипла к коже. Мышцы его ног горели так, словно кто-то ударил бейсбольной битой по его правой коленной чашечке.
  
   Он знал, что лучше не пытаться завести свою машину. Они - кем бы они ни были - могли ждать его в гараже.
  
   Засунув пистолет за задний пояс брюк, Миддлтон вприпрыжку направился к главному терминалу. Никто не обратил особого внимания - люди постоянно бегают по аэропортам. Длинная очередь людей стояла в ожидании своей очереди на такси.
  
   Слева от себя он увидел молодую пару, выходящую из городской машины. Он ворвался между ними, запрыгнул на заднее сиденье, прежде чем водитель успел возразить.
  
   "Вперед!"
  
   Мужчина за рулем уставился в зеркало заднего вида.
  
   "Двести пятьдесят", - сказал Миддлтон, роясь в кармане в поисках американской валюты.
  
   Он опустился на подушку заднего сиденья такси, когда оно умчалось от терминала. "Капитолийский холм".
  
   Водитель высадил его перед зданием Верховного суда, которое сияло, как храм из серого камня, напротив белого замка Конгресса - Капитолия. Миддлтон прогуливался по парку и не увидел никого, кроме ночных очертаний патрулирующего Капитолийский холм полицейского и его немецкой овчарки на поводке.
  
   Шотландия была отелем, построенным еще тогда, когда посещение Вашингтона не было крупным бизнесом. Миддлтон прошла через стеклянные двери отеля и направилась прямо к стойке регистрации.
  
   "Нет, сэр, никакая молодая женщина с таким именем не зарегистрирована. Мистера и миссис тоже нет. Нет, сэр, никаких сообщений. Да, сэр, я позвоню вам в бар, если что-нибудь изменится. О, подождите, как вас звали? Простите: сэр? Сэр?"
  
   В темном холле Миддлтон сказал бармену: "Гленфиддич, со льдом".
  
   После того, как лед в его напитке растаял, Миддлтон пришел к выводу, что его дочь не придет. Ее не было здесь. Ее не было там, где она должна была быть.
  
   Он положил сотовый телефон, который схватил с пола, рядом со своим стаканом на барную стойку. Предоплата. Не его. Он выудил свой телефон из портфеля. До боли хотелось позвонить кому-нибудь, кому угодно. Но он не мог рисковать, чтобы монстр взламывал и отслеживал его звонки. Кроме того, с кем он мог поговорить? Кому он мог доверять сейчас? Возможно, убийцы проникли и в значки дяди Сэма.
  
   Дыши. Дыши.
  
   Ты музыкант. Будь как Бетховен. Услышь полную, настоящую симфонию.
  
   Делай то, что у тебя получается лучше всего.
  
   Интерпретировать. Аутентифицировать.
  
   Что бы это ни было, началось в Европе. Могло все еще развиваться там с другими убийцами, другими ужасами. Началось еще в далеком прошлом с Косово, военного преступника и призрачного вдохновителя. За это стоило убить. За это стоит умереть.
  
   Фальшивый полицейский прилетел из Польши на самолете, на котором должна была лететь Миддлтон. Он мог заметить полицейского в аэропорту, заканчивающего смену, проследить за ним до места парковки, свернуть ему шею, запихнуть мертвого полицейского в багажник его собственной машины, снять с трупа одежду, оружие и удостоверения личности. Будучи полицейским в форме, убийца приходил в аэропорт встречать каждый самолет из Парижа.
  
   Но кто были его партнерами?
  
   Сосредоточьтесь на том, что имеет смысл.
  
   Я кое-что знаю. Или кого-то. Вот почему они хотели меня убить. У меня есть кое-что, чего кто-то хочет. Или я что-то собой представляю. Я кое-что сделал.
  
   Но правда в том, что я не настолько важен.
  
   Не было. Нахожусь сейчас.
  
   Эта новая истина выверена кровью.
  
   В своих мыслях Миддлтон слышал случайные ноты, а не симфонию. Он увлекся джазом. Когда легендарного пианиста Найт Трейна Джонса спросили, как музыкант мог попасть в джем в свободной форме, который он не начинал и не закончит, он сказал: "Ты должен играть обеими руками".
  
   Миддлтон положил свой мобильный телефон в карман рубашки.
  
   Уставился на сотовый телефон, который он нашел вращающимся на полу в зоне боевых действий.
  
   Телефон был включен, когда Миддлтон схватил его. Если кто-то мог определить местонахождение мобильного телефона только по тому, что он был включен, он уже мчался к нему. Миддлтон нашел экран "недавние звонки". На внутренней стороне обложки романа Камю в мягкой обложке Миддлтон написала номер телефона, к которому подключался этот сотовый телефон в течение 3 минут и 19 секунд. С этого же номера на этот телефон было отправлено одно текстовое сообщение:
  
  
   122 БЕСПЛАТНЫХ БАЛМОРА
  
  
   Балтимор, подумал Миддлтон. В 40 минутах езды от этого барного стула. Поездка на поезде от станции Юнион Китти-корнер до отеля. В нескольких кварталах к северу от железнодорожного вокзала находилась автобусная станция, откуда "Сильвер бокс" с ревом поднимался по межштатной автомагистрали 95 в Шарм-Сити, где Миддлтон проводил много времени в консерватории музыки Пибоди.
  
   Миддлтон написала адрес на обложке романа.
  
   Он пошел в мужской туалет и в запертой кабинке пересчитал оставшиеся у него наличные: 515 американских долларов, 122 доллара в евро. Кредитные карты, но в ту же секунду, как он использовал их для покупки билета, еды или мотеля, он появлялся в сети. Он проверил магазин с патронами в своей извлеченной "Беретте": восемь пуль.
  
   О том, что у меня есть, можно идти далеко и вообще никуда, подумал Гарольд Миддлтон.
  
   Вернувшись на барный стул, он понял, что от него разит безумием. Зеркало в баре заставило его вздрогнуть. Он выглядел ужасно. Выгоревший и почти похороненный. Хуже того, он выглядел запоминающимся.
  
   Миддлтон оставил достаточно наличных на стойке бара и ушел навстречу ночи.
  
   Он отвернулся от хорошо освещенных улиц, все еще не готовый рисковать телефонным звонком, поездом, автобусом или укрытием на ночь. Шел мимо пустых офисных зданий.
  
   Из темноты вырисовался мужчина, размахивающий мясницким ножом. Миддлтон замер в двух шагах от лезвия, которое могло проткнуть ему горло.
  
   Человек с мясницким ножом зарычал: "Брось это! Наличными. Кошелек. Поторопись!"
  
   Итак, Миддлтон сунул руку под свою серую спортивную куртку и достал оттуда "Беретту стил".
  
   "Вперед, детка!" - крикнул грабитель ожидавшей машине. Он выронил нож.
  
   "Замри, детка, " крикнул Миддлтон, " или я разнесу ему голову, а затем убью и тебя!"
  
   Миддлтон не выпускал грабителя из виду, пока поворачивался к ржавой машине, стоявшей на холостом ходу у обочины, ее передняя пассажирская дверь была открыта, как пасть акулы.
  
   Никогда не слышал, как это подкатывается ко мне сзади. Никогда не видел, как это приближается. Проснись!
  
   Грабитель сказал: "Нам нужен адвокат!"
  
   Миддлтон мотнул головой в сторону открытой дверцы машины, но продолжал целиться в грабителя. "Садись, и, возможно, ты выйдешь из этого живым".
  
   Неряшливый мужчина с поднятыми руками опустился на переднее сиденье работающей на холостом ходу машины. Миддлтон скользнул на заднее сиденье позади него, сказал костлявой молодой женщине с горящими глазами за рулем: "Делай, что я говорю, или я всажу пулю тебе в позвоночник".
  
   "Детка!" - завопил ее партнер. "Ты должна была выпутаться из неприятностей!"
  
   Не гнев, подумала Миддлтон, это не та музыка. Скорее мольба. И печаль.
  
   "Дурак! Он бы тебя засветил! Слово, Маркус: я никогда тебя не брошу".
  
   "Я знал, что ты не создан для жизни бандита". Нотки гордости. Печаль.
  
   "Где?" женщина спросила темный силуэт в зеркале заднего вида.
  
   "Мы едем в Балтимор", - сказал Миддлтон. "Ведимашину".
  
  
   4
  
  
  
   С. Дж. РОЗАН
  
   С осторожностью и бесшумно, как гепард за антилопой, облако пыли преследовало приближающийся джип. Почти можно представить, как он набирает скорость, догоняет джип и пожирает его. Прищурившись на обожженную солнцем почву, Леонора Тесла иронично улыбнулась, обнаружив, что ей нравится пыль.
  
   С тех пор как она приехала в Намибию, она часто видела это состязание - хищник, бегущий за добычей. По совести говоря, она сказала себе не принимать ничью сторону - все они были Божьими созданиями, и все они должны были есть, - но ее сердце всегда было с добычей. И ее сердце обычно было разбито, потому что хищник обычно побеждал. Теперь она была на другой стороне, но - как обычно, Леонора!- в безнадежном деле. Пыль проиграла бы эту гонку, признав свое поражение, когда джип остановился перед ее хижиной.
  
   По крайней мере, на этот раз ей не придется беспокоиться о разбитом сердце: это не будет борьбой не на жизнь, а на смерть, всего лишь раздражением в ее дни.
  
   "Он финансист", - сказал менеджер ее программы по единственному в деревне потрескивающему телефону, звонившему из Виндхука, в его голосе звучали сочувствие и приказ. "Вам придется его увидеть".
  
   Леонора Тесла приехала в буш, чтобы ей не пришлось ни с кем встречаться, кроме ВИЧ-позитивных женщин, с которыми она работала. После Гааги, после охоты - после шока, вызванного тем, что Гарольд созвал добровольцев и сказал им, что они должны распасться, - даже небольшие африканские города были для нее непосильным испытанием. Итак, она отправилась в глушь, путешествуя из деревни в деревню, нигде не задерживаясь надолго. Ее задачей было создавать ремесленные кооперативы, микрофинансируя продвижение женщин к независимости. Эта работа ее устраивала. Теперь ее дни были заполнены отвлекающими мелочами - поиск петель в одной деревне, чтобы можно было починить дверцу другой печи; предоставление кредита, эквивалентного четырем американским долларам, чтобы группа могла купить бумагу для ведения учета проданных корзин. И с красотой: стеганые одеяла в цветную полоску, горшки "Умбига", традиция которых была почти утрачена. Красота тоже подходила Тесле. Визуальная красота: то, как женщины ткали, перекликалось с поразительной утонченностью африканского пейзажа. И музыкальная красота: единственным артефактом технологии 21-го века, который она привезла в буш, был iPod загруженный, среди прочего, прелюдиями Баха, симфониями Шостаковича и сонатами Бетховена. Теперь она неохотно убрала его, отключив Шопена, когда джип приблизился. Она надеялась, что это не займет много времени. Она познакомит его с этим спонсором из... Она забыла спросить. Она покажет ему печь, ткацкие станки, мастерскую. Она приводила свою статистику о продлении продолжительности жизни и самодостаточности, произносила свою маленькую речь о надежде для следующего поколения. Женщины дарили ему одеяло или горшок, которые ему никак не могли пригодиться, и он был покровительственно доволен ими и чрезмерно гордился собой за то, что сделал все это возможным. Тогда, может быть, он ушел бы и оставил их в покое.
  
   О, Леонора, хотя бы попытайся улыбнуться.
  
   Другие волонтеры говорили это регулярно, и именно потому, что их работа не давала им повода для улыбок, она попробовала. Она сделала это сейчас, вежливо улыбнувшись угловатому блондину, который вышел из джипа. Он улыбнулся в ответ и хлопнул шляпой по бедру, чтобы стряхнуть пыль. Он снял солнцезащитные очки: по крайней мере, хорошо обучен искусству вежливости.
  
   "Леонора Тесла? Я Джин üнтер Шмидт".
  
   Он говорил по-английски с мягким акцентом, который она не смогла определить. Не по-немецки, но ни в одном законе не говорилось, что его немецкое имя означает, что он вырос в этой стране. Вот в чем заключалась проницаемость европейских границ. Предполагалось, что это будет хорошо.
  
   Они пожали друг другу руки. "Шмидт" был мягким и мясистым, как и подобает тому, кто раздает деньги, не вставая со стола. "У вас была долгая поездка", - сказала она. "Садитесь. Я принесу тебе что-нибудь выпить. Она указала на табурет на твердой глине под навесом, но он последовал за ней в дом. Он научится, подумала она. В Африке в помещениях, хотя и затененных и привлекательных, никогда не было прохладнее, чем снаружи.
  
   Все еще улыбаясь, Шмидт опустился на один из грубо сколоченных стульев за ее дощатым столом. Она протянула ему бутылку содовой BB orange. В хижине без электричества у нее, конечно, не было холодильника, но она научилась африканскому приему закапывать бутылки в ящик на глиняном полу хижины, так что напиток был относительно прохладным. "Нам будет удобнее снаружи", - предложила она, смирившись с попыткой быть любезной с этим незваным гостем.
  
   "Нет, - сказал он, - я лучше останусь здесь. Леонора".
  
   Она ощетинилась от странной манеры, с которой он произнес ее имя, но выражение его лица было мягким, когда он оглядывал ее хижину. Поэтому она пожала плечами, вытерла лоб платком и села рядом с ним.
  
   "Вы давно здесь живете?" Спросил Шмидт, делая глоток из своей бутылки с содовой.
  
   "Нет. Я нигде подолгу не живу. Моя работа приводит меня во многие места ".
  
   "Это объясняет ... простоту".
  
   "И все же мое имущество, каким бы немногочисленным оно ни было, более многочисленно, чем у женщин в наших программах. Когда ты отдохнешь, я отведу тебя посмотреть печь. Сегодня мы рассмотрим многое, если вы хотите увидеть весь объем нашей работы." Она встала, чтобы достать ключи от своего джипа, висевшие на крючке у двери.
  
   "Нет, я думаю, мы останемся здесь. Леонора".
  
   Она резко обернулась. Его улыбка и мягкое выражение глаз все еще были на месте, но в руке он держал пистолет, направленный на нее.
  
   Успокойся, Леонора. Сохраняй спокойствие. "Чего ты хочешь?"
  
   "Где Гарольд Миддлтон?"
  
   Сердце Теслы, и без того бешено колотившееся, дрогнуло. Но она заговорила спокойно. "Гарольд? Откуда мне вообще знать?"
  
   Шмидт не ответил ей. Пистолет слегка переместился, как будто ища лучший угол.
  
   "Разве он не в Америке, в Вашингтоне? Там он и живет".
  
   "Если бы он был в Вашингтоне, " резонно спросил Шмидт, " был бы я здесь?"
  
   "Ну, я не получал от него известий почти год".
  
   "Я не знаю, правда ли это, хотя в конце концов я уверен, что выясню. Но это не имеет значения. Слышали вы о нем или нет, вы знаете, куда он пошел бы. Если бы, скажем, он попал в беду."
  
   В беде? "Нет, не знаю".
  
   "Когда вы работали вместе..."
  
   "Когда бы мы это сделали, я, возможно, смог бы вам рассказать. Но сейчас я ничего не знаю о его жизни. Он преподает музыку; я даже не знаю где".
  
   Ни один из них не пошевелился с тех пор, как Тесла увидел пистолет. Ни один из них не пошевелился и сейчас, в затянувшейся тишине. Ветерок шелестел листьями акации за хижиной. По спине Теслы струился пот.
  
   "Кто ты? Чего ты хочешь от Гарольда?"
  
   Он засмеялся. "Я полагаю, ты должна была спросить об этом, но ты знаешь, что я тебе не скажу. Но это касается твоей работы, Леонора".
  
   "Добровольцы?"
  
   Его улыбка была горькой. "Твоя работа. Итак. Ты действительно не знаешь, где Миддлтон? Даже если я тебя пристрелю?"
  
   Грохот выстрела срикошетил от жестяной крыши и глинобитных стен; Тесла споткнулась, схватилась за дощатый стол для опоры, когда глиняные осколки полетели во все стороны. Она обнаружила, что смотрит в кроткие глаза Шмидта. Сделав несколько хриплых вдохов, усилием воли успокаивая свое сердце, она ответила ему.
  
   "Даже если ты застрелишь меня. Я не знаю".
  
   Шмидт кивнул. "Хорошо. Вы не знаете, куда бы он пошел, если бы попал в беду. Я полагаю, тогда нам придется зависеть от того, что бы он сделал, если бы вы попали в беду". Он встал. "Пойдем".
  
   "Что?"
  
   "Как вы сказали: мы охватим большую территорию".
  
   Она пошла впереди пистолета по неровной выжженной земле. Ослепительный солнечный свет был неумолим; она не обернулась, но ждала. Вот: его походка запинается, шорох пластика по ткани. Позади нее Шмидт полез в карман за солнцезащитными очками, она упала и прижалась к нему. Он споткнулся; она дернула его лодыжку вперед, перенеся свой вес вбок на другое колено. Пыль вскипела, когда он с глухим стуком рухнул на землю. Раздался еще один выстрел, но здесь, в бесконечных зарослях, он не был громом, и она была готова его услышать. Пистолет бешено замахал, ища ее, но со второго выстрела она была в хижине, а с третьего она метнула глиняный горшок с силой и точностью копья Яа Асантевы.
  
   В кружащейся пыли Шмидт - и, что более важно, пистолет - был неподвижен.
  
   Заставляя себя дышать ровно, Тесла присела на корточки у двери, ожидая. Когда все замерли на целую минуту, она подкралась к столу, потянулась за одной из бутылок содовой и запустила ею в голову Шмидта. При ударе он разлетелся на сверкающие осколки, но Шмидт не двигался.
  
   Она медленно поднялась. Она направилась туда, где в оседающей пыли лежал Шмидт. Его кровь стекала на сухую почву среди осколков некогда красивого горшка. Вот, видишь, Леонора? На этот раз ты была на стороне пыли. А хищник всегда побеждает.
  
   Ее первые шаги по возвращению внутрь привели ее к пластиковому ведру с водой в ее самодельной раковине. Она черпала руками, брызгала водой на лицо и голову, как будто здесь, на краю Намиба, вода принадлежала ей, чтобы тратить ее впустую.
  
   Затем она быстро прошлась по комнате, собирая те немногие вещи, которые собиралась взять. Когда ее холщовая сумка была упакована, она использовала нож, чтобы разрезать шов, который она зашила на тонком матрасе, как она делала на каждом матрасе в каждой хижине, в которой она останавливалась. Она извлекла конверт с американскими долларами и маленький потрепанный портфель, который носила с собой со времен Гааги. Она сунула их оба в боковой карман вместе с iPod, застегнула молнию и закончила.
  
   Затащить Шмидт в джип было сложнее. Она была сильной, но он был высоким, и рычаги воздействия были проблемой. В конце концов, обернув его голову полотенцем, чтобы убрать пятна крови с сиденья, она усадила его на заднее сиденье, выудила ключи у него из кармана и завела двигатель. Проезжая по пыльной дороге тем путем, которым приехал Шмидт, она увидела впереди место, о котором думала, где край дороги круто обрывался к вади. Она проехала мимо него и развернулась, так что джип направился к ее хижине. Затем, на повороте, она резко вывернула руль, открыла дверь и выпрыгнула.
  
   Сработало бы в любом месте вади, но ей повезло больше, чем она смела надеяться, и джип лоб в лоб врезался в акацию. Когда она добралась до него - слегка прихрамывая, она ударилась коленом - лобовое стекло покрылось паутиной трещин. Отлично. Затем последовало еще больше пота, напряжения и маневрирования, и, наконец, Шмидт был наполовину внутри, наполовину вне водительского сиденья. Хотя трещина в его черепе была явно не от этой аварии, вряд ли его могли найти в течение некоторого времени - разве что гиены, которые крались вдоль этого сухого русла. Как только они закончат, никто не усомнится в том, что убило Г üнтера Шмидта.
  
   Или кем бы он ни был. И откуда бы он ни пришел.
  
   Она вернулась в хижину, надеясь, что сможет избавиться от боли в колене. Оказавшись там, она разделась и умылась небольшим количеством воды, которую оставила себе. Она переоделась, взяла то, что было на ней, и окровавленное полотенце в наволочке. Закидывая его и сумку в свой собственный джип, Тесла остановилась. Хотя она прожила и покинула слишком много мест, чтобы иметь привычку прощаться, она потратила мгновение, чтобы посмотреть на хижину, а затем повернулась, чтобы поприветствовать широкую коричневую землю. Она думала, что это может быть домом, но теперь она сомневалась, что вернется.
  
   Поездка в аэропорт Виндхук заняла чуть больше трех часов. Оказавшись там, она использовала все четыре свои кредитные карты, чтобы снять как можно больше наличных. С тем, что она взяла с матраса, с ней какое-то время все будет в порядке. По одной из карточек она купила билет на стыковочный рейс через Мюнхен в Вашингтон, округ Колумбия, затем вышла из терминала и села на междугородний автобус до Кейптауна.
  
   Она не знала, отслеживаются ли ее кредитные карты, но должна была учитывать такую возможность. В Кейптауне она купила бы билет наличными.
  
   В Нью-Йорк.
  
   Где ты могла бы сесть на поезд до Вашингтона, говорил ей Гарольд по дюжине раз в день.
  
   Прижимая к себе сумку, чувствуя жесткость портфеля через холст, Леонора смотрела в окно на сухую землю, одинокие деревья.
  
   Дюжина поездов в день.
  
   Этого должно быть достаточно.
  
  
   5
  
  
  
   ЭРИКА СПИНДЛЕР
  
   C харлотт Миддлтон-Перес приоткрыла глаза, сбитая с толку. Не дома. Не в столовой отеля "Ритц".
  
   Ярко-белый, как антисептик. Блестящие поверхности, жесткие простыни. Ей было больно. Болело все, особенно поясница.
  
   Скрип и дребезжание тележки нарушили тишину. Последовали приглушенные голоса. Она перевела взгляд. Ее муж Джек у кровати, обхватив голову руками. Картина горя.
  
   С сокрушительным чувством потери она вспомнила: как встала. Увидела кровь. Вскрикнула, затем ахнула, когда боль пронзила ее живот.
  
   Она поднесла руку к животу, зрение затуманилось от слез. Внутри нее зарождалась жизнь. Родился мальчик. Они с Джеком начали подбирать имена.
  
   Была. Прошедшее время. Теперь в ней нет жизни. Нет маленького мальчика с голубыми глазами Джека и ее темными волосами.
  
   Ее слезы пролились, катясь по щекам, горячие и горькие.
  
   Он поднял голову. Его глаза покраснели от слез.
  
   "Чарли", - сказал он.
  
   Одно слово передавало целый мир эмоций - отчаяние и сожаление, любовь и нужду. Для утешения. Чтобы понять - как это могло произойти?
  
   Они достигли второго триместра беременности. Они думали, что в безопасности. Вне опасности. Здравый смысл подтвердил их веру.
  
   Ее вина? Слишком много работаете? Недостаточно отдыхаете?
  
   Словно прочитав ее мысли, Перес протянул руку. Она взяла ее, и он обхватил ее пальцы своими, защищая. "Это не твоя вина, Чарли. Доктор сказал, что такие вещи... случаются".
  
   Она покачала головой. "Этого недостаточно. Мне нужно знать почему".
  
   Он прочистил горло. "Они собираются провести кое-какие тесты. У нас. У нас... выкидыш. Он предложил сделать УЗИ вашей матки, а также рентген".
  
   Она зажмурилась, когда он крепче сжал ее пальцы своими. "Это неудача. Это действительно больно, но у нас будет..."
  
   "Нет".
  
   "-другие дети..."
  
   "Не надо. Пожалуйста." Ее голос дрогнул. "Я хотела этого ребенка... Я-я уже любила его".
  
   "Я понимаю", - сказал он с явным сочувствием.
  
   И ему всегда казалось. Она не знала, что сделала, чтобы заслужить его любовь. Они познакомились в университете Тулейн в Новом Орлеане. Она была ошеломлена, когда он пригласил ее на свидание, когда добивался ее. Она не была необыкновенной красавицей. Просто приятной внешности - среднее лицо, средняя фигура. А Джек был потрясающе красив. Умен. Образованный. Из влиятельной семьи Луизианы. То, что он влюбился в нее, было такой же загадкой, как и чудом.
  
   "Ты что-нибудь слышал от Гарри?" спросила она. Она перестала называть своего отца папой в свой тринадцатый день рождения. Она была Чарли, он был Гарри, и ее мать постоянно приходила в ужас от них обоих.
  
   "Пока нет".
  
   "Вы оставили сообщение..."
  
   "В ресторане. И совсем недавно на его мобильном телефоне. Он автоматически переключился на голосовую почту".
  
   Он задержался, все еще в пути. "Вы не сказали ему ..."
  
   Он снова сжал ее пальцы. "Только то, что мы были здесь. Чтобы позвонить на мой мобильный. Я оставил свой номер".
  
   Она сглотнула внезапный прилив слез. "Мама?" - выдавила она.
  
   "Никто не отвечает, ни с домашнего, ни с мобильного".
  
   "Мисс Миддлтон?"
  
   Они обернулись. В дверях стояли двое мужчин с серьезными выражениямилиц. Оба мужчины, одетые в темные костюмы, были аккуратно отутюжены, несмотря на поздний час. Она не удивилась, когда они представились федеральными офицерами. "Нам нужно задать вам несколько вопросов".
  
   "Сейчас?" Спросил Перес, вставая. "Здесь?"
  
   "Это касается вашего отца", - сказал тот, что повыше, предъявляя удостоверение Министерства юстиции.
  
   "О Гарри?"
  
   "Гарольд Миддлтон, да. Когда вы в последний раз разговаривали с ним?"
  
   Волосы у нее на затылке встали дыбом. "Перед тем, как он уехал в Европу. Примерно за неделю до этого".
  
   "Он казался самим собой?"
  
   "Да. Но почему..."
  
   "Выражал ли он какие-либо опасения по поводу поездки? Какое-либо беспокойство? Неожиданное волнение?"
  
   "Мой отец был опытным путешественником, агентом..."
  
   "Смит", - предложил он. "У вас возникло ощущение, что эта поездка отличалась от других, в которые он отправлялся?"
  
   "Вообще никаких".
  
   "Вы планировали встретиться вчера вечером? В обеденном зале отеля "Ритц"?"
  
   "Да... Но как..." Она не закончила мысль. Федералы могли узнать что угодно. Гарри научил ее этому. "Для позднего ужина. Я его не приготовила".
  
   У нее перехватило горло от этих слов. Агентов, казалось, не тронула ее боль. "Мы сожалеем о вашей потере, мисс Миддлтон, но..."
  
   "Миссис Перес", - поправил ее муж напряженным голосом. "Как я уже сказал, сейчас неподходящее время. Либо скажите нам, почему вы здесь, либо уходите".
  
   Агент Смит посмотрел Пересу в глаза. "Перес - хорошо известное имя в Луизиане".
  
   Перес нахмурился. "Что это значит?"
  
   "Это имя, с которым мы знакомы, вот и все".
  
   Джек Август Перес. Его семья, потомки коренных испанцев, поселившихся в районе Нового Орлеана, обладала как политическим, так и экономическим влиянием. В эпоху Хьюи П. Лонга они обладали этой властью железным кулаком, а в наши дни благодаря деловой смекалке и блестящим связям.
  
   Краска гнева окрасила щеки Переса. "К чему ты клонишь?"
  
   Не позволяй ему добраться до тебя, подумала она. Эмоции приводят к ошибкам. Тем, которые могут оказаться смертельными. Еще один перл Гарри.
  
   Что, черт возьми, происходило?
  
   Она коснулась сжатой руки мужа. "Все в порядке, дорогой. Это всего лишь пара вопросов".
  
   "Спасибо, миссис Перес. Ваш отец связывался с вами за последние двадцать четыре часа?"
  
   "Нет. Я предполагаю, что его рейс был отложен. Я привык к такого рода вещам с Гарри".
  
   При своем ответе она почувствовала испуганный взгляд мужа. Она не обратила на это внимания. "Как вы узнали, что я здесь, агент Смит?"
  
   Он проигнорировал вопрос. "Боюсь, у вашего отца неприятности".
  
   Она заметила, что, пока агент Смит говорил, его напарник изучал ее реакцию. Она также заметила, что время от времени он потирал тыльную сторону ладони о ногу, как будто почесывал место укуса или вытирал пятно.
  
   Большинству некормленых нравится. Федералов обучали быть как можно более роботизированными. Нервные подергивания были недопустимы.
  
   "Проблемы? Я не понимаю".
  
   "Его допрашивали в Варшаве по поводу трех убийств в Европе".
  
   "Гарри?" Эта недоверчивая реплика исходила от Переса. "У вас не тот Гарольд Миддлтон".
  
   Взгляд агента метнулся к Перес, затем снова остановился на ней. "Вашему отцу удалось вылететь рейсом Air France из Парижа несколько часов спустя. Он прибыл в Даллес, а затем застрелил офицера полиции".
  
   Она, которая не смогла сдержаться. "Невозможно!"
  
   "Мне очень жаль".
  
   "Это не мой отец".
  
   "Я понимаю, что вы, должно быть, чувствуете. Это шок, но у нас есть свидетели ..."
  
   "Мой отец не мог ни в кого стрелять. Прежде всего, Гарольд Миддлтон провел свою жизнь, борясь за то, что правильно. Выслеживая и привлекая к ответственности монстров, которые терроризируют и убивают. Тем не менее, откуда у него пистолет? Он только что сошел с международного рейса. Кто был этот полицейский? Почему мой отец хотел его убить?"
  
   Она выдержала его взгляд; между ними повисло напряженное молчание. Через мгновение агент прервал контакт, наклонив голову. "На все эти вопросы может ответить только ваш отец. Нам нужно с ним поговорить ".
  
   Последнее, что она собиралась сделать, это помочь им найти Гарри.
  
   Федералы были как стервятники на дорожных убийствах - как только они решили, что кто-то виновен, они перевернули бы небо и землю, чтобы "доказать" это.
  
   "Что я могу сделать?" - спросила она, звуча раздражающе серьезно для ее собственных ушей.
  
   "Дайте нам знать, как только получите от него весточку". Агент Смит протянул ей свою визитку. Она посмотрела на нее, украшенную знакомой красно-бело-сине-золотой печатью Бюро.
  
   Он протянул один из них Пересу. "Это номер моего мобильного. Звони в любое время, днем или ночью".
  
   "Я так и сделаю". Она провела большим пальцем по визитке, сердце бешено колотилось. "И если ты найдешь его..."
  
   "Ты будешь первым, кто узнает".
  
   "Это все ошибка. Вы ищете не того человека".
  
   "Ради твоего же блага, я надеюсь на это". Когда они направились к двери, Смит повернулся, еще раз встретившись с ней взглядом. Что-то в выражении его лица заставило ее покрыться мурашками. "Спасибо за сотрудничество".
  
   В тот момент, когда дверь за ними закрылась, она спустила ноги с кровати. "Мы выбираемся отсюда. Сейчас."
  
   "Чарли, что..."
  
   "Все это дело воняет. И я собираюсь выяснить, чт..." Она встала, и волна головокружения захлестнула ее.
  
   Перес схватил ее за руку, поддерживая. "Гарри, без сомнения, в какой-то беде. Но ты ничего не можешь с этим поделать прямо сейчас - и уж точно не в твоем состоянии. Я попрошу медсестру позвонить доктору Левину и узнать, когда тебя выпишут, и мы будем планировать дальше ".
  
   Она стряхнула его руку. "Ты не понимаешь. Я не собираюсь лежать здесь и ничего не делать, когда знаю, что Гарри в опасности".
  
   "Ради бога, Чарли. Ты в большей опасности, чем он. У тебя только что был выкидыш. Доктор Левин сказал ожидать дискомфорта и кровотечения. Что ты будешь слабой. Он посоветовал успокоиться на пару дней. Я не позволю тебе уйти отсюда без его согласия ".
  
   "Попробуй остановить меня". Она глубоко вздохнула и посмотрела мужу прямо в глаза. "Эти парни были не из ФБР".
  
   Не дожидаясь ответа, она подошла к стенному шкафу, который в комнате был похож на шкаф для прессы. Ее трусики и брюки были в пятнах крови. Трусики были испорчены, решила она, так что ей придется обойтись прокладками, предоставленными больницей. Если она обвяжет куртку вокруг талии, то подойдут ее брюки темного цвета, пока она не сможет их заменить.
  
   Она взглянула на своего мужа, пока он наблюдал за ней. "Те карточки, которые нам вручил "Агент Смит", были поддельными", - сказала она. "Внимательно посмотрите. Дешевые акции. Лазерная струйная печать. Проведите по нему пальцем. Карточки Бюро выгравированы. Эту можно было распечатать с любого домашнего компьютера ".
  
   Она наступила на испачканные брюки, чувствуя комок в горле. Она проглотила его. У нее была бы целая жизнь, чтобы оплакивать их потерю. Прямо сейчас она была нужна Гарри.
  
   "Единственный номер на карточке Смита, " продолжила она, " это номер мобильного телефона".
  
   Перес нахмурился, пытаясь осознать то, что она предлагала. "Итак, где номер бюро?"
  
   "Именно".
  
   Он потер переносицу. "Чарли, ты подумала о том, что, возможно, сейчас ты немного эмоционально неустойчива? Ты понесла потерю... Это был шок. Я думаю, что сделать шаг назад и глубоко вздохнуть было бы хорошей идеей. Я проверю тебя, и мы поедем домой. Посмотрим, там ли Гарри или оставил нам сообщение. Тебе нужно сменить одежду, что-нибудь поесть. Мы со всем разберемся ".
  
   "Ты мне доверяешь?"
  
   "Конечно".
  
   "Тогда помоги мне. Пожалуйста".
  
   В конце концов, она вымотала его. Обеспокоенная тем, что один из подставных агентов наблюдал за входом в больницу, она отказалась позволить ему официально осмотреть ее. Больница настаивала на использовании инвалидного кресла - стандартная политика - и выходе через парадную дверь. Вместо этого они поднялись по лестнице и выскользнули через приемный покой.
  
   Она подождала, пока он подогнал машину. Как только они оба пристегнулись, он посмотрел на нее. "Каков план?"
  
   "Мы находим Гарри".
  
   Он улыбнулся ей. "Хороший план. Как ты..."
  
   Слабый звук оцифрованной версии песни "Brown-Eyed Girl" прервал его.
  
   Мелодия звонка ее мобильного телефона.
  
   "Это в твоей сумочке", - сказал он. "Я запер его в..."
  
   "Багажник".
  
   Он припарковался, распахнул дверцу своей машины и выбрался наружу. Мгновение спустя он вернулся с ее сумочкой, пристегнутым к ней мобильником, отчаянно мигающим огоньком сообщения.
  
   Номер, который она не узнала - возможно, ее отец купил номер с предоплатой для безопасности. Она быстро просмотрела полдюжины пропущенных звонков и одно ожидающее текстовое сообщение. Все от Гарри.
  
   Сначала она перезвонила на последний звонок, и на него ответили после первого гудка. "Папа, это я. Слава Богу! Я так волновалась".
  
   "Шарлотта! Где ты?"
  
   "Джек и я..."
  
   Она проглотила слова обратно, осознание обрушилось на нее. Не ее отец. Ее отец не называл ее Шарлоттой со второго класса."
  
   "Шарлотта? Милая, ты..."
  
   Со звуком отчаяния она повесила трубку. "Веди, Джек. Сейчас же".
  
   Он сделал, как она велела. "Что случилось?"
  
   "Кто-то притворился Гарри. Они хотели знать, где я".
  
   "Проверьте свои сообщения".
  
   Она сделала. При звуке голоса отца ее затопило облегчение.
  
   "Чарли, я задержался. Я все еще надеюсь приготовить поздний ужин. Люблю тебя".
  
   Она нахмурилась, прочитав второе сообщение. "Чарли, здесь возникла ситуация. Я все объясню, когда доберусь туда. Послушай... Будь осторожна. Оставайся с Джеком. Не доверяй никому, кого ты не знаешь. Мой рейс в Даллес в 7:10 вечера ".
  
   К третьему и последнему сообщению нельзя было отрицать панику в его голосе. "Где ты? Я сажусь на рейс в Париж. Когда получишь это, перезвони, чтобы я знал, что с тобой все в порядке".
  
   Следующим она проверила текстовое сообщение.
  
  
   ЭВАКУАЦИЯ ЗЕЛЕНЫХ ФОНАРЕЙ В ШОТЛАНДИИ
  
  
   Она уставилась на эти четыре маленьких слова, чувствуя себя так, словно из салона машины внезапно выкачали весь воздух.
  
   "Что случилось?"
  
   "Планы меняются. Мы едем на Капитолийский холм. Шотландия-Сент-Реджис".
  
   Пока он вел машину, она объясняла код. Когда она закончила, он взглянул на нее. "Это розыгрыш?"
  
   "Вряд ли. Гарри никогда бы не отправил это текстовое сообщение, если бы оно не было настоящим ".
  
   "Может быть, он не отправлял это?"
  
   Эта мысль охладила ее, но только на мгновение. "Нет, никто другой не знал бы наш код. Даже мама знала только часть его. Гарри отправил его".
  
   "Это не имеет смысла. Это похоже на какую-то салонную игру в плащ и кинжал. Только ты говоришь мне, что это реально ". Перес остановился перед отелем. "Кто твой отец, какой-то шпион?"
  
   Она распахнула дверцу машины. "Подожди здесь. Я сейчас вернусь".
  
   Несколько мгновений спустя она поздоровалась с агентом по обслуживанию гостей. Она достала из бумажника фотографию Гарри; парень за стойкой прищурился на нее, затем кивнул.
  
   "Он был здесь. Искал какую-то женщину. Тебя, я полагаю. Пошел в бар подождать".
  
   Она поблагодарила его и поспешила в гостиную. Она сразу увидела, что его там нет.
  
   Она подошла к бару. Бармен был занят с другим посетителем, сногсшибательной рыжеволосой девушкой. Пока она ждала, пока он закончит, ее внимание привлек телевизор за стойкой, по которому транслировали выпуск новостей. Стрельба в Даллесе. Убит полицейский. Зернистое изображение подозреваемого.
  
   Гарри. Это не могло быть правдой.
  
   "Что я могу вам предложить?"
  
   Она посмотрела на бармена. Она достала фотографию своего отца, готовая спросить, видел ли этот человек его, знает ли он, куда он пошел. Вместо этого она покачала головой и сунула фотографию обратно в карман. Она не могла допустить, чтобы он узнал Гарри и забил тревогу.
  
   "Ничего. Я только что вспомнил... Извини".
  
   Она повернулась и быстро вышла, чувствуя на себе пристальный взгляд бармена. Когда она снова проходила мимо стойки, она посмотрела в сторону служащего. Он разговаривал по телефону; когда он увидел, что она смотрит в его сторону, он быстро отвел глаза.
  
   Если бы у этих головорезов было то, что они хотели, они бы не нанесли ей краткого визита в больницу. Это была хорошая новость.
  
   Плохие новости. Гарри разыскивался в связи с убийством полицейского. Эта часть истории "агента" была законной.
  
   К настоящему времени полиция знала, кто он такой, где работал и жил. Где жила она. Они собирали имена друзей и коллег. Он не смог бы пользоваться своими кредитными карточками или мобильным телефоном. Его автомобиль был бы закрыт, как и его дом.
  
   За ним охотились две группы - фальшивая полиция и настоящие.
  
   Ее муж ждал ее у входа в отель с напряженным выражением лица. "Есть успехи?"
  
   "Он был здесь. Сейчас его нет".
  
   "Слушай, я слушал новости и..."
  
   "Я знаю", - сказала она, обрывая его. "Я видела это по телевизору. В баре".
  
   Они поспешили через квартал к своему BMW и скользнули внутрь. "Может быть, эти парни были настоящими агентами?"
  
   "Ни в коем случае", - ответила она. "Мама живет неподалеку. Может быть, она что-то слышала от него".
  
   "Сильвия и твой отец ненавидят друг друга".
  
   Ненависть - сильное слово, но она, конечно, не назвала бы их друзьями. Более неподходящего союза она не могла себе представить. Плюс, ее мать никогда не простила Гарри за то, что он нравился Шарлотте больше, чем она. И за то, что превратила своего единственного ребенка в того, кого она назвала "благодетелем, шпионом-стажером".
  
   Последней каплей для брака стал короткий роман, который у него был с одной из его коллег-добровольцев - Леонорой Тесла.
  
   "Давай все равно попробуем там. По крайней мере, я могу одолжить смену одежды".
  
   Ее мать спросила бы о ребенке. Им пришлось бы объяснять. Она поднесла руку к своему пустому животу. Она не хотела говорить об этом. Она не могла.
  
   Развалиться на части было роскошью, которую она не могла позволить себе прямо сейчас.
  
   Они добрались до фешенебельного района Джорджтаун, где жила ее мать, менее чем за 20 минут. Затормозив перед двухэтажным зданием в колониальном стиле, они вышли из машины и поспешили по дорожке.
  
   Седан "Мерседес" ее матери был припаркован на подъездной дорожке. На крыльце было темно, хотя в нескольких окнах горел свет.
  
   Чарли позвонила в звонок. Изнутри донеслось бешеное тявканье Беллы, померанского шпица ее матери.
  
   "Мама!" - позвала она, позвонив снова. "Это я!"
  
   Возможно, она ушла с другом, который ее подобрал. Или она была на свидании.
  
   Нет. Это было неправильно. Она чувствовала это нутром.
  
   Сидевший рядом с ней Перес набрал номер своей тещи. Он зазвонил дважды, четыре раза, шесть раз.
  
   С колотящимся сердцем она порылась в сумочке в поисках связки ключей. Она хранила одну из запасных вещей своей матери на крайний случай. Она нашла ее, вставила ключ в замок и осторожно открыла дверь.
  
   "Мама!" - позвала она. Белла выбежала из кухни, пробежав по ярко-белому ковровому покрытию своей матери. Оставляя за собой след из идеальных отпечатков маленьких лап.
  
   Красные отпечатки.
  
   Крик сорвался с ее губ. Приказав ей "оставаться на месте", Перес направился на кухню. Она последовала за ним.
  
   Они остановились у входа в кухню. Ее мать лежала на кафельном полу. Лицом вверх, глаза открыты. Пусто. Сочащаяся кровь образовала крылья по обе стороны ее туловища. Белла бегала вокруг своей хозяйки, по крови, создавая причудливый, почти цветочный узор на белой плитке.
  
   Ее мать была одета для сна. На ней был шелковый халат бирюзового цвета. Клапан халата распахнулся, обнажив ее ноги и край кружевного белья. Одна рука покоилась на ее груди, как будто она схватилась за сердце, другая была прижата к боку.
  
   "О, мама". Всхлипывая, она сделала шаг вперед, затем остановилась, почувствовав головокружение, и схватилась за стойку для поддержки.
  
   Ее муж медленно приблизился к телу своей тещи, осторожно, чтобы не пролить кровь. Он присел на корточки и проверил ее пульс.
  
   Изо всех сил пытаясь осознать случившееся, она перевела взгляд. Он остановился на предмете, выглядывающем из-под шкафа. Она моргнула, фокусируясь. Обертка от шоколадного батончика. Она подтолкнула его носком туфли. Milka, европейский бренд, который трудно приобрести в штатах. Она наклонила голову. Этот был из Польши.
  
   Она уставилась на него, кровь грохотала у нее в голове. Любимый шоколад ее отца. Его тайная страсть. Та, которую они разделяли.
  
   "Она мертва, Чарли".
  
   "Мы должны выбираться отсюда. Сейчас же". Она схватила обертку от конфеты и сунула ее в карман.
  
   "Что ты делаешь? Чарли, это может быть уликой. Мы должны позвонить в полицию".
  
   "Они попытаются повесить это на Гарри".
  
   "Вы не думали, что, возможно, он сделал ..."
  
   "Никогда, только не папа. Он отправил мне это текстовое сообщение, потому что я тоже в опасности. Мама тоже была в опасности. Я не знаю, почему это происходит, но я доверяю ему ".
  
   "Своей жизнью? И моей тоже?"
  
   "Да". Она сжала губы, когда до нее дошел полный смысл происходящего. "Мы должны найти его".
  
   "Как?" Перес провел дрожащей рукой по волосам. "Нас не разыскивает полиция, но я уверен, что они ищут нас".
  
   Она оглянулась на свою мать, борясь с отчаянием - и желанием броситься в объятия мужа и разрыдаться. Она была дочерью Гарольда Миддлтона. Она выследит того, кто это сделал. И заставьте его -или ее - заплатить.
  
   Вдалеке послышался вой сирен. "Дом у озера", - сказала она, направляясь в спальню матери за сменной одеждой. "В конце концов, Гарри будет искать нас там".
  
  
   6
  
  
  
   ДЖОН РЭМСИ МИЛЛЕР
  
   На парковке Даллеса старший агент ФБР М. Т. Коннолли наблюдал, как детективы отдела убийств обрабатывают труп полицейского. Глубокий рубец на шее убитого полицейского и красные пятна в белках его глаз делали причину смерти очевидной, точно так же, как видеозаписи с камер наблюдения делали столь же очевидной личность человека, который убил его, украл его форму и запихнул его на заднее сиденье джипа, где он сейчас и лежал.
  
   Детективы прибыли в ответ на стрельбу в полицейского штата в вестибюле. Несмотря на ранние сообщения об обратном, полицейский Джордж был все еще жив, но в тяжелом состоянии. Три пули деформировали его бронежилет, а одна прошла высоко, отклонилась от воротника и повредила артерию. Ожидалось, что он не выживет. Если бы он это сделал, у него могло быть серьезное повреждение мозга из-за потери крови.
  
   В сопровождении детективов из отдела по расследованию убийств Коннолли отправился с парковки в офис службы безопасности, чтобы просмотреть записи с камер видеонаблюдения. Она хорошо рассмотрела фальшивого полицейского, который стрелял в пассажира, идентифицированного таможенниками как Гарольд Миддлтон. Миддлтон отобрал пистолет нападавшего и впоследствии выстрелил в целях самообороны. Рядовой Джордж предположил, что полицейский был прав, а его цель - преступник - понятная ошибка. Изначально она пришла к такому же выводу в рукопашной схватке, но она была прикована к своему идиоту-пленнику и не могла броситься в погоню, пока не стало слишком поздно. Она предположила, что фальшивый полицейский преследовал Миддлтона, чтобы схватить его, но теперь было ясно, что он сбежал от нее и других сотрудников службы безопасности, которые прибежали на звук стрельбы в вестибюле. Также было очевидно, что фальшивый полицейский направил пистолет на Миддлтона сразу после того, как Миддлтон, казалось, узнал его.
  
   После того, как Миддлтон захватил "Беретту" и использовал ее, чтобы защититься от стрельбы полицейского, он сбежал через запасной выход. Фальшивый полицейский, одетый в украденную и несколько плохо сидящую форму, исчез, как и Миддлтон.
  
   Ее следующей реакцией было использовать ресурсы Бюро, чтобы узнать все, что она могла о Миддлтон и убийце полицейского. Она и детективы договорились, что Миддлтон будет опознан только как важный свидетель, которого необходимо немедленно задержать для его собственной защиты. Если только полицейский-убийца в форме не доберется до него первым. Его описание было немедленно разослано местным правоохранительным органам - фотография последует, как только ее можно будет распечатать с видео наблюдения, - и его опознали как разыскиваемого убийцу полицейского, что означало, что он переживет свое задержание только в том случае, если его найдут голым и лежащим лицом вниз на тротуаре перед съемочными группами телевидения в прямом эфире.
  
   Терминал аэропорта и парковочная площадка кишели разъяренными полицейскими, сотрудниками по сбору улик на месте преступления и свидетелями-пассажирами. Полицейские штата с собаками начали обыск аэропорта, надеясь найти убийцу и Миддлтон, но Коннолли сомневался, что они все еще находятся в этом районе. В то время как копы реагировали, как потревоженные огненные муравьи, Коннолли спокойно выполняла действия - что было для нее естественно.
  
   Она нашла визитную карточку, лежащую на полу вестибюля, которую детективы забрали в качестве улики. Они не знали, откуда взялась карточка и имела ли она значение для дела, пока при просмотре видео борьбы между Миддлтоном и фальшивым полицейским в замедленной съемке не было видно, как карточка упала на пол после того, как у Миддлтона порвался карман рубашки. Там было написано "Юзеф Падло, заместитель инспектора польской национальной полиции".
  
   Это поразило ее, как удар молотка, и, если раньше она не верила в совпадения, то теперь стала преданной. Всего несколько минут спустя, наверняка за несколько часов до того, как детективы доберутся до этого, Коннолли позвонил по указанному номеру телефона и, поскольку в Польше было шесть часов спустя, оставил инспектору сообщение на голосовой почте его офиса с просьбой позвонить ей как можно скорее. Затем она набрала номер, которого не было на карточке, но который был в ее мобильном телефоне, но снова Падло не ответил. Когда заработала голосовая почта инспектора, она оставила то же сообщение. На этот раз она назвала имя Гарольда Миддлтона, полагая, что, если услышать ее голос недостаточно, чтобы заставить его немедленно ответить, имя Миддлтона заставит.
  
   Когда Падло перезвонила 25 минут спустя, Коннолли уже узнала о полковнике в отставке Гарольде Миддлтоне из разведывательной группы ФБР и решила, что она будет заниматься делом come flood или tall cotton. Миддлтон обнаружила мясника, полковника ОАК Агима Ругову, и привлекла его к суду в Гааге. Ругова был убит, поэтому возможность того, что эти два события были связаны, взволновала ее. Помимо терроризма, не было ничего сексуальнее или лучше для карьеры, чем международное дело. И она знала, что Падло будет полностью сотрудничать с ней.
  
   Коннолли познакомился с Падло в Квантико тремя годами ранее, когда тот был гостем на курсах Бюро по правоохранительной деятельности, проводимых ведущими европейскими следователями. По воле судьбы Коннолли была одним из инструкторов, и они с Падло сблизились - очень сблизились. Изображение обнаженного Падло, сидящего, скрестив ноги, на ее кровати - с бокалом вина в одной руке и сигаретой в другой, - когда он подробно рассказывал ей о нераскрытом деле, которое не смог раскрыть, вызвало теплую улыбку на ее губах.
  
   Йозеф Падло не был особенно красив, но в долговязом поляке было что-то такое, что подчеркивало его внешность и сводило на нет поношенную одежду. Коннолли знала, что она тоже не красавица, но Падло считал ее таковой. Он был сообразительным, честным, интеллигентным, преданным своей работе, свободно говорил по-английски, у него были большие грустные глаза, нежные руки и он был внимательным любовником. Впервые в своей жизни она не возражала против облаков сигаретного дыма. За прошедшие годы они провели несколько дней в отпуске вместе и разговаривали по телефону два или три раза в неделю. Поскольку оба были преданы своей карьере, быть вместе полный рабочий день было невозможно.
  
   Коннолли знала, что она собирается вести это дело - генератор перьев, возможно, международного масштаба, - и если детективы встанут у нее на пути, она сметет их в сторону. В конце концов, она была свидетельницей перестрелки, связала Миддлтона с ICCY и не дала копам неправильно истолковать действия Миддлтона и, возможно, убить его. И у нее были рабочие отношения с иностранными властями. Кроме того, ей не повредило то, что она была южной красавицей в глазах своего босса - они оба были из Миссисипи, и, что более важно, у нее был непревзойденный показатель закрытия громких дел. Также помогало то, что она никогда не упускала случая отдать должное своему начальству настолько, насколько это было возможно.
  
   Коннолли посмотрела через комнату охраны на своего раздражающего заключенного, чье запястье теперь было приковано наручниками к трубе. Скорая перевязала ему нос и смыла кровь с лица. Чтобы передать его на обработку, она звонила в Службу судебных приставов США каждые 10 минут в течение часа. Наконец-то, подумала она, когда зазвонил ее телефон. Обратный звонок.
  
   "Это Коннолли", - сказала она. "Где, черт возьми, мои маршалы?"
  
   "Когда и где вы видели их в последний раз?" - спросил польский инспектор.
  
   "Ну, здравствуйте, инспектор Падло", - ответила она, смягчая голос, когда вышла на улицу.
  
   "Здравствуйте, специальный агент ФБР Лютик", - сказал Падло. "Вы нашли Миддлтона?"
  
   "Вот в чем дело", - сказала она и рассказала ему все, что знала. Падло слушал, не перебивая.
  
   Когда она закончила, он сказал: "Гарольд Миддлтон был последним человеком, который встречался с Хенриком Едынаком, коллекционером старинных музыкальных рукописей, который вместе с двумя свидетелями был убит здесь. Я задержал полковника Миддлтона и допросил его. Судя по вашему описанию нападавшего, им может быть Драган Стефанович. Я установил связь Руговы с Миддлтоном и показал ему множество фотографий людей, которые, как известно, были связаны с Руговой в прежние времена, перемещенных наемников, которые теперь являются наемными головорезами. Среди них была фотография Стефановича, как и человека, которого мы знаем только как Славянина. Миддлтон сказал, что видел славянина в аэропорту - очевидно, он ждал того же рейса в Париж, которым летел сам. Славянин вылетел из Парижа до того, как мы смогли связаться с французскими властями. Как вы знаете, французские власти создают больше бюрократии, чем красного вина ".
  
   "Вы же не думаете, что Миддлтон мог быть каким-то образом причастен к смерти Джедайнак, не так ли?"
  
   "Нет. Гарольд Миддлтон - один из хороших парней, преданный семьянин с твердыми моральными устоями и человек, который пошел на жертвы, чтобы исправить ужасные ошибки. Теперь у нас есть смерть Джедайнак, публичное покушение на Миддлтон и исчезновение племянницы Джедайнак ".
  
   "Его племянница. Это связано с его убийством?"
  
   "Она талантливая скрипачка, поэтому я подозреваю, что все это может быть связано с чем-то общим для всех троих - музыкой. Что касается Миддлтона и Джедайнак, то ссылка проходит через редкие музыкальные рукописи, которые также могут связать их с Руговой ".
  
   "Редкие музыкальные рукописи..."
  
   "Как вы знаете, Ругова провел часть войны в Боснии, собирая награбленные сокровища Второй мировой войны. В Святой Софии он украл сорок с чем-то ящиков, которые нацисты спрятали в запечатанном помещении: картины, рисунки, золотые фигурки, несколько небольших, но ценных бронзовых изделий, ювелирные украшения - и музыкальные партитуры. В то время гибель почти двухсот гражданских лиц привлекла всеобщее внимание, и это справедливо, но Ругова передвинул эти ящики. Со временем он захотел поделиться информацией о том, кому достались награбленные произведения искусства - в обмен на снисхождение ".
  
   "Миддлтон знал это", - сказал Коннолли.
  
   "У Миддлтона была рукопись Шопена, он сказал, что она может быть подделкой, но, возможно, это часть пропавшей коллекции, и он этого не знает. Или, может быть, он знает. Я поверил ему, когда брал у него интервью, и могу сказать вам, что он внезапно очень испугался за благополучие своей семьи. Я считаю, что это обоснованный страх ".
  
   Коннолли сказал: "Я надеюсь, что убийца полицейских не нашел его".
  
   "Вы можете быть уверены, что если это Стефанович, то он работает не один", - сказал Падло. "Я могу выслать вам фотографии людей, которые служили с Руговой. Если кто-то из них убил Миддлтона, то это для того, чтобы сохранить в секрете местонахождение спрятанных сокровищ. Речь идет о миллионах, может быть, даже миллиардах евро ".
  
   "Отправьте фотографии на мой электронный адрес в Бюро, и я отправлю вам фотографии убийцы полицейского".
  
   "Конечно, Лютик".
  
   Она улыбнулась. "Знаешь, Йозеф, может быть, я смогу получить разрешение и заказать для тебя билет в аэропорту. Я имею в виду, что вы знаете этих людей лучше, чем мы, и ваша помощь могла бы быть бесценной ".
  
   "Удивительно, но я уже сказал своему комиссару, что, помогая вам, мы, вполне возможно, сможем помочь раскрыть убийство Джедайнак и привлечь убийцу к ответственности. Может быть, вы сможете организовать, чтобы кто-нибудь встретился со мной в Даллесе?"
  
   "Думаю, я смогу это устроить, инспектор Падло".
  
  
   Славянина звали Вукасин, что означало Волк, и он был недоволен тем, как плохо шли дела. Ожидая в машине возле "Сент-Реджис" двух своих людей, он напрягся при виде элегантной женщины, которая вышла из такси на другой стороне улицы. Она подошла к его машине, открыла дверь и скользнула внутрь.
  
   "Элеана", - сказал он на их родном языке, - "ты выбрала идеальное время".
  
   "Как я мог упустить возможность поработать со старыми дорогими друзьями? И, пожалуйста, это Джессика".
  
   "Джессика. Очень по-американски. Хорошо".
  
   Женщина, сидевшая рядом с Вукасиным, была гражданкой Сербии по имени Элеана Соберски, которая теперь, благодаря поддельным документам, была гражданкой США. Соберски была детским психологом, прежде чем служить собирателем информации в войсках Руговы. Настоящая Джессика Харрис была медсестрой-волонтером в центральной больнице в Белграде, женщиной, у которой не было близких родственников в Штатах. Она стала пищей для угря в Дунае - комплименты женщине, стремящейся украсть ее личность.
  
   Основной обязанностью Соберски в ОАК во время операции по зачистке был допрос захваченных вражеских солдат и гражданских лиц, собранных подразделением Руговы. Вукасин, один из лейтенантов Руговы, видел ее работу и восхищался ее методами допроса и энтузиазмом. Красавица без гена симпатии, она отвергла попытки солдат, и Вукасин пришел к выводу, что она получала сексуальное удовольствие только тогда, когда приводила в ужас людей, привязанных к столу, стулу или подвешенных к стропилам от мучительной боли.
  
   "Ваша цель здесь, в этом отеле?" спросила она.
  
   Вукасин достал из кармана фотографию двух мужчин за столиком в ресторане и протянул ей. "Цель вот эта - Гарольд Миддлтон, который руководил добровольцами, которые выследили Агима и нашли его".
  
   Выражение ее лица посуровело. "Это Гарольд Миддлтон? Я думала, он будет более впечатляющим. Где он?"
  
   "Мы еще не уверены".
  
   "И вы верите, что он придет сюда. В бар. На публике".
  
   Вукасин кивнул. Его люди убедили его бывшую жену составить список мест, из которых Миддлтон может сбежать. Сент-Реджис был одним из них.
  
   "У вас там внутри есть люди?" Спросил Харрис.
  
   "Они в пути". Вукасин улыбнулся. "Они замаскированы под агентов ФБР. Это будет эффективно: Миддлтон разыскивается за стрельбу в полицейского в аэропорту".
  
   "Полицейский?"
  
   Вукасин объяснил.
  
   "Фиаско", - сказал Харрис. "Где сейчас Драган?"
  
   "Умер. Какой у меня был выбор? Он поставил все под угрозу".
  
   "И почему мы заботимся о Миддлтоне?"
  
   Вукасин забрал у нее фотографию. "Этот другой мужчина - Хенрик Едынак, коллекционер и эксперт по редким музыкальным документам. Едынака тоже больше нет с нами. Вы можете спросить Миддлтона, почему ".
  
   "Я с радостью это сделаю", - ответил Харрис. "Но, несомненно, за этим кроется нечто большее, чем смерть music collector ... "
  
   Вукасин устала, но это была правда, что ей нужно было знать, в чем заключалась миссия. Сейчас было подходящее время рассказать ей.
  
   "Миддлтон был в церкви Святой Софии с миротворцами, и он был среди тех, кому было поручено составить каталог музыкальных рукописей - тех, что остались в церкви до того, как мы смогли их изъять. Три года назад Джедайнак попросили подтвердить подлинность нескольких рукописей, оставленных Миддлтоном. Когда они должны были быть проданы частному коллекционеру, выяснилось, что Джедайнак заменил рукописи подделками.
  
   "Продавцом была Ругова", - добавил Вукасин.
  
   "И он ожидал, что цена будет достаточной, чтобы покрыть его расходы на покупку свободы", - сказал Харрис.
  
   "Когда я допрашивал Джедайнака, он признался в своем преступлении, но я не смог убедить его сказать мне, где находятся оригинальные рукописи".
  
   Харрис криво улыбнулся. Вукасин знал только насилие, а не более тонкие и изощренные методы, которые были необходимы при допросе истинно верующих.
  
   "Он сказал мне, что у Миддлтона было что-то, о чем он не знает, что у него есть, но он обнаружит это достаточно скоро ".
  
   "Вы растратили ценный ресурс".
  
   "Вряд ли мне нужно, чтобы ты рассказывал мне, что я сделал или чего не сделал".
  
   Но это было так. Джедайнак унес знания с собой в могилу, и теперь его племянница тоже исчезла - похищена из-под носа его людей в Риме. Что она знает, оставалось тайной.
  
   Вукасин сказал: "Я полагаю, ключ каким-то образом находится в рукописи Шопена, которую Джедайнак передал Миддлтону".
  
   "Настоящий или поддельный?" Спросил Харрис.
  
   Вукасин посмотрел на нее и поднял бровь. Не было причин полагать, что Джедайнак могла знать, что настоящую рукопись нужно было переместить сейчас. Вукасин ждал три года, чтобы добиться ее возвращения.
  
   Харрис увидел, как Вукасин ощетинился. "Это вы добрались до Руговы и его жены, не так ли?" - спросила она, ее голос был полон лести.
  
   Вукасин кивнул. Он был рад рассказать ей о том, как он достиг, казалось бы, невозможного.
  
   "Полковник Ругова был в отчаянии", - сказал он. "Охранникам дали взятку перед моим визитом, и я вошел туда под видом адвоката из Трибунала, которому нужна была подпись Руговы на некоторых документах. Моя авторучка дала течь, и отравленные чернила на пальцах полковника сделали свое дело за семь или восемь часов ".
  
   Вукасин улыбнулся. "Вы знаете, полковник был рад меня видеть. Его позабавила моя маскировка, и он был очень доволен, когда я сказал ему, что у нас есть план, как доставить его в безопасное место. Он, конечно, не знал, что его жена передала его дневники - у нас было все, что он собирался использовать в качестве рычага воздействия. Он даже назвал людей, которые заплатили ему за сокровища, - своих благодетелей. В конце концов, великий полковник Ругова был простым трусом без преданности или чести".
  
   "Я хотел бы, чтобы меня там не было".
  
   Вукасин закурил маленькую сигару и наблюдал, как подъехала машина. Двое его людей вышли и вошли в отель бок о бок.
  
   "Теперь мы посмотрим, внутри ли Миддлтон", - сказал он.
  
   "А если он не...?"
  
   "Его дочь", - ответил он. "Шарлотта. Беременна, между прочим".
  
   "Как только Шарлотта окажется с ним в одной комнате ... " Она улыбнулась при этой мысли и энергично потерла свои длинные изящные руки. "Любит ли он кого-нибудь еще?"
  
   "Женщина, с которой он работал, по имени Тесла. Леонора Тесла".
  
   "Если бы у нас была женщина Тесла, это могло бы быть почти так же эффективно - если он все еще заботится о ней. Но беременная дочь предпочтительнее".
  
  
   7
  
  
  
   ДЭВИД КОРБЕТТ
  
   В салоне машины воняло почти археологическим дерьмом, пол был усеян старыми засаленными обертками от еды, в углублениях колес были загромождены банки из-под солодового ликера, пепельницы были до краев забиты черствыми окурками. Кондиционер заикался и кашлял, распространяя плесневую прохладу, в то время как три тела добавляли дополнительный привкус игрового пота - не только Миддлтон, но и Маркус и Трейси, его потенциальные грабители. Он узнал их имена из безостановочной травли взад и вперед, безжалостных взаимных обвинений, пересыпанных моментальными деталями из их разрушенных биографий - их неуклюжие потребности, их болезненные желания, их безжалостные извращенные привычки, обещания исправиться, проклятия в ответ, завещания, выпущенные взад и вперед на жестоком вульгарном сленге, который Миддлтон едва мог расшифровать. Тем временем машина, подпрыгивая и гремя, мчалась на север, в сторону Балтимора, одинокая фара указывала путь по мокрому от дождя асфальту I-495. Налетела и прошла короткая летняя гроза, сделав ночной воздух вязким и горячим, как вата, против чего лишь бормотал умирающий кондиционер. Спортивная куртка Миддлтона облегала его плечи и руки, как вторая кожа, и он вытер лицо свободной рукой, другой влажно сжимая "Беретту".
  
   Наконец, хотя бы для того, чтобы справиться с тошнотой, он вмешался в спор на переднем сиденье со словами "Включи радио", подталкивая Маркуса пистолетом в плечо.
  
   Юноша слегка повернулся. Его щека была испещрена маленькими белыми язвочками. "Эй, нам с Трейси нужно кое-что обсудить здесь".
  
   Миддлтон приставил кончик ствола пистолета к шее Маркуса. "Я сказал, включите радио. Я не могу думать".
  
   "Не перегибайте палку, мистер Грей". Это была Трейси, за рулем, она смотрела на него через плечо. "Вы похищаете нас, угрожаете нам, мы делаем все, что вы просите. Теперь будь спокоен. Не играй. Не с этим пистолетом ".
  
   Они называли его так с тех пор, как он сел в машину: мистер Грей. Сначала он подумал, что это относится к его помятому виду, который только ухудшался от напряжения и потребности во сне. Но он также уловил в нем оттенок расовой насмешки. Разве не Кэб Кэллоуэй в своем словаре Hepcat назвал белых людей "серыми"? Но это было так давно, еще до рождения этих двоих. Господи, еще даже до рождения самого Миддлтона...
  
   "Я не играю", - сказал он.
  
   "Все, что я имею в виду ..."
  
   "Включи это чертово радио!"
  
   Рука Маркуса метнулась к приборной панели и нажала кнопку включения. Миддлтон отшатнулся от мгновенного взрыва угрозы, ритмичного рычания хвастливой чуши, противоречащего басовому треку с отбойным молотком и гудящей синтезированной кашицей, издаваемой с оглушительной громкостью.
  
   "Смени станцию".
  
   "Вау, Мак, у тебя серьезная склонность к напористости".
  
   "Смени станцию. Сейчас же!"
  
   Маркус фыркнул, но подчинился, пробираясь сквозь потрескивающие листы белого шума, прерываемые внезапными звонкими криками, искаженными голосами, похожими на библейское пьянство...
  
   Трейси сказала: "Вам нужно успокоиться, мистер Грей. Возьмите себя в руки, оставьте это маленькое дерьмо в покое".
  
   Внезапно раздался пронзительный крик деревянных духовых инструментов. Сопрано заиграло знакомый такт навязчивого Sprechstimme. Миддлтон рванулся вперед.
  
   "Вот так! Остановитесь!"
  
   Маркус выглядел так, словно ему велели проглотить жабу. "Это?"
  
   "Настройтесь на это. Избавьтесь от помех".
  
   "Нет, нет. Взять нас в плен - это уже само по себе безумие. Вы не можете еще и пытать нас".
  
   "Настройтесь на это!"
  
   Пьеса "Лунный Пьеро" Шенберга, 21 песня, написанная для пяти музыкантов на восьми инструментах плюс голос, с текстом, наполовину спетым, наполовину произнесенным, первый двенадцатитоновый шедевр 20-го века. Непонятный шум для большинства людей, но не для Миддлтона, не для любого, кто понимал, кто мог услышать в нем последние муки романтизма с отголосками не только Малера и Штрауса, но и Баха.
  
   "Может быть, вам стоит расслабиться", - сказал Миддлтон, немного откидываясь на спинку стула. "Вы думаете, ваше поколение изобрело рэп или хип-хоп? Произносимое слово с музыкальным сопровождением насчитывает более четырехсот лет. Это называется recitatif. Здесь, однако, ноты Шенберга озвучены, но в речи мы никогда не останавливаемся на одной тональности, наши голоса скользят по тону. Это то, что делает сопрано. То, как она это делает, полностью зависит от нее. Тем временем инструменты воссоздают пейзаж: лунный свет, безумие, кровь ... "
  
   Трейси слегка наклонилась к говорившему, теперь она была заинтригована.
  
   Разглядывая "Беретту" с вновь обретенным скептицизмом, Маркус спросил: "Вы профессор?"
  
   "Ш-ш-ш". Это была Трейси. Худощавая молодая женщина с кофейной кожей, горящими глазами и растрепанным афро была в восторге. "Веди себя так, как будто у тебя есть немного здравого смысла".
  
   Надувшись, Маркус прислонился спиной к двери, угрюмо почесывая покрытую струпьями руку.
  
   Наконец, они замолчали; у Миддлтона появилась возможность подумать. Но жуткая музыка с ее рассказом о клоуне, одержимом луной, и его фрейдистских кошмарах только усилила его страх. Где была Чарли, была ли она в безопасности? Кто пытался убить его в Даллесе, чего добивался этот человек? И что ждало его на Фремонт-авеню, 122, в городе Балтимор?
  
   Возможная опасность для Чарли только усилила необходимость расшифровать угрозу. Его разум крутился вокруг да около, сбитый с толку усталостью, его страхом, мыслями, бессмысленно сталкивающимися друг с другом. Тем временем:
  
   С белым пятнышком яркой луны
  
   На плече его черного сюртука,
  
   Пьеро неторопливо покидает этот томный вечер
  
   Искать счастья и приключений...
  
   Кивнув в сторону радио, Маркус сказал: "Звучит как одно и то же старое визгливое дерьмо, снова и снова".
  
   "Нет, если вы понимаете по-немецки". Миддлтон потер горящие глаза. "И вы не слушаете аккомпанемент".
  
   "Это остро", - предложила Трейси, пытаясь сделать комплимент, хотя она явно уже потеряла интерес.
  
   Маркус фыркнул. "Звучит как какой-то секретный код, спросите вы меня".
  
   "Забавно, что вы это сказали". Миддлтон уставилась в грязное окно на размытые деревья. "Во время Второй мировой войны ходили слухи, что нацисты использовали двенадцатитоновую музыку для передачи сообщений сочувствующим американской культурной элите. Стандартной мелодии не существует, люди не могут выбрать неправильную ноту ..."
  
   "Похоже, что ничего, кроме неправильных нот".
  
   "Именно. Тем проще спрятать в нем сообщение. Кто узнает, когда музыка выключится?"
  
   Он вспомнил о рукописи Шопена в своем портфеле, той самой, которую, как он думал, хотели заполучить польские власти, когда они остановили его в аэропорту Кракова. Его убеждение, что это не было подлинным, основывалось именно на нескольких пассажах со странно диссонирующими каденциями, в отличие от тщательно мелодичного Шопена. Что, если это код, подумал он. Что, если им нужна не рукопись или другая музыка, а что-то гораздо более ценное, что-то, что можно найти, расшифровав поддельные фолианты?
  
   Внезапно вдохновленный, он потянулся за своим портфелем, чтобы проверить рукопись - только для того, чтобы понять, что портфеля там нет.
  
   Нет, пожалуйста, подумал он. Дорогой Боже. Он мысленно вернулся в "Сент-Реджис", вспомнил, как положил свой сотовый телефон в карман у раковины в туалете, затем доковылял до бара, посмотрел на свое изуродованное, безнадежно запоминающееся отражение в зеркале, прежде чем положить сотовый телефон в портфель и захлопнуть его. Неужели он тогда просто ушел без него? Каким безумно рассеянным. Это был еще один признак того, каким сбитым с толку, рассеянным - пораженным луной, как безумный Пьеро - он стал.
  
   "Разверни машину".
  
   Трейси сердито посмотрела через плечо. "Придешь еще?"
  
   "Разворачивай машину! Мы возвращаемся в отель".
  
   Двое незадачливых воришек оглянулись назад и вперед. Маркус сказал: "Посмотри на свои глаза, Мак".
  
   Вмешалась Трейси: "Вы начинаете меня пугать, мистер Грей".
  
   Миддлтон поднял "Беретту", приставил кончик ствола к заднему окну со стороны пассажира и нажал на спусковой крючок. Грохот в маленькой машине, сопровождаемый пронзительным шипением разбитого стекла, снова оглушил его. Трейси открыла рот в беззвучном крике, в ужасе наклонившись вперед, пытаясь удержать руль. Маркус схватился за голову, глядя на пистолет широко раскрытыми от ужаса глазами. Запах горелой серы кордита, вызванный внезапным порывом черной влажной летней жары, наконец-то заглушил вонь от заплесневелого салона автомобиля.
  
   Миддлтон потянулся вперед, схватил Маркуса за воротник свободной рукой, одновременно выставляя пистолет вперед. Как и раньше в аэропорту, каждый звук был окутан невидимой грязью, и все же откуда-то из глубины своего гудящего черепа он слышал подводный рев собственных слов, прокричанных Трейси: "Я сказал, разворачивай машину, или, клянусь Богом, я убью его - я убью его, понимаешь? Прямо здесь. Я убью и тебя тоже ".
  
   Слабо сопротивляясь в объятиях Миддлтона, Маркус начал неудержимо дрожать. Потянувшись через машину, Трейси попыталась успокоить его, мелодичность ее нежных слов, наконец, начала проявляться, когда, бросив полный ненависти взгляд через плечо, она повернула направо, чтобы выехать.
  
   Постепенно даже потрескивающее радио, абстрактная настойчивость Пьеро Лунера, вернулись. Миддлтон задавался вопросом: кем я стал?
  
  
   Бармен Конрад держал рукопись, осторожно перелистывая ее. Она казалась очень старой - бумага выцветшая и хрупкая, записи написаны от руки, а не напечатаны, как те, которые он покупал Дженнифер раньше. Ей бы это понравилось, подумал он, чувствуя прилив внутреннего тепла. Шопен. Она обнимет его за шею, прижмется щекой к его.
  
   Он жил, чтобы души не чаял в своей племяннице, покупал ей вещи - игрушки, когда она была младше, скромную одежду, ноты теперь, когда она начала брать уроки игры на фортепиано. Одаренной девочке, старшей из его сестер, только что исполнилось девять. Становилось немного неловко теперь, когда она резко прибавила в росте, оставив детскую полноту позади, но все еще с этими мерцающими черными волосами до середины спины, слегка потерянными голубыми глазами, фарфоровой кожей. Черная ирландка, как и ее негодяй отец, где бы он ни был. Тюрьма. Могила. Снова в Каррикфергусе. Кто-то должен был присматривать за девушкой, ей нужен был мужчина в ее жизни. И ее дядя любил ее. Он очень сильно любил ее.
  
   Ее музыкальное развитие за последние два года оказалось долгожданной переменой. Ему не нужно было просто сидеть на диване и смотреть, как она резвится на полу в школьном джемпере и носках. Сейчас он мог бы сидеть рядом с ней, переворачивая страницы, пока она играет Шумана, которого он ей купил. Сцены из детства. Альбом для молодежи. Когда между ними витал ванильный аромат ее шампуня, ее руки в болезненных диссонансах перебирали клавиши, он осторожно придвигался ближе, пока их бедра не соприкасались, шорох ее рукава касался его. Этого было достаточно, напоминал он себе. Хватит, не сейчас. Довольствуйся этим. Но когда-нибудь. Возможно. Если она захочет.
  
   Такие мысли, такие образы, такие ужасные, такие желанные, словно дьявол шепчет ему на ухо: это то, чего ты всегда хотел. Он тоже жил ради этого.
  
   Он позволил теплу сойти с его лица, когда сворачивал рукопись и убирал ее в карман своей спортивной куртки, висевшей на крючке на стене кладовой. Когда он возвращался в бар, из вестибюля отеля вошли двое мужчин, одетых в синие спортивные куртки и серые брюки, один из них был высоким, с резкой, плавной походкой. Другой был широким и мускулистым, с бычьей шеей, маленькими мертвыми глазами. Высокий одарил его пустой улыбкой и подвинул через стойку визитную карточку. На ней была печать ФБР. Позади него здоровенный оставался бесстрастным.
  
   В баре больше никого не было. Всю ночь все было смертельно медленно.
  
   Высокий, наклонившись вперед, чтобы прочитать бейдж с именем бармена, сказал: "Добрый вечер, Конрад. Мужчина средних лет вошел раньше, вероятно, немного встревоженный. Он застрелил блюстителя порядка в аэропорту Даллеса, затем скрылся с места происшествия. У нас есть некоторые указания на то, что стрельба может быть связана с террористами. Его мобильный телефон зафиксировал его здесь совсем недавно. Очень важно, чтобы мы отследили его местонахождение. Вы помните его, да?"
  
   Конрад точно знал, о ком они говорили, но пока не мог убедить себя, что признавать это было разумно. "Описание, которое вы только что дали, - сказал он, - может подойти практически каждому парню, который был здесь последние несколько часов. Я имею в виду, я хотел бы помочь, но..."
  
   Высокий не слушал. Он заметил портфель за стойкой бара. Он принадлежал ранее встреченному незнакомцу, который выглядел так, будто забрел сюда после автомобильной аварии. Они сказали, что убийца копов. По-видимому, музыкальный. Конрад нашел свой портфель, поправляя барные стулья, и заглянул внутрь, надеясь найти какие-нибудь документы, но вместо них обнаружил Шопена.
  
   Высокий снова расплылся в рассеянной улыбке. "Не могли бы вы передать это мне?" Он кивнул в сторону портфеля и протянул руку. "Я хотел бы заглянуть внутрь".
  
   Конрад колебался, поддаваясь зарождающемуся страху быть разоблаченным.
  
   "Просто для ясности, Конрад. Речь идет о национальной безопасности. У нас широкие полномочия. Так что." Он пошевелил пальцами. "Если ты будешь так любезен".
  
   Конрад взял портфель и протянул его через стойку, полагая, что у него нет особого выбора. Высокий с жадностью взял его и сразу же открыл, бесцеремонно просматривая содержимое. Его напарник просто стоял там, немного позади, его огромные руки были сложены на массивной груди.
  
   "Этого здесь нет", - наконец сказал высокий. Он посмотрел через плечо на своего напарника, затем снова на Конрада. Пустая улыбка теперь была безжалостной. "Чего-то не хватает. Но ты это уже знаешь - не так ли, Конрад?"
  
   Конрад почувствовал, как пол под ним покачнулся, его внутренности скрутило. Внутренний голос сказал: "Они собираются узнать твой маленький грязный секрет". Прежде чем он смог обдумать последствия, он услышал, как он говорит: "Я не знаю, что ты имеешь в виду", его голос дрогнул. Он представил Дженнифер, чопорную, с грустными глазами, сидящую на своем блестящем черном рояле, ожидающую, когда ее единственный дядя, пахнущий мятными леденцами и лосьоном после бритья, устроится рядом с ней.
  
   "Ноты, Конрад. Они должны быть внутри. Это не так. Принеси их нам сейчас. Пока я не вышел из себя".
  
   Только тогда Конрад понял, что его беспокоило в голосе этого человека. Акцент. Канадец, подумал он. Могут ли канадцы служить в ФБР?
  
   "Послушайте, я не пытаюсь быть трудным, но я, честно говоря, не понимаю, о чем вы говорите".
  
   Высокий посмотрел мимо бармена на дверь кладовой; они видели, как он закрывал ее за собой, когда они входили из вестибюля. Агент кивнул своему мускулистому напарнику, чтобы тот посмотрел.
  
   "Ты не можешь вернуться туда". Конрад почувствовал, как по его спине потекла струйка пота.
  
   "И почему это так?"
  
   "Это собственность отеля".
  
   Высокий мужчина ухмыльнулся. "И?"
  
   Здоровенный теперь был за стойкой. Он ехидно похлопал Конрада по щеке, затем открыл дверь кладовки.
  
   Его партнер сказал: "В ваших интересах предложить полное сотрудничество. Я немного разочарован, что мне приходится это объяснять".
  
  
   "Ты выйдешь первым".
  
   Миддлтон махнул Маркусу "Береттой" на тротуар. Открыв свою дверь, он в последний раз осыпал ее градом битого стекла, острые осколки посыпались ему на рукав. Закрыв за собой дверь, он сказал Трейси через неровную пасть, где раньше было окно: "Подожди здесь. Я кое-что оставил. Мы всего на минуту".
  
   Молодая женщина ничего не сказала, просто сидела, вцепившись в руль, кипя от злости.
  
   Миддлтон сунул пистолет в карман спортивной куртки, взял Маркуса за локоть и крепко сжал его. "Давай. Мы сделаем это быстро".
  
   Они были на полпути между улицей и вращающейся дверью отеля, когда позади них выехала машина. Они оба обернулись, наблюдая, как Трейси убегает, Миддлтон почувствовал, как у него отвисла челюсть. Машина достигла угла на одном длинном рывке скорости, затем визг тормозов, резкий поворот. Исчезла.
  
   Прежде чем Миддлтон смог собраться с мыслями, юноша ослабил хватку и нанес Миддлтону сокрушительный удар левой в челюсть, затем бросился прочь, убегая так быстро, как только могли нести его тонкие, как палки, ноги. Покачнувшись на каблуках, Миддлтон восстановил равновесие, но затем просто уставился, потирая заросший щетиной подбородок, когда тощий мальчик исчез на мокрой улице.
  
   Прошел час, подумал Миддлтон, с тех пор, как я в последний раз стоял здесь, на этом самом месте. Ничего не изменилось. За исключением, возможно, всего.
  
   Он вошел в вестибюль, вытирая лицо носовым платком, надеясь, что не выглядит таким разбитым и неуправляемым, каким себя чувствовал. Портье, узнав его раньше, безучастно улыбнулся. Хорошо одетая женщина с тонким саквояжем, возможно, девушка по вызову, ждала у лифта.
  
   Найдя дорогу к маленькому темному бару, Миддлтон переступил порог, затем остановился. Бармен боролся с мужчиной намного крупнее его, в то время как другой, более высокий мужчина наблюдал за происходящим. Двое незнакомцев были одеты почти одинаково: синие блейзеры и серые брюки, оксфордские рубашки на пуговицах и незапоминающиеся галстуки, ни один из которых не соответствовал их поведению. Высокий наблюдал за происходящим с холодным любопытством; садизм исказил его улыбку. Он держал в руке портфель Миддлтона, рассматривая сотовый телефон, в котором Миддлтон быстро узнал свой. Тем временем другой, который выглядел намного сильнее, взял бармена в захват за голову, жестоко ударив его свободной рукой. Рука бармена была вытянута, в кулаке он крепко сжимал фолиант Шопена.
  
   Пока Миддлтон отмечал все это, тот, у кого был портфель, повернулся к нему. У тебя нет времени, понял Миддлтон, когда по лицу другого мужчины пробежала гримаса узнавания. Вытащив "Беретту" из кармана, Миддлтон бросился вперед, когда мужчина выронил сотовый телефон и сунул руку под спортивную куртку. Миддлтон прицелился и сделал два быстрых выстрела в мясистый центр лица высокого мужчины, надеясь, что пули пробьют хрящ вокруг носа и войдут глубоко в мозг.
  
   Мужчина пошатнулся, его голова дернулась, но уродливое выражение лица странным образом не изменилось. Затем он согнулся и упал.
  
   Ошеломленный выстрелами, толстый мужчина оттолкнул бармена в сторону и присел, потянувшись за своим оружием. Миддлтон развернулся, сделал быстрый шаг вперед, прицелился и произвел еще два выстрела с близкого расстояния, снова в мягкую часть лица. Мужчина пошатнулся, лицо было залито кровью, прежде чем опуститься на одно колено, ухватившись за край перекладины, а затем соскользнул вниз в судорожных спазмах.
  
   Бармен в ужасе отшатнулся. Миддлтон услышал шаги, доносящиеся из вестибюля, вздохи невидимых зрителей, когда он протянул руку.
  
   "Дай это мне". Он жестом попросил рукопись. Когда бармен просто уставился на него, Миддлтон направил пистолет на него. "У меня нет времени".
  
   Бармен поколебался, затем бросил измятый фолиант на стойку, на его лице отразился наполовину ужас, наполовину отчаяние. Миддлтон схватил с пола свой портфель, сунул туда сотовый телефон, затем рукопись, затем направился к рассеивающейся толпе в вестибюле, все еще держа "Беретту" в руке.
  
   Хорошо одетая женщина, которая ранее была возле лифтов, подошла сзади, просунула руку ему под локоть и вцепилась в его влажный рукав. Она повела его через вестибюль. "Не останавливайся, Гарри", - прошептала она. "Нет, если ты хочешь увидеть Шарлотту".
  
  
   8
  
  
  
   ДЖОН ГИЛСТРАП
  
   F элисии Камински всегда нравилась идея аэропортов. Будучи ребенком в семье, которая никогда никуда не выезжала, она часто завидовала друзьям, которые проводили свой отпуск в местах, достаточно далеких, чтобы их можно было доставить самолетом. Поезда сами по себе были захватывающим зрелищем, но только в аэропортах можно было встретить людей, которые уезжают достаточно далеко, чтобы действительно изменить свою жизнь. Так долго мечтая об этом моменте, она, наконец, собиралась сесть в свой самый первый самолет - лететь в Соединенные Штаты. Ни много ни мало в первом классе.
  
   Международный аэропорт Фьюмичино был переполнен путешественниками, которые выполняли свою общую задачу - регистрировались и направлялись к выходу на посадку. Фелиция Камински - нет, Джоанна Фелпс; возможно, ей стоит это запомнить - обнаружила, что ее внимание отвлекла одна семья, в частности, мать и отец делали все возможное, чтобы направить шестерых детей к линии безопасности. Это было очень похоже на движение воды вверх по склону. Она обнаружила, что улыбается.
  
   Затем она заставила себя сосредоточиться. После событий сегодняшнего утра ей нужно было быть бдительной. Очевидно, что она была мишенью, и если бы другой нападавший захотел причинить ей вред, она бы наверняка пострадала. Помогло то, что каждый десятый человек в аэропорту был карабинером с автоматом, перекинутым через плечо. Ей показалось, что это очень плохое место для попытки убийства.
  
   События дня разворачивались в точности так, как предсказывал Фауст. Свежевымытый и переодетый, он повел ее вниз по лестнице через вестибюль отеля, где ее ждали два седана "Мерседес" с работающими двигателями. Он проводил ее к первому автомобилю, а сам забрался на заднее сиденье второго. Они вместе отъехали от тротуара, но затем разъехались в разные стороны, ее машина поехала направо, а его - налево, и с тех пор она не видела никаких признаков его присутствия.
  
   "Я понимаю, что вы мало путешествовали", - сказал ее водитель на сносном польском. Она не смогла определить акцент. "Вы знаете, как работает процесс регистрации?"
  
   Камински ненавидела покровительственный тон, но вынуждена была признаться в своем невежестве. Водитель - Питер, если он сказал ей правду - провел ее через весь процесс шаг за шагом, от регистрации на кассе до прохождения контроля безопасности и самого процесса посадки. Единственным настоящим сюрпризом стало требование снять обувь, чтобы пройти через металлоискатели. Она, конечно, была хорошо осведомлена о самих детекторах, но ей просто не приходило в голову, что ей придется снимать предметы одежды.
  
   "Ты собираешься пройти через весь процесс вместе со мной?" - спросила она, когда Питер закончил.
  
   "Нет, мисс Фелпс, боюсь, это невозможно. В аэропорту в эти дни очень усилена охрана. Я должен оставаться в машине и уехать, как только высажу вас. Вы будете предоставлены сами себе ".
  
   "Где Фауст?"
  
   Глаза Питера встретились с ее глазами в зеркале заднего вида. Долгое время он ничего не говорил. "Он будет там, где ему нужно быть в нужное время. Что наиболее важно, так это то, что вы не должны показывать никаких признаков узнавания, если увидите его снова. Позвольте ему сделать этот шаг ".
  
   "Я помню", - сказала она. В любом случае я не спешу знакомиться с ним.
  
   Прибыв в аэропорт с почти тремя часами в запасе, Фелиция быстро прошла процедуру регистрации на билетной стойке, но затем не торопилась идти к службе безопасности. В соответствии с ее статусом пассажира первого класса Фауст дал ей 300 долларов США на пополнение кошелька, и она решила потратить часть неожиданно вырученных денег с пользой в кафе аэропорта. Она нашла столик на краю вестибюля, тот, с которого открывался широкий обзор линий безопасности. Это было море людей, стоявших плечом к плечу в человеческом загоне.
  
   На дальней стороне толпы она могла видеть первоклассную зону безопасности, где толпы были намного меньше и лучше организованы, и именно там она сосредоточила свое внимание. Именно там она предсказала, что события вот-вот станут захватывающими.
  
   Это заняло достаточно времени, чтобы ей пришлось заказать второй эспрессо - смирившись с неизбежностью быть с широко раскрытыми глазами всю ночь, - но через 45 минут она увидела то, чего так долго ждала. Фауст, наконец, занял очередь. В своем деловом костюме он выглядел как дома среди других богатых путешественников.
  
   С расстояния 15 метров она наблюдала, как мужчина, который спас ей жизнь, сбросил пиджак и разулся. Он повесил свой портфель на ремень для рентгеновского аппарата, затем прошел через узкий арочный проход металлодетектора.
  
   Сердце Камински заколотилось о ребра, когда она начала задаваться вопросом, не пошло ли что-то не так. К этому времени должна была последовать реакция. Должна была-
  
   Внезапно раздался сигнал тревоги, и над контрольно-пропускным пунктом службы безопасности срочно загорелся красный огонек. Это был тот вид шума и света, который привлекал внимание и вызывал у людей инстинктивное желание убежать. Все, за исключением карабинеров, которые сбежались со всего зала, чтобы отреагировать на угрозу.
  
   Прикусив внутреннюю сторону щеки, чтобы подавить любой признак довольной улыбки, которая могла бы привлечь к ней внимание, Камински оттолкнулась от стола и направилась к стоянкам такси у входа в аэропорт. До этого ей нужно было найти cambio, где она могла бы конвертировать свои неожиданно полученные доллары США в евро, которые легче потратить. Она знала, что у нее есть время - Фауст будет занят с карабинерами по крайней мере пару часов, как она предполагала, - и она надеялась, что даже небольшая задержка даст ей достаточно времени, чтобы сделать то, что ей нужно, а затем исчезнуть.
  
   Тем временем чиновники в аэропорту выворачивали багаж Фауста наизнанку в поисках пистолета, который был так отчетливо виден на рентгеновском снимке. В конечном счете, вероятно, в довольно короткие сроки, они найдут источник своей тревоги.
  
   Она задавалась вопросом, улыбнется ли кто-нибудь из них, когда поймет, что они мобилизовали десятки полицейских из-за того, что бизнесмен завернул водяной пистолет в фольгу и засунул его в один из карманов для папок в своем портфеле.
  
  
   Фелиция Камински покинула аэропорт без своей новой одежды - то есть без того, что было на ней. Ее модный новый чемодан был где-то в недрах аэропорта, уже проверен и направлялся к самолету, который должен был доставить его в Нью-Йорк. Деньги она тоже оставила себе, но помимо этого взяла с собой только те вещи, которые принадлежали ей по праву - рюкзак и скрипку.
  
   Она попросила такси высадить ее у подножия Виа деи Полакки и добавила щедрые чаевые к стоимости проезда. Какой смысл в неожиданной прибыли, если ею нельзя поделиться с другими? Водитель горячо поблагодарил ее и трижды предложил подождать, пока она выполнит какое-нибудь поручение, но после того, как она упорно отказывалась, он наконец понял, что ее настойчивое "нет" означало именно это, и поехал дальше.
  
   Она подождала, пока такси скроется из виду за углом, прежде чем начала подниматься на холм. На самом деле она никогда не посещала магазин, который искала, - La Musica, - но с тех пор, как приехала в Рим, несколько раз пила кофе с Эйбом Новаковски, владельцем. Как оказалось, синьор Эйб и ее дядя провели общее детство, живя всего в нескольких домах друг от друга в старой англии. Дядя Хенрик попросил своего друга время от времени заглядывать к ней. Во время их последней встречи в кафе недалеко от Пантеона, всего в нескольких десятках метров от места, где она впервые столкнулась с человеком, который называл себя Фаустом, поведение Эйба отличалось от того, что было раньше. Его легкий юмор, казалось, был омрачен чем-то темным.
  
   Во время одного из своих визитов она спросила: "Ты хорошо себя чувствуешь?"
  
   Он улыбнулся, но это прозвучало неубедительно. "Я просто старею, вот и все", - сказал он. Он помолчал мгновение, прежде чем добавить: "Я беспокоюсь за тебя, Фелиция".
  
   Вот и все. "Я наслаждаюсь своей жизнью, синьор Эйб. Я понимаю, что вы беспокоитесь обо мне, но, как я уже говорил вам раньше ..."
  
   Он прервал ее пренебрежительным взмахом руки. "Я знаю, что ты хочешь сказать, так что давай притворимся, что ты уже сказала это, и пойдем дальше. Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала".
  
   Она склонила голову набок в ожидании. Когда имеешь дело с поколением своего дяди, никогда не стоит давать обещание до того, как будут раскрыты все условия.
  
   "Если с тобой что-нибудь случится, если у тебя когда-нибудь будут какие-нибудь неприятности, я хочу, чтобы ты пришел ко мне".
  
   Оглядываясь сейчас на тот разговор, она задавалась вопросом, не знал ли синьор Эйб чего-нибудь. Даже в то время она почувствовала, как ее пульс участился от его ощущения неотложной тайны.
  
   Он точно прочитал выражение ее лица и поспешил успокоить ее. "Я не хотел тебя пугать", - сказал он. "Становясь старше, я иногда беспокоюсь о вещах, о которых, возможно, не должен. Но если когда-нибудь наступит момент, когда вы почувствуете, что находитесь в опасности, или даже если наступит момент, когда вы просто почувствуете себя одиноким или проголодаетесь по моим феттучини, я хочу, чтобы вы пообещали, что зайдете в магазин. Я беспокоюсь, что не проявляю к вам должного гостеприимства. Я не хочу разочаровывать моего дорогого друга Хенрика ".
  
   Этот разговор состоялся всего две недели назад. Сейчас, целеустремленно поднимаясь на холм, она заставила себя думать о музыке. Если бы она могла соединить синапсы своего мозга с помощью триплетов и хроматических гамм, возможно, для ее страха не осталось бы места. Не осталось места для надвигающегося горя, которое ожидало ее, когда она, наконец, столкнулась с фактом смерти своего дяди.
  
   Она зашагала быстрее. Увеличенный темп вызвал в ее воображении звучание американской блюграсс-музыки - скрипичной музыки вместо скрипки - музыкальной формы, которую она никогда не воспринимала всерьез, пока не прослушала компакт-диск, на котором Йо Йо Ма извлекал из своей виолончели звуки, которых она никогда раньше не слышала. Она слышала чередующиеся ноты радости и меланхолии. Она пыталась воссоздать звуки своей собственной скрипки, но так и не смогла их полностью раскрыть. Как будто эти особые нити музыкальной ДНК нельзя было найти в инструменте, на котором играла польская девочка, чье детство было пропитано классическим обучением.
  
   Камински увидел вывеску La Musica за квартал от отеля и тут же пожалел, что прогулка не могла быть длиннее. Возможно, сделав еще несколько шагов, она смогла бы обрести эмоциональную силу, которой так жаждала, силу, в которой нуждалась, прежде чем сообщить ужасные новости такому милому мужчине. Но этому не суждено было сбыться. Она прибыла и не могла придумать никакой причины, чтобы не зайти в магазин.
  
   Переступить порог было все равно что шагнуть назад на сто лет. Узкий, темный и глубокий, магазин напомнил ей пещеру; там, где должны были бы быть летучие мыши, вместо этого с потолка свисали десятки скрипок, альтов и виолончелей, каждая из которых мерцала, как будто с них только что сняли пыль. Контрабасы выстроились вдоль левой стены, а вдоль правой из-за деревянных полок выглядывали бесчисленные страницы с нотами. В самой задней части магазина...
  
   На самом деле, она не могла видеть заднюю часть магазина из-за скрывавших ее теней.
  
   "Фелиция?"
  
   Голос раздался у нее за спиной - из-за кассового аппарата, которого она не видела, спрятанного за углом в самой передней части магазина. Она мгновенно узнала голос с сильным акцентом синьора Эйба, но все равно подпрыгнула, когда повернулась, чтобы посмотреть на него.
  
   "Фелиция, что не так?" Даже когда он говорил, он уже направлялся к передней части крошечного прилавка, двигаясь так быстро, как ему позволяли его больные артритом бедра. "Что произошло?"
  
   Поток эмоций обрушился из ниоткуда, совершенно внезапно. "Дядя Хенрик мертв", - сумела сказать она, но ее следующие слова потонули в рыданиях.
  
  
   Эйб Новаковски запер дверь в свой магазин в середине дня, чего он никогда раньше не делал, и помог своему красивому молодому другу подняться по ступенькам черного хода в свою квартиру на втором этаже. Там он приготовил ей чай и выслушал ее историю.
  
   Камински ненавидела себя за то, что таким образом потеряла контроль над своими эмоциями, но в течение следующего часа были моменты, когда она боялась, что ее слезы никогда не прекратятся. В конце концов, конечно, они это сделали, но она чувствовала, что синьор Эйб посидел бы с ней столько, сколько ему было нужно.
  
   "На такие вещи требуется время", - сказал он. Он был маленьким человеком, кругленьким, с жесткой кожей и густыми белыми волосами, которые никогда нельзя было укротить расческой. Когда он говорил вот так тихо, его обычно сильный голос становился хриплым. "Я потерял мою Марию шесть лет назад, и хотя иногда кажется, что дыра в моем сердце зажила, бывают дни, когда боль такая же острая, как в день ее смерти. Я стал думать о боли как о доказательстве того, что я любил ее так сильно, как говорил ей, что люблю ".
  
   Чай был ужасный, чересчур крепкий и чересчур сладкий. "Вы знали, что это может случиться с моим дядей, синьором Эйбом?" - спросила она.
  
   Вопрос, казалось, поразил старика.
  
   "На днях, когда мы встретились за кофе, ты попросил меня дать обещание. Я дал его, и вот я здесь. Но мне было интересно... "
  
   Она замолчала, когда синьор Эйб опустил взгляд на свои колени. Язык тела ответил на ее вопрос; теперь она надеялась, что он не опозорит память ее дяди откровенной ложью, чтобы защитить ее чувства.
  
   "Да, у меня было подозрение", - сказал он. "Твой дядя позвонил мне незадолго до того, как мы с тобой встретились. Он казался... взволнованным. Он говорил торопливо, как будто пытался донести свою мысль до того, как его смогут прервать. Или, возможно, до того, как он передумает ". Новаковски глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Когда он возобновил говорить, его хрипотца усилилась. "Он сказал мне, что отправит мне посылку на безопасное хранение. Он сказал, что для него было бы слишком опасно иметь посылку при себе и что, отправив ее мне, он действительно был бы в безопасности ".
  
   "Пришла ли посылка?"
  
   Он проигнорировал прерывание. "Я, конечно, согласилась, но затем он позвонил на следующий день. На этот раз он был явно напуган. Он сказал, что не очень хорошо все обдумал перед отправкой письма и был в ужасе, что люди могут подумать, что он отправил его вам вместо этого. Это то, что люди, естественно, подумали бы обо всем, что он отправлял в Рим. Он попросил меня чаще связываться с вами и пытаться выяснить, не подвергалась ли вы какой-либо опасности. Он хотел, чтобы я сделал это, не потревожив вас, конечно."
  
   "Какого рода опасность?"
  
   Старик встал из-за стола, чтобы вернуться к плите. "До сегодняшнего дня я бы не смог тебе сказать. Думаю, теперь мы знаем. Еще чаю, Фелиция?"
  
   Она отшатнулась от этой мысли и попыталась скрыть реакцию словами: "Я весь день пила кофе. Мне не нужно, чтобы мои руки дрожали сильнее, чем они уже дрожат".
  
   Новаковски понимающе улыбнулся и, прихрамывая, вернулся к столу. "Да, мне сказали, что я делаю его немного слишком крепким. Полагаю, это одна из опасностей, связанных с тем, что гостей не так уж много".
  
   "Что касается посылки", - настаивала она. "Вы когда-нибудь получали ее?"
  
   "Я сделал". Он произнес эти слова так, как будто его объяснение было полным.
  
   "Что это было?"
  
   Синьор Эйб снова опустил взгляд. Камински понял, что это была его привычка, когда он смущался. "Дорогой Хенрик специально попросил меня не вскрывать посылку, когда она прибудет. Он сказал мне, что оно прибудет в двойной упаковке, и что, если с ним что-нибудь случится, я должен открыть только внешнюю упаковку, а затем связаться с именем, которое я нашел на карточке, приклеенной к внутренней упаковке ".
  
   "Но ты все равно его открыл", - сказала она, соединив точки.
  
   "Одиночество порождает слабость и любопытство", - печально ответил он. "И я боюсь, что я был особенно одинок".
  
   "Так что же в нем было?" Она нашла смущение старика очаровательным, но на его месте она бы раскрыла это в ту же секунду. Причин для стыда не было.
  
   Он на мгновение задумался, а затем снова поднялся со стула. Он исчез в помещении, которое, должно быть, было спальней, а затем вернулся менее чем через минуту с толстым измятым конвертом. "Я пытался завернуть это заново, " признался он, " но, боюсь, я что-то напутал".
  
   Конверт был большой, больше подходящий для строительных чертежей, чем для письма. Он обращался с пакетом нежно, почти с благоговением, когда клал его на стол между ними. Когда Фелиция потянулась к нему, он оттолкнул ее руки.
  
   "Пожалуйста", - коротко сказал он. "Позвольте мне сделать это".
  
   Она сложила руки на коленях.
  
   Старик энергично вытер руки салфеткой, а затем осторожно выставил содержимое на дневной свет.
  
   Камински наклонилась ближе. Она увидела стопку бумаг. Ее первым впечатлением было то, что она была очень старой - желтой, с пометками, которые можно было сделать только чернильной ручкой старого образца. По мере того, как раскрывалось все больше содержимого, она прищурилась и наклонилась еще ближе. "Это музыкальная партитура", - сказала она, узнав ряды нотных палочек.
  
   Новаковски позволил себе заговорщицкую улыбку. "Гораздо больше, чем это", - сказал он. Он осторожно положил его поверх конверта и повернул так, чтобы она могла лучше прочесть его сокровище.
  
   Боже мой. Могло ли это быть тем, о чем она подумала? Невозможно было ошибиться в длинных строках шестнадцатых нот и других нотных обозначениях, но какими бы экзотическими они ни выглядели, написанные от руки, ее взгляд был прикован к подписи вверху. В ее кругах не было более известной подписи А.
  
   "Моцарт?" - выдохнула она.
  
   "Оригинал", - просиял он. "Или, по крайней мере, я так думаю".
  
   Она не знала, что сказать. "Это, должно быть, стоит целое состояние".
  
   "Три состояния", - поправил он. "Бесценный, я бы сказал. Это явно фортепианный концерт, но я просмотрел каталог Koechel, и этого там нет. Я думаю, что это неоткрытая работа ".
  
   Она признала каталог Кечеля международно признанным указателем бесчисленных сочинений Моцарта. Если синьор Эйб был прав, то действительно не было способа оценить ценность рукописи. "Это потрясающе", - сказала она. "Но я не понимаю, почему это напугало дядю Хенрика. Это могло бы воплотить все его самые смелые мечты. Честно говоря, это открытие такого рода, за которое он бы все отдал. Почему он держал это в секрете? Почему он отослал это подальше?"
  
   "Все это очень хорошие вопросы", - согласился Новаковски. "Но у меня есть еще более важный".
  
   Она ждала этого, пока старик вытаскивал внутренний конверт из-под рукописи. Она увидела имя, но адреса не было.
  
   Он сказал: "Кто такой этот Гарольд Миддлтон и как мы должны его найти?"
  
  
   9
  
  
  
   ДЖОЗЕФ ФАЙНДЕР
  
   В тот момент, когда зазвонил ее телефон Nextel, у специального агента М. Т. Коннолли возникло плохое предчувствие.
  
   Она только что вошла в лифт в совершенно новом здании, в котором размещалось Постоянное агентство ФБР в Северной Вирджинии, возвращаясь в свой офис. На самом деле это была каморка, а не офис, но она всегда могла помечтать.
  
   Взглянув на идентификатор вызывающего абонента, она сразу узнала код города и префикс обменного пункта: звонок поступил из здания Гувера - штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне. Не очень хорошо. Как она узнала, из здания Гувера поступали только плохие новости. Она вышла из лифта и вернулась на сверкающий терраццо-пол вестибюля.
  
   "Коннолли", - сказала она.
  
   Мужской голос, пронзительный и чересчур четкий: "Это Эммет Калмбах".
  
   На самом деле ему не нужно было представляться; она узнала бы это чопорное произношение где угодно. Калмбах была помощником директора ФБР, которая руководила сотнями агентов в Округе Колумбия и Вирджинии, работавших в местном отделении в Вашингтоне, а также в ее вспомогательном офисе в Манассасе, штат Вирджиния. Она встречалась с Калмбахом несколько раз, этого было достаточно, чтобы распознать его типаж: наихудший тип подлизывания, беспощадный бюрократический борец. Гремучая змея, проталкивающая бумаги.
  
   У Калмбаха не было причин звонить ей напрямую. По крайней мере, никаких веских причин. И почему он звонил из национальной штаб-квартиры ФБР, а не из своего офиса на Четвертой улице?
  
   "Да, сэр", - сказала она. Ее голос звучал кощунственно &# 233;, но она почувствовала, как у нее сжался желудок. Она смотрела, как двери лифта из матовой стали плавно закрылись перед ней. Две половинки гигантского отпечатка пальца, выгравированного на дверях лифта, сошлись вместе. Отпечаток пальца был художественным представлением какого-то правительственного комитета, и именно так он и выглядел: произведение искусства правительственного комитета.
  
   "Агент Коннолли, кто такой Джозеф Падло?"
  
   Ах-ха. "Он инспектор польской национальной полиции и расследует тройное убийство в Варшаве, которое-
  
   "Агент-Марион, если я могу..."
  
   "М.Т., сэр".
  
   Но он спокойно продолжил, игнорируя ее: "- Наш представитель в Варшаве только что отправил мне по электронной почте судебное поручение от Министерства юстиции Польши с просьбой предоставить немедленный въезд в США этому... Йозеф Падло. Он говорит, что вы лично гарантировали ему допуск. Наш легат, по понятным причинам, взбешен ".
  
   Так вот по какому поводу он звонил. Она не проверила каналы, так что какой-то младший бумагомаратель из ФБР, который выбрал короткую соломинку и в итоге получил назначение в бюро американского посольства в Варшаве, потерял форму.
  
   "Очевидно, возникла какая-то проблема с переводом", - сказала она. "Я ничего не гарантировала инспектору Падло. Он оказал нам неоценимую помощь в деле Даллеса, связанном с убийством одного, возможно, двух полицейских. Поскольку это, похоже, связано с его тройным убийством, он...
  
   "Кажется, это связано", " перебил Калмбах. "Что это должно означать?"
  
   Пытаясь скрыть свое раздражение, она объяснила так четко, как только могла. "Падло смог идентифицировать стрелявшего в Даллеса как гражданина Сербии и военного преступника, который ..."
  
   "Прошу прощения, агент Коннолли. Он опознал стрелявшего на основании чего?"
  
   "Видео с камеры наблюдения, снятое в Даллесе".
  
   "А. Значит, инспектор Падло просмотрел видео?"
  
   Она запнулась. "Нет. Я сделал. Но Падло установил личность, основываясь на моем словесном описании ему".
  
   "Ваше... словесное описание", - тихо повторил Кальмбах. Снисходительность сочилась из каждого слова.
  
   "На самом деле..." - начала она, но Калмбах перебил ее.
  
   "Понимаете ли вы, насколько сложным и запутанным является процесс, посредством которого иностранному сотруднику правоохранительных органов предоставляется въезд в Соединенные Штаты? Это включает в себя недели юридических заключений и письменных показаний под присягой Уголовного отдела Министерства юстиции, Управления по международным делам. Это громоздкое и чрезвычайно деликатное юридическое дело, к которому нельзя относиться легкомысленно. Во-первых, должны быть абсолютно неопровержимые доказательства двойного преступления ".
  
   О, ради бога, подумала она. Парень жил и дышал бумажной волокитой. Удивительно, что он еще не умер от белесости легких. "Сэр, если Падло прав, тогда те три убийства в Варшаве связаны со стрельбой в полиции в аэропорту Даллеса, и у нас есть четкий случай двойного преступления".
  
   "Дело, построенное на словесном описании по телефону, агент Коннолли? Я вряд ли думаю, что это свидетельствует о двойном преступлении. Это ужасно тонкая трость. Боюсь, мы не сможем предоставить визу инспектору Падло."
  
   Да, подумала она. Если Йозеф хочет попасть в страну быстро и легко, без лишних вопросов, ему следует просто присоединиться к Аль-Каиде и поступить в летную школу. Мы бы впустили его, даже не взглянув вторично.
  
   Но она сказала: "То есть вы хотите сказать, что если бы у нас была четкая идентификация стрелявшего - связывающая убийства в Варшаве с убийствами Даллеса - у вас не было бы проблем с тем, чтобы впустить Падло?"
  
   "У нас этого нет, не так ли?" Едко сказал Калмбах.
  
   "Нет, сэр", - сказала она. "Пока нет".
  
   "Спасибо вам, агент... Марион".
  
   "М. Т.", - сказала она.
  
   Но он уже повесил трубку.
  
  
   Она была М. Т. с тринадцати лет.
  
   Она всегда ненавидела свое настоящее имя "Мэрион". Ее отца тоже звали Мэрион; но, как он всегда с гордостью подчеркивал, это было настоящее имя Джона Уэйна. В Галфпорте, штат Миссисипи, где папа работал помощником шерифа округа Харрисон неполный рабочий день, Герцог был там с Иисусом Христом. Для некоторых людей он был больше.
  
   Но для нее "Марион" была либо библиотекарем, либо домохозяйкой в телевизионном ситкоме, и ни то, ни другое не соответствовало ее представлению о себе. Она была сорванцом и гордилась этим. Крутая, как любой мальчишка, она даже избила хулигана из седьмого класса за то, что тот посмел назвать ее обожаемого младшего брата Уэйна "неженкой".
  
   Поэтому она настояла на том, чтобы ее называли по инициалам, что для ее ушей звучало жестко и деловито и было полной противоположностью девчачьему. Может быть, даже немного загадочно.
  
   За эти годы она научилась делать макияж, и у нее появилась чертовски приятная фигура, и она занималась спортом каждое утро в пять по крайней мере час. Когда она хотела выглядеть сексуально, она могла. И она знала, что когда она надевала это облегающее красное трикотажное платье на бретельках от Banana Republic, то всегда привлекала к себе оценивающие взгляды мужчин.
  
   Однако на работе она преуменьшала свою женственность настолько, насколько это было возможно. ФБР все еще было мужским клубом, и она была убеждена, что парни воспринимают тебя намного серьезнее, если ты не возбуждаешь их либидо.
  
   Как и парень, который сидел напротив нее прямо сейчас. Его звали Брюс Ардсли, и он был судебным видеоаналитиком в Отделе судебного аудио-, видео- и графического анализа Бюро. Главная лаборатория ФБР находилась в Вашингтоне, в здании Гувера, но недавно они установили здесь аванпост из-за большого спроса на Бюро после 11 сентября.
  
   Ардсли носил очки в толстой авиаторской оправе, у него были сальные волосы и длинные густые бакенбарды, которые, возможно, были модны в лихие 70-е, и он был печально известен тем, что пытался приударить за всеми женщинами-агентами и административными помощниками. Но он давно махнул на нее рукой. Теперь они прекрасно ладили.
  
   Его офис, расположенный в подвале нового здания агентства resident, был не больше чулана, заставленного стальными полками, заваленными видеомониторами, цифровыми монтажными деками и процессорами. К одной стене был приклеен изуродованный плакат с мужчиной, взбегающим по ступенькам стадиона. Над его размытой фигурой было слово PERSISTENCE. У его ног было написано: "Нет гигантского шага, который сделал бы это. Это множество МАЛЕНЬКИХ шагов ".
  
   Она протянула Ардсли два диска. "Тот, что помечен как "Даллес", из аэропорта имени Даллеса", - сказал Коннолли.
  
   "Умно".
  
   Она улыбнулась. "У другого есть фотографии из Варшавы". Как он и обещал, Падло отправил ей по электронной почте фотографии приспешников Агима Руговы. Одним из них был Драган Стефанович, человек, которого Падло считал стрелком Даллеса, пытавшимся убить Гарольда Миддлтона. Стефанович служил под началом Агима Руговы, что делало его по меньшей мере военным преступником. По словам Падло, после войны он стал наемником и скрывался.
  
   "Надеюсь, в высоком разрешении".
  
   "Я сомневаюсь в этом", - ответила она.
  
   "Что ж, все, что я могу сделать, - это сделать все, что в моих силах", - сказал Ардсли. "По крайней мере, одно говорит в нашу пользу - это новая сетевая система цифрового видеонаблюдения в Даллесе. Управление аэропортов выбросило на это кучу денег пару лет назад. Купил кучу дорогих IP-камер Nextiva S2600e с широким динамическим диапазоном и встроенными аналитическими программными решениями."
  
   "Переведите, пожалуйста", - попросил Коннолли.
  
   "Это означает, что программное обеспечение для распознавания лиц по-прежнему дерьмовое, а изображения по-прежнему нечеткие, но теперь мы все можем радоваться тому, сколько денег мы выбрасываем на террористов".
  
   "И это в нашу пользу... как именно?" спросила она.
  
   Он указал на стальные полки, уставленные видеомониторами. "Как только Бюро осознало, насколько дрянная система распознавания лиц, они были вынуждены вкладывать больше денег в игрушки для мальчиков вроде меня, с которыми можно поиграть. Помните Суперкубок?"
  
   Она застонала. ФБР внедрило обширную систему наблюдения на Суперкубке в Тампе в 2001 году, чтобы сканировать лица всех, кто проходит через турникеты, и сопоставлять их с изображениями известных террористов. ACLU устроил скандал - это было до 11 сентября, когда люди прислушивались к ACLU, - но вся схема в любом случае потерпела сокрушительный провал. Бюро арестовало пару спекулянтов, и это было все. "Вы говорите мне, что технология сейчас ничуть не лучше?"
  
   "О, так лучше", - сказал Ардсли. "Ну, немного лучше".
  
   Ее телефон зачирикал, и она, извинившись, вышла в коридор.
  
   "Коннолли".
  
   "Привет, М. Т., это Таня Джексон из технической службы".
  
   "Это было быстро", - сказала она. "У тебя что-то есть?"
  
   Она позвонила в отдел технической службы ФБР и попросила их установить местонахождение Миддлтона на мобильном телефоне, чтобы выяснить, где он был в этот самый момент. Она знала, что большинство сотовых телефонов в наши дни содержат чипы GPS, которые позволяют точно определить местоположение устройства с точностью до ста метров, пока оно включено и передает сигнал.
  
   "Ну, не совсем", - сказал Джексон. "Есть своего рода процедурная проблема".
  
   "Процедурный?..."
  
   "Послушай, М. Т.", - извиняющимся тоном сказал Джексон, "ты знаешь, что нам больше не разрешено отслеживать пользователей мобильных телефонов без постановления суда".
  
   "О, это правда?" Невинно спросила Коннолли. Конечно, она знала все о недавних решениях. Теперь вам нужно было получить судебный ордер, чтобы заставить оператора беспроводной связи раскрыть местоположение одного из своих мобильных телефонов. А чтобы получить судебный ордер, вам нужно было продемонстрировать, что преступление совершается или уже произошло.
  
   Но Джексон и раньше оказывала ей услуги. Она находила сотовые телефоны для Коннолли без необходимой бумажной волокиты. Почему она вдруг заботилась о юридических тонкостях?
  
   "Таня, " сказала она, " что происходит?"
  
   На другом конце провода воцарилось молчание.
  
   "Тебя это возбуждает, не так ли?" Сказал Коннолли.
  
   Еще одна пауза молчания, а затем Джексон сказал: "Через пять минут после того, как вы позвонили мне, я получил сообщение от кое-кого довольно высокого ранга в Бюро. Он напомнил мне, что с моей стороны было уголовным преступлением находить сотовый телефон без постановления суда. Я мог попасть в тюрьму ".
  
   "Мне жаль, что я поставил тебя в такое положение", - сказал Коннолли.
  
   "Я просто хотел, чтобы ты понял".
  
   "Таня", - сказал Коннолли. "Это, случайно, не Эммет Калмбах?"
  
   "Я-я не могу ответить на этот вопрос", - сказал Джексон.
  
   Но ей и не нужно было этого делать.
  
  
   "Тебе повезло", - сказал Брюс Ардсли. Он сиял.
  
   "Стрелявший - Драган Стефанович?"
  
   Он кивнул.
  
   "Насколько вы можете быть уверены?"
  
   "Девяносто семь процентов вероятности истинной проверки".
  
   "Брюс, это фантастика". Получи это, Кальмбах, подумала она.
  
   "Хотя вероятность другого ниже".
  
   "Тот, другой?"
  
   "Вероятность, может быть, семьдесят восемь процентов".
  
   "О каком другом ты говоришь?"
  
   Ардсли развернулась в своем кресле, постучала по клавиатуре, и на плоском экране монитора, установленного на стене перед ней, появилось большое фотографическое изображение. Это был крупный план темноволосого мужчины лет 40, одетого в темный, дорогой на вид деловой костюм. У него были плоские славянские черты лица.
  
   "Где это было сделано?"
  
   "Камера наблюдения возле мужского туалета в вестибюле D в Даллесе".
  
   "Кто это?" - спросила она.
  
   "Найджел Седжвик".
  
   "Кто?"
  
   Ардсли нажал другую клавишу, и на экране рядом с первой появилась вторая фотография.
  
   "Британский бизнесмен. Из Бромсгроува, в Вустершире. Это Англия. По крайней мере, так сказано в его паспорте. Здесь, в Вашингтоне, в поездке за покупками для своего бизнеса по продаже гидромассажных ванн".
  
   "Похоже, это было сделано на паспортном контроле", - сказала она.
  
   Ардсли обернулся, скромно пожал плечами, улыбнулся. "Верно".
  
   "Откуда у тебя это?"
  
   "Я взломал систему внутренней безопасности. Ну, на самом деле не взломал. Просто использовал черный ход в базу данных таможенной и пограничной службы".
  
   "Так кто же этот парень на самом деле?"
  
   Третье изображение появилось на экране рядом с двумя другими. Она сразу узнала фотографию - один из снимков мужчин Агима Руговы, которые Падло отправил ей по электронной почте.
  
   "Вукасин", - сказала она.
  
   "Он въехал в страну прошлой ночью рейсом British Airways из Парижа. Используя британский паспорт".
  
   Коннолли кивнул. "Я полагаю, у Национальной безопасности нет программного обеспечения для распознавания лиц, да? Иначе они бы его остановили".
  
   "О, у них есть программное обеспечение, поверьте мне", - сказал он. "Плюс, этот парень Вукасин находится в одном из их списков наблюдения".
  
   "Возможно, их программное обеспечение не так хорошо, как наше".
  
   "Или, может быть, кто-то знал, кто он такой, и все равно впустил его".
  
   "Это не имеет никакого смысла", - сказала она.
  
   "Многое из того, что делает Национальная безопасность, не имеет смысла", - сказал Ардсли.
  
   "Что вы хотите сказать - вы думаете, его отметили как плохого парня, но все равно пропустили?"
  
   "Да", - сказал Ардсли. "Это то, что я думаю. Но я всего лишь видеотехник, так что я знаю?"
  
   "Господи", - выдохнула она.
  
   "Итак, позволь мне спросить тебя кое о чем", - сказал он.
  
   Она отвернулась от плоского экрана. "Продолжай".
  
   "Ты когда-нибудь свободен, чтобы выпить?"
  
   "Ты не сдаешься, не так ли?" Сказал Коннолли.
  
   Он указал на разорванный мотивационный плакат на стене. "Настойчивость", - сказал он со смущенной улыбкой.
  
  
   Когда Коннолли подошла к своей кабинке, она издалека увидела, что в ее кресле сидит мужчина. Рядом с ним стоял другой мужчина.
  
   Мужчину в кресле звали Эммет Калмбах. Мужчина, стоявший рядом с ним, был высоким и жилистым, в очках в роговой оправе и с залысинами. Она понятия не имела, кто он такой.
  
   Затем стоящий мужчина заметил ее, что-то пробормотал, и Калмбах медленно обернулся.
  
   "Агент Коннолли", - сказал Калмбах, поднимаясь на ноги. "Позвольте мне представить Ричарда Чемберса из DHS".
  
   Она пожала руку мужчине в очках в роговой оправе. Его рукопожатие было холодным и вялым.
  
   "Дик Чемберс", - сказал мужчина. Он не улыбнулся.
  
   "М. Т. Коннолли".
  
   "Дик - региональный директор национальной безопасности", - сказал Калмбах.
  
   "Приятно познакомиться". Коннолли сохраняла нейтральный тон и выражение лица, как будто никогда о нем не слышала. Но на самом деле слышала. Его прошлое было почти клише & # 233;d дипломатическая стезя: Йель, OCS, а затем Государственный департамент. Его направляли в некоторые из самых горячих точек в мире. После 11 сентября он обратился в Министерство внутренней безопасности, решив, что ни один террорист никогда не покажется в Срединно-Атлантическом регионе страны. Чемберс не был популярен среди федералов - резкий фанатик из-за эго, которое не желало сдаваться, - но он был человеком, который брал на себя огонь, к которому никто больше не хотел приближаться. И, не колеблясь, рискуя собственной шкурой, он уничтожил их. То, что он был вовлечен, заставляло ее чувствовать себя неловко. По-настоящему неловко. "Теперь кто-нибудь объяснит мне, что происходит?" - спросила она.
  
   "Мы можем поговорить в конференц-зале", - сказал Калмбах.
  
  
   "Агент Коннолли, " сказал человек из национальной безопасности, - похоже, у нас проблема со связью, которую, я надеюсь, мы все сможем решить лично". Он занял место во главе стола для совещаний из красного дерева, безмолвно обозначив свое место в иерархии.
  
   "Какого рода "проблемы со связью"?" спросила она.
  
   "Агент Коннолли, " сказал Калмбах, - то, что произошло в аэропорту Даллеса, полностью подпадает под юрисдикцию полиции Вирджинии. Я думал, что ясно дал понять, что ситуация там не вызывает беспокойства у Бюро ".
  
   Это было не то, что он сказал, конечно. Казалось, он выступал для человека из DHS. Но она знала, что лучше не спорить с Эмметом Калмбахом по поводу того, что он сказал или не сказал ей.
  
   "На самом деле, " сказала Коннолли, показывая компакт-диск, который Брюс Ардсли сделал для нее, - я думаю, это очень беспокоит Бюро. Наше собственное программное обеспечение для распознавания лиц идентифицировало двух сербских военных преступников, которые незаконно въехали в страну, один из них использовал фальшивый британский паспорт на имя...
  
   "Почему вы пытаетесь найти Гарольда Миддлтона?" Чемберс прервал ее, забирая диск у нее из рук.
  
   "Потому что он важный свидетель", - сказал Коннолли. "В международном деле, которое связано с тройным убийством в Варшаве и еще одним, или, возможно, к настоящему времени двумя ..."
  
   "Разве я не был абсолютно ясен?" Сказал Калмбах, его лицо покраснело, но сотрудник DHS положил руку на рукав Калмбаха, очевидно, чтобы заставить его замолчать.
  
   "Агент Коннолли, " мягко сказал Чемберс, " досье Гарольда Миддлтона выделено синей полосой".
  
   Она посмотрела на него, затем кивнула. Синяя полоса указывала, что файл был закрыт по соображениям национальной безопасности. Часть военного досье Миддлтона была обозначена как засекреченная по кодовому слову. Это означало уровень выше даже совершенно секретного.
  
   "Почему?" - спросила она наконец.
  
   Калмбах нахмурился и ничего не сказал. Человек из Хоумленда ответил: "Как мне выразить это на понятном вам языке? Это выше вашего уровня оплаты, агент Коннолли".
  
   "Это значит, что я отстраняюсь от дела?" - выпалила она.
  
   "Нет, агент Коннолли", - сказал Чемберс. "Это означает, что нет никакого дела".
  
  
   10
  
  
  
   ДЖИМ ФУЗИЛЛИ
  
   Л эонора Тесла вышла из желтого такси на оживленном северо-западном углу Шестой авеню и 35-й улицы и поспешила в Macy's. Она появилась с коротко подстриженными волосами в стиле панк, в черной блузке на пуговицах с высоко поднятым воротником, черных брюках и черных балетках - во многих отношениях противоположность тому, что было на ней 24 часами ранее, когда она убила Г üнтера Шмидта. В новой сумке через плечо из черной кожи, туго зажатой у нее под мышкой, лежала смена нижнего белья и то, что осталось с того момента, как она направила тело Шмидта к свирепствующим гиенам в вади: ее солнцезащитные очки, наличные, кредитные карты и паспорт, ее портфель и ее самое ценное имущество - полностью заряженный iPod, подарок Гарольда Миддлтона.
  
   Она позвонила наблюдателю за правами человека из телефона-автомата на Геральд-сквер. Ей ответил стажер и сказал, что Вэл Брокко не приходил. Она сообщила о гриппе; в его сообщении говорилось, что он намеревался провести второй день в постели. Тесла решила не называть своего имени и не требовать номер своего последнего мобильного, утешая себя мыслью, что граничащее с одержимостью чувство предосторожности Брокко может сослужить ему хорошую службу. Так было бы лучше: чтобы найти Миддлтон, они пытались убить ее, отправив агента в Намибию для выполнения этого задания. Без сомнения, у них уже был по крайней мере один агент в метро округа Колумбия, где базировались Миддлтон и Брокко.
  
   Затем, из вестибюля Мэдисон-Сквер-Гарден, она позвонила Жану-Марку Леспассу в Парквуд, Северная Каролина. Ей сказали, что мистер Леспасс больше не работает в TDD-Technologies de Demain, компании, которую он основал. И нет, лаконично добавила секретарша, информации о переадресации нет. Конечно же, последний номер сотового, который был у Теслы для Lespasse, больше не был активен.
  
   Спустившись на Пенсильванский вокзал, Тесла заплатила наличными за билет в один конец на Acela Express до вашингтонского Union Station, хотя она планировала выйти в Делавэре. Посмотрев на верхнее табло отправления, она увидела, что у нее достаточно времени, чтобы сбегать в газетный киоск за предоплаченным мобильным телефоном и множеством местных и международных газет для двухчасовой поездки на поезде до Уилмингтона.
  
   Собирая сдачу, она подняла глаза. Там, на телевизоре над полкой с батарейками и одноразовыми камерами, шло зернистое видео перестрелки в аэропорту Даллеса. "Двое полицейских убиты", - сообщила молния.
  
   "Гарольд", - сказала она, слово вырвалось прежде, чем она осознала, что оно произошло.
  
   Она уставилась на беззвучный выпуск новостей. Молния под видео теперь говорила ей, что стрелявшего еще не нашли.
  
   По какой-то причине она восприняла это как подтверждение того, что он все еще жив.
  
   Она подумала, можно ли то же самое сказать о Леспассе и, возможно, Брокко.
  
  
   Двенадцатью часами ранее Гарольд Миддлтон покинул отель St. Regis с садисткой Элеаной Соберски под руку и пистолетом Zastava P25 в ребрах. Когда он и Соберски шли на запад по Кей-стрит, они казались парой, известной в округе: растрепанный мужчина средних лет в деловом костюме, с портфелем, который он сжимал в кулаке, и высококлассная проститутка, излучающая холодную непроницаемость. За исключением того, что они уезжали из четырехзвездочного отеля, а не направлялись к одному из них ради "свидания" за 500 долларов в час.
  
   Миддлтон прислушался к сиренам полицейских патрульных машин - без сомнения, съежившийся бармен вызвал полицию округа Колумбия, которая, в свою очередь, уведомит ФБР. Пошатываясь, он задавался вопросом, спасут ли его люди, которых он пытался избегать.
  
   Он сказал: "Где..."
  
   Дуло пистолета задело его ребра.
  
   "Площадь Фаррагут", - ответил Соберски, - "статуя. Шарлотта там".
  
   Миддлтон споткнулся, но Соберски удержал его на ногах.
  
   "Портфель", - сказал он.
  
   "Да, портфель", - ответил Соберски. "Конечно, портфель. Но портфеля недостаточно".
  
   Миддлтон огляделась. Кей-стрит была пуста, тротуары убраны после окончания обеденного перерыва. В Нью-Йорке, Чикаго, Сан-Франциско, Кракове, Варшаве десятки людей наслаждались бы ночным воздухом по пути в новую горячую точку, их болтовня и смех были бы головокружительной прелюдией к тому, что будет дальше. В Вашингтоне можно было услышать безрадостный скрежет ботинок охранников за пределами парка Лафайет и Белого дома в двух кварталах от него.
  
   "Что значит "недостаточно"?" Спросила Миддлтон, когда они повернули на север по 16-й улице.
  
   "Для меня это клочок бумаги".
  
   "Моя дочь ..."
  
   "Конечно, вы променяли бы своего Шопена на свою дочь. Но что еще?"
  
   Они стояли на углу Коннектикут-авеню, остановившись, когда несколько такси направились на восток. Когда Миддлтон перевел дыхание, он, наконец, услышал вой сирен, более далекий, чем он надеялся, но приближающийся.
  
   "Больше ничего нет", - сказал он. Усталость затуманила его мысли. Люди, которых он застрелил в баре, охотились за рукописью Шопена, не так ли?
  
   "Полковник Миддлтон", - ответила она с кривой усмешкой. "Давайте не будем глупыми".
  
   "Но я не знаю, чего ты хочешь".
  
   Она глубже воткнула пистолет ему в грудную клетку. "Тогда оставим так, что я знаю, чего ты хочешь - Шарлотты и твоего внука".
  
   Впереди сменился сигнал светофора, и Соберски вывел Миддлтона с тротуара на улицу.
  
   "Что угодно", - сказал он, когда они достигли желтой линии.
  
   "Где Фауст?"
  
   Седан Mercedes притормозил в конце короткой очереди ожидающих автомобилей, преграждая им путь.
  
   "Фауст?"
  
   "Мы знаем о ваших отношениях с Фаустом", - сказал Соберски.
  
   ""Мы"? Кто..."
  
   Прежде чем Соберски смог отреагировать, водитель Mercedes высунул левую руку из открытого окна и нажал на кнопку выстрела.
  
   Единственная пуля вошла ей в лицо под углом вверх, пробив носовую кость и разнеся макушку головы. Красный туман заполнил воздух над Миддлтоном, когда Соберски рухнула кучей, Застава выпала из ее руки.
  
   "Оставь это, Гарри".
  
   Когда завыли сирены, Миддлтон увидел, что его зять пристально смотрит на него из-за руля седана его бывшей жены.
  
   "Оставь это и заходи. Теперь Гарри".
  
   Секундой позже Джек Перес вывернул руль и, объехав очередь, пронесся через перекресток. Он проехал на желтый свет у больницы Университета Джорджа Вашингтона, намереваясь добраться до шоссе 66 до того, как полицейские отреагируют на другую стрельбу, на этот раз на Коннектикут-авеню.
  
   "Чарли?" Спросил Миддлтон. Портфель лежал у него на коленях.
  
   "Безопасно", - сказал Перес, шины взвизгнули, когда он повернул налево.
  
   "Сильвия?"
  
   "Нет, Гарри. Они схватили Сильвию".
  
   "Где находится..."
  
   "Дом у озера, Гарри. Чарли в доме у озера".
  
   Миддлтон вытер щеку, затем уставился на свою окровавленную ладонь.
  
   "Прежде чем мы доберемся туда, Гарри, тебе лучше рассказать мне, что происходит".
  
   "Они пытаются убить меня", - выдавил Миддлтон.
  
   "Пытаюсь, но ты не мертва", - сказал Перес. "Сильвия, два парня в баре, два копа в Даллесе ..."
  
   "Три человека в Варшаве", - услышал Миддлтон свой голос.
  
   "А теперь проститутка".
  
   "Она не была..."
  
   "Их девять, и ни один из них не ты".
  
   Впереди был съезд, и то немногое движение, которое там было, текло свободно.
  
   "Джек, послушай".
  
   Перес убрал правую руку с руля и молча велел своему тестю не шевелиться. "Я только что потратил всю жизнь на то, чтобы изменить репутацию моей семьи ради тебя, Гарри".
  
   Миддлтон хранил молчание. Он знал, что семья Перес была связана в 60-х годах с криминальной семьей Дженовезе через Карло Марчелло, но армейская разведка сообщила, что молодой Джек прошел проверку на чистоту. Он никогда не упоминал Чарли о неофициальной проверке биографических данных.
  
   "Взамен, - продолжил Перес, - ты рассказываешь мне, чем ты увлекаешься".
  
   "Здесь есть рукопись Шопена", - сказала Миддлтон, постукивая по крышке портфеля. "Считается, что это часть тайника, который нацисты спрятали в церкви в Косово".
  
   ""Поверил"?"
  
   "Это подделка. Она написана не рукой Шопена. Ее сложили, с ней плохо обращались..."
  
   "И все же кто-то думает, что это стоит девяти жизней?"
  
   Миддлтон вспомнила тела, разбросанные внутри Святой Софии, и отчаянный крик умирающей девочки-подростка. "Зеленая рубашка, зеленая рубашка... пожалуйста".
  
   "Намного больше, чем девять, Джек".
  
   Теперь они были на шоссе, и Перес вывел "Мерседес" на скоростную полосу, разогнав его до 70, седан летел в облаках.
  
   "Итак, я говорю тебе, Джек, что вы с Чарли должны продолжать думать, что я был в Кракове для проверки подлинности ..."
  
   "Рукопись, которую какой-нибудь другой эксперт тоже поймет, что она фальшивая. Внезапно вы, кто внес в каталог партитуры Баха, Генделя, Вагнера..."
  
   "Моцарт", - добавила Миддлтон.
  
   "- одурачены очевидной подделкой".
  
   "Джек, то, что я пытаюсь сказать ..."
  
   "И с Чарли, готовым лопнуть, ты отправляешься в Польшу. Это не ты, Гарри".
  
   Миддлтон смотрела, как мимо проносятся клены и тополя на обочине дороги. "Ты собираешься выбросить этого Питона?"
  
   Перес вел машину с 357-м калибром, прижатым к рулю. "Черт возьми, нет. По крайней мере, пока ты не будешь откровенен со мной".
  
   Миддлтон вздохнул. "Лучше тебе не знать, Джек".
  
   "Почему?" Спросил Перес, вглядываясь в зеркало заднего вида. "Ты думаешь, будет хуже?"
  
  
   Несмотря на врожденный цинизм и тяжелую жизнь уличного музыканта, 19-летняя Фелиция Камински была слишком молода, чтобы понять, что чувство справедливости и прилив оптимизма, вызванные неожиданным успехом, были иллюзиями, не более надежными, чем обещание или поцелуй. Все еще воодушевленная кофеином и видением Фауста, которого уводила служба безопасности аэропорта, она направилась из магазина La Musica синьора Эйба в интернет-кафе é недалеко от Колизея - еще одно свидетельство ее сообразительности: она сбежала по улице Боттеге Оскуре и не пошла к Пантеону или на север к фонтану Треви , районам, которые Фауст исследовал; она также не вернулась в свой дом в Сан-Джованни. Она начала чувствовать, что живет тайной жизнью, целеустремленной жизнью в память о своем дяде Хенрике.
  
   В течение первой минуты за компьютером она узнала, что Гарольд Миддлтон преподавал "Шедевры музыки" в Американском университете в Вашингтоне, округ Колумбия.
  
   Который находился в 40 милях - 40,23 мили, если быть точным - от адреса в Балтиморе, который, по словам Фауст, должен был стать ее новым домом.
  
   Был рейс в 6:45 из Фьюмичино через Франкфурт, который прибывал в Вашингтон в 12:45. Она могла обменять свой билет первого класса на место в автобусе, и при этом у нее оставалось достаточно евро - нет, долларов - чтобы доехать на такси до колледжа. Даже если профессора Миддлтон не было в кампусе, она могла бы организовать его возвращение - слов "Я племянница Хенрика Едынака" было бы достаточно, чтобы привлечь его внимание.
  
   Она провела ночь в дешевой забегаловке на Лидо, решительная, но чувствующая себя голой без своей скрипки.
  
   Не забыв воспользоваться паспортом Джоанны Фелпс, который дал ей Фауст, она поменяла билет на стойке вежливости Alitalia в терминале B, обменявшись заговорщической улыбкой с молодой женщиной за стойкой, когда та объяснила, что не хочет лететь с веккьо споркаччоне - грязным старикашкой, - который купил его на ее имя. Невероятно, но женщина велела ей забрать свой багаж, который был снят со вчерашнего рейса.
  
   Ее оправдание также сыграло роль с системой безопасности при получении багажа, и она вернулась наверх к стойке регистрации Lufthansa, чтобы отдать почти 1400 евро за новый билет. Она перевела оставшиеся евро в доллары, заплатив по обменному курсу, достойному ростовщика.
  
   Три часа спустя просторный самолет парил над Доломитами на пути к промежуточной посадке в Германии. И чудо из чудес, когда он вылетал из Франкфурта, два места рядом с ним в ряду 41 оставались пустыми. Она скинула туфли, схватила одеяло из корзины над головой и вытянулась, ее последними мыслями были молитва о том, чтобы Миддлтон все объяснила, и чувство, что она вот-вот узнает, что ее дядя погиб, защищая искусство и культуру в форме неизвестной композиции Моцарта.
  
   Она спала глубоким сном, ей снилась музыка, скрипка с серебристыми струнами, возвращение в Штаты - мельком увидеть своего отца, который не появлялся перед ней годами, и широкоплечие здания Стейт-стрит в Чикаго, - когда она почувствовала, как кто-то тянет ее за палец на ноге. Она медленно просыпалась, ее разум не мог вспомнить, где она находится. Открыв глаза, она попыталась выпрямиться.
  
   "Ищешь это?"
  
   Фауст показала большой конверт, который она видела в магазине синьора Эйба. Без сомнения, в нем была рукопись Моцарта.
  
   Она приподнялась на локтях и, к своему удивлению, заговорила по-итальянски. "Che cosa avete fatto con l"anziano?"
  
   Он протиснулся в кресло у прохода и приложил указательный палец к подбородку. "Со стариком Новаковски все в порядке", - ответил он по-английски. "Возможно, с ним и дальше все будет в порядке".
  
   Она уставилась на него. В деловом костюме в синюю полоску, белой рубашке и синем галстуке цвета неба над Атлантикой он был совершенно спокоен, когда откидывал назад свои длинные черные волосы.
  
   "Тебе очень повезло, что тебя не убили прошлой ночью", - сказал он ей.
  
   "Это была не удача". Ее чувства начали возвращаться.
  
   "Ну, я полагаю, ты прятался от меня, что так же хорошо, как прятаться от них".
  
   "Расскажи мне, что происходит".
  
   Фауст оглядел заднюю часть самолета. Стюардессы были в задней части салона, готовили напитки.
  
   "Подумай, Джоанна", - сказал он. "Твой синьор Эйб жив, и ты тоже. У меня есть Моцарт, которого твой дядя хотел защитить. Зная это, скажи мне, как ты можешь верить, что я враг ".
  
   "Ты ничего не говоришь", - сказала она, садясь и скрещивая ноги под собой. "Niente. Ник. Ничего."
  
   "С Моцартом в руке я пойду с вами на встречу с Гарольдом Миддлтоном", - ответил он. "Последним человеком, который видел вашего дядю живым - если не считать убийцы, конечно".
  
   "Вы знаете, кто убил моего дядю?"
  
   Фауст встал и протянул руку, подзывая ее покинуть узкий ряд. "Конечно", - сказал он, говоря по-польски. "Предатель Вукасин. Самый низкий из минимумов. Жаль, что твоему дяде пришлось умереть в его присутствии ".
  
   "Где он?"
  
   "Вукасин? Без сомнения, он находится примерно в километре от полковника Миддлтона".
  
   Фауст обернулся на звук тележки с напитками, с грохотом въезжающей в проход.
  
   "Пойдем, Джоанна", - сказал он, протягивая к ней руку. "Здесь подают шампанское первого сорта. А перед обедом - баварский сыр блю с тыквенным хлебом. Я уверен, что действие панцанеллы и кантуччи, которые вы ели прошлой ночью, давно прошло."
  
   Камински - нет, Фелпс - встала и сунула ноги обратно в поношенные туфли.
  
  
   Артериальная струя из перерезанного горла Брокко уже высохла на его душераздирающе скудном кухонном столе, и окоченение начало спадать. Любопытно, что только его левая рука была связана за спиной; правая безвольно свисала, кончики пальцев чуть касались пола, заляпанного кровью и мочой. Тесла увидел на столе очертания репортерского блокнота стандартного размера. Что означало, что убийца заставил Брокко написать что-то перед смертью. А заставить Брокко написать что-то означало, что его пытали перед тем, как убить.
  
   Убийца также записал голос Брокко - как еще мертвец мог сослаться на болезнь после своей смерти? Умный способ выиграть немного времени.
  
   Но что он хотел, чтобы Брокко написал? Шмидт задал Тесле один уместный вопрос: где Гарольд Миддлтон? Есть четыре немедленных ответа, которые Брокко мог бы дать: истинное местоположение Миддлтона; ложное; признание того, что он не знал, где находится, - как Тесла, - или отказ что-либо говорить. Все, кроме первого, привело бы к обострению боли, и, если бы Брокко не знал, где находится его бывший босс, он мог бы быть втянут в спекуляции.
  
   Тесла посмотрела на своего бывшего коллегу и, хотя его голова была откинута назад, а глаза широко раскрыты и пусты, она с нежностью вспомнила его серьезность, его неловкость в обществе женщин, его страсть к классической музыке 18 века, его непоколебимую веру в силу свободной прессы.
  
   Она заглянула ему в рот и увидела, что у него вырезан язык. Это объясняло засохшую кровь на его губах и подбородке, а также то, что он написал на странице блокнота.
  
   Тесла подошел к раковине, чтобы достать потрепанное кухонное полотенце, и поднес его к старому, заляпанному газетной бумагой желтому настенному телефону. Она набрала 911, дала им адрес Брокко, а затем уронила трубку, полотенце развернулось и упало на потертый линолеум.
  
   Когда она повернулась, чтобы уйти, она увидела, что у Брокко на двери пять засовов. Его потрепанная седельная сумка цвета хаки, которая висела на ручке, была пуста.
  
   Сверхосторожный Брокко впустил убийцу. Убийца украл ноутбук Брокко.
  
   Брокко знал убийцу, и адресов электронной почты, сохраненных в ноутбуке, было недостаточно.
  
   Тесла быстро спустился на три лестничных пролета и вышел на послеполуденное солнце. Потрясенная, ее мысли были заняты жестоким убийством Брокко, а также предположениями о том, где может быть Гарольд, она на мгновение утратила бдительность, которую проявляла, когда выходила из Acela в Уилмингтоне, только для того, чтобы доехать на такси до BWI, проскочить через аэропорт, как будто опаздывала на рейс, а затем вернуться на Amtrak до Юнион Стейшн, купив билет с помощью кредитной карты, выданной женщине, которая работала статисткой в Театре Констанци в Риме. Теперь, когда она спешила сесть на автобус, идущий на Джорджия-авеню, когда он со свистом отъехал от остановки, она внезапно с поразительной живостью вспомнила неожиданно приятный день, проведенный с Гарольдом в доме на озере Анна. Если бы она была из тех, кто краснеет, она бы.
  
   Озеро Анна, сказала она себе, не подозревая, что не заметила мужчину в старом, выгоревшем на солнце ситроене, сидящего прямо напротив обшарпанного здания Брокко. На бритой голове у него была черная шапочка-чулок; шапочка прикрывала черно-зеленую татуировку пикового валета.
  
   Когда Тесла запрыгнул в автобус, мужчина повернул ключ зажигания, сложил складной нож, которым он чистил ногти, и осторожно тронул машину с места.
  
   Он ждал, когда 33 минуты спустя женщина в черном выехала с бюджетной стоянки на Юнион Стейшн в темно-синем арендованном автомобиле и солнцезащитных очках на носу.
  
  
   Они больше ничего не могли сделать. У них не было выбора.
  
   "Мерседес" разбрасывал камешки, когда Перес припарковал его сбоку от дома. Когда Миддлтон поднимал свое усталое тело из машины, Перес сказал: "Гарри, выключи фары".
  
   "Она спит?"
  
   "Гарри..."
  
   Нет, конечно, нет. Чарли отправила своего мужа в "Шотландию", чтобы спасти своего отца. Если бы она не была беременна, она была бы там сама.
  
   Перес вытащил Питона.
  
   Пробираясь ощупью в темноте, они вошли в дом, и пока Перес поднимался по лестнице в спальни, Миддлтон поставил свой портфель и направился через кухню в гостиную.
  
   Через панорамное окно он увидел силуэт своей дочери на крыльце. Она сидела, ссутулившись, в плетеном кресле.
  
   "Чарли", - прошептал он. Затем он снова произнес ее имя, на этот раз громче.
  
   Когда она не ответила, Миддлтон позвал своего зятя и выбежал на улицу.
  
   Чарли положила свой браунинг А-Болт у себя на коленях.
  
   Под плетеным креслом была крошечная лужица крови, которая натекла у нее между ног.
  
   Миддлтон отшатнулся.
  
   "О Господи", - сказал Перес, резко останавливаясь. "Чарли. Чарли, очнись". В этот момент Миддлтон понял, что его дочь потеряла своего ребенка. Он испытал приглушенное чувство облегчения: на мгновение, увидев кровь, он подумал, что они добрались до нее так же, как до Хенрика Едынака, Сильвии и других - и пытались убить его в Даллесе.
  
   Опустившись на колени, Перес сказал: "Ей нужно ..."
  
   "Да, она знает".
  
   И теперь Шарлотта Перес выздоравливала в больнице Марты Джефферсон. Отдельная палата, капельница на месте, и ее муж рядом с ней, едва проснувшийся в шезлонге с "Магнумом" 357 калибра в боковом кармане куртки.
  
   Медовый солнечный свет струился через окна. Верхушки деревьев покачивались на легком ветерке.
  
   Захотелось спрятаться на виду у Гарольда Миддлтона.
  
   Джеку Пересу тоже.
  
  
   11
  
  
  
   ПИТЕР ШПИГЕЛЬМАН
  
   F элисия Камински рухнула на огромный диван, стоявший перед окном, занимавшим всю стену люкса на верхнем этаже отеля Harbor Court. Толстые, обтянутые шелком подушки почти поглотили ее целиком. Далеко внизу огни Внутренней гавани Балтимора подмигивали ей желтым и белым, а большие лодки покачивались, как яйца, на черной воде. Было ли что-то в мигающих огнях - какой-то рисунок, сигнал, сообщение, предназначенное для нее? Если и было, она слишком устала, чтобы расшифровать это.
  
   Действительно, невероятно устала. Она была измотана - измучена страхом и перелетом, и сбита с толку слишком большим количеством часовых поясов и шампанским, которое лилось рекой в салоне первого класса. Фауст практически навязал ей это, и он не отставал от нее, выпивая стакан за стаканом, все время улыбаясь, как Чеширский кот. Одна бутылка привела к другой - так много пузырьков, - но улыбающийся мистер Фауст казался совершенно невосприимчивым.
  
   Камински закрыла глаза, но она все еще могла видеть его белые зубы и эти темные, каменные глаза, все еще могла слышать этот глубокий мелодичный голос, говоривший по-итальянски, затем по-французски, по-польски, по-немецки, а теперь и по-английски, когда он обращался к служащему отеля. В его словах была печальная улыбка. Не глядя, она знала, что служащий отеля - не коридорный, а безукоризненный парень в синем костюме за стойкой регистрации - улыбался в ответ и кивал. Это были сплошные улыбки, кивки и сдержанные поклоны для мистера Фауст, на протяжении всего пути: в самолете; в представительском зале ожидания во Франкфурте, когда они ждали вылета в Штаты; и от человека из Даллеса, который встретил их, забрал их багаж и довез их на блестящем черном BMW всю дорогу до Балтимора. Как будто все они знали его, своего самого старого друга, дорогого мистера Фауста, который улыбался, пил шампанское и говорил на многих языках, но ни на одном из них не отвечал на вопросы.
  
   Камински вздохнула и глубже погрузилась в подушки. У нее закружилась голова, и огни гавани замигали ей даже сквозь закрытые веки. Однажды она курила опиум, маслянистую черную таблетку с тем тунисским парнем - как его звали?- который играл на гитаре возле замка Святого Ангела, и это заставило ее вот так дрейфовать. Плывет, ее беспокоит не больше, чем далекие огни.
  
   Раздался резкий стук, и она пришла в себя от удара. Она протерла глаза и села, чтобы увидеть, как Фауст открывает дверь номера. Вошел мужчина, приземистый и мускулистый, в джинсах и черной кожаной куртке. Его волосы были седыми и коротко подстриженными, и он поприветствовал Фауста по-итальянски, затем взглянул на своего гостя и переключился на что-то другое. Что бы это ни было, для ушей Камински это прозвучало быстро и резко - по-славянски, подумала она, но в остальном без понятия. Фауст выслушал, кивнул и посмотрел на часы. Он что-то сказал мужчине - приказ, увольнение, - и мужчина кивнул и ушел.
  
   Фауст посмотрел на нее. "Еще одно путешествие", - сказал он.
  
   Фелисия едва могла обрести дар речи. "Что? Сейчас? В этот час?"
  
   Снова улыбка. "Нет покоя порочным, Фелиция, но мы ненадолго уйдем. Если ты хочешь сначала помыться, я подожду".
  
   Она провела руками по лицу, возвращая ему жизнь. "Нет", - сказала она. "Я устала от того, что меня повсюду таскают, и теперь я покончила с этим. Sono rifinito. Non sto andando."
  
   Даже для самой себя она говорила как ребенок, но ей было все равно. Она посмотрела на Фауста, так небрежно прислонившегося к дверному косяку, в его костюме почему-то не было ни единой морщинки, и каждый волосок был на месте, как будто он сошел со страницы журнала мод.
  
   Он покачал головой. "Ты не останешься здесь одна, Фелиция".
  
   Гнев захлестнул ее. "Нет? А почему бы и нет?"
  
   "Это небезопасно".
  
   "Я забочусь о себе".
  
   "Да, я видел, как хорошо там, в Риме".
  
   Она сказала: "Пошел ты! Мне не нужна чертова нянька".
  
   "Ты теперь крутой маленький сорванец, да?"
  
   "Достаточно жестко", - сказала Камински, скрипя зубами. "Я выросла не в таких местах, как это, где меня обслужили по рукам и ногам".
  
   Улыбка Фауста стала шире. "Ты думаешь, что это сделал я?"
  
   "Допустим, ты не выглядишь неуместно".
  
   Он усмехнулся. "Вы не знали настоящей романтики уличной жизни, пока не испытали ее в Буэнос-Айресе, оказавшись между монтонерос и парнями из батальона 601. Это были очаровательные ребята, и гораздо более преданные своему делу, чем среднестатистический римский тепписта ".
  
   Камински помассировала виски, пытаясь заставить свой мозг функционировать. Buenos Aires? Монтонерос? Какого хрена? Она когда-то что-то читала о Грязной войне, но не могла вспомнить что. "Итак, тебе пришлось нелегко, и теперь ты выбрался из сточной канавы - настоящая история успеха".
  
   "Что-то вроде этого".
  
   "Молодец. Ты заслужил все это! И не важно, что ты вор, или шпион, или какой-то террорист - тот, кто издевается над стариками и похищает девушек с улиц Рима ".
  
   "Я говорил тебе, Фелиция, с твоим другом Эйбом все в порядке, а я не шпион. У меня вообще нет вкуса к политике. Если бы мне пришлось описать свою профессию, я бы сказал, что я брокер. Я подбираю покупателей к продавцам и беру плату. Скромная плата, учитывая все обстоятельства ".
  
   "Покупатели и продавцы чего?"
  
   Фауст пожал плечами. "То-то и то-то. Всякая всячина".
  
   "Например, украденные музыкальные рукописи?"
  
   "Рукопись в шкафу, Фелиция, за замком. Мои собственные музыкальные наклонности больше связаны с Синатрой, чем с Моцартом".
  
   "Не музыка, тогда что - наркотики, оружие? Что бы это ни было, я уверен, что ваша семья очень гордится этим".
  
   Камински почувствовала, как воздух изменился, вокруг нее стало тихо и густо. Улыбающийся мистер Фауст больше не улыбался, и эти темные глаза, казалось, смотрели прямо сквозь нее. Неповиновение и гнев покинули ее, сменившись удушающим страхом. На этот раз стук в дверь принес облегчение.
  
   Это снова был приземистый мужчина, и он нервно посмотрел на Фауста. Фауст что-то сказал мужчине - она не знала, что - и вышел за дверь. Приземистый мужчина повернулся к ней.
  
   "Пойдем", - сказал он на скрипучем английском.
  
   Она не была склонна спорить.
  
  
   Фауст не солгал о поездке. Это была короткая поездка на заднем сиденье большого BMW по ночным улицам, освещенным натриевым светом. Камински искал указатели и ориентиры: Лайт-стрит, Ист-Ломбард, большой стадион слева, залитый светом и покрытый ковром невероятного зеленого цвета, затем путаница более узких улочек и старые кирпичные здания. Через 10 минут они остановились перед одним из них.
  
   Четырехэтажное и широкое здание показалось ей похожим на склад или старую фабрику. И так было когда-то, как она прочитала на блестящей латунной табличке рядом с современным стеклянным входом: Фабрика парусной ткани -1888. Прямо над этой табличкой другая, с адресом: Саут-Фремонт-авеню, 121.
  
   Дом, подумала она, ее гнев вернулся, когда она последовала за Фаустом внутрь.
  
   Открытый кирпич и декоративное кованое железо говорили о промышленном прошлом здания; в остальном остальная часть вестибюля - сверкающая латунь, травленое стекло и мрамор - провозглашала его нынешнее воплощение как элитного жилого дома. Фауст прошел к лифту, и Фелиция последовала за ним внутрь, а затем, на четвертом этаже, снова вышла. Завернув за угол, по бледно-серому коридору, к черной двери в его конце; Фауст дважды постучал. Затем он достал ключ из кармана куртки, открыл замок и шагнул внутрь. И резко остановился.
  
   Камински не видела, как жилистый бородатый мужчина целился из "Глока 30" Фаусту в грудь, пока не врезалась Фаусту в спину. Затем она ахнула и схватила Фауста за бицепс.
  
   "Господи", - прошептала она.
  
   Бородатый мужчина улыбнулся Фаусту, который улыбнулся в ответ. "Вопрос, Начо", - сказал Фауст.
  
   "Ничего, шеф", - сказал мужчина и сунул "Глок" в кобуру за спиной. "На западном фронте все спокойно. Взгляните сами ".
  
   Фауст мягко убрал руку Камински со своего бицепса и последовал за Начо к окну. Она глубоко вздохнула и огляделась. Большая квартира в мансарде - кирпичные стены, высокие потолки, открытые балки и воздуховоды, блестящие дощатые полы и немного мебели: карточный столик, несколько складных стульев, тусклый торшер и тяжелые белые шторы на окнах. Там было много технического оборудования: три ноутбука; несколько камер с длинными объективами; и два массивных бинокля на штативах. Они были направлены на узкую щель в шторах, и теперь Начо возился с одной из них.
  
   "Здесь установлен усилитель изображения, шеф", - сказал он, когда Фауст наклонился к окулярам.
  
   "Когда была последняя доставка?" Фауст спросил, посмотрев.
  
   "Сегодня днем. Может быть, часов в пять".
  
   "Ты знаешь, что это было?"
  
   Начо посмотрел на Камински и перешел на испанский. Она пыталась следить за ним, но он говорил слишком быстро, и акцент был странным, и в любом случае это звучало для нее по-научному, возможно, химические термины. Она медленно подошла к биноклю, пока Фауст и Начо разговаривали. Мужчины видели ее, но, казалось, им было все равно. Она всмотрелась в окуляр.
  
   Снаружи мир был окрашен в зеленый цвет, как и кирпичное здание, низкое и длинное, которое казалось очень близким. В нем было много окон, все со ставнями, и она подумала, что оно выглядит заброшенным. В центре изображения была погрузочная платформа, и единственное, что двигалось, был пластиковый пакет, колеблемый теплым ночным бризом.
  
   Начо задернул шторы, и внешние изображения потемнели. Он посмотрел на Камински и кивнул головой на стул в углу. Она села, все еще пытаясь уловить разговор. Теперь это было менее технично, Фауст спрашивал что-то о ком-то - знает ли он... Знает ли он что? Horario. Это было похоже на орарио, что означало расписание? И кто был этот он?
  
   Казалось, Начо тоже был в нерешительности. Он пожал плечами Фаусту и подошел к двойным дверям большого шкафа. Он положил руки на ручки. "Может быть, вам повезло больше, чем мне, шеф", - сказал он по-английски и широко распахнул двери.
  
   Камински закричал.
  
   Мужчина на полу чулана уставился на нее, хотя он был связан проволокой и заткнул рот клейкой лентой, а из глубокой раны на его бритой голове текла кровь, которая, как она заметила, была вытатуирована в виде пикового валета. Начо прижал указательный палец к губам и шикнул на нее.
  
   Она понятия не имела, сколько прошло времени, прежде чем в голове прояснилось, но когда это произошло, она увидела Фауста, стоящего на коленях рядом с татуированным мужчиной. Его рука мягко легла на плечо мужчины, и он тихо сказал ему на ухо. Клейкая лента была со рта мужчины с татуировкой, и Камински мог видеть, что губы мужчины были разбиты, и что он плакал. И говорил тоже на торопливом, испуганном английском.
  
   "Нет, нет - не недели! Это дни, вопрос дней. Может быть, меньше!"
  
   Фауст снова заклеил рот мужчины клейкой лентой и почти нежно похлопал его по спине. Затем он отошел и закрыл дверцу шкафа. Начо посмотрел на Фауста и улыбнулся.
  
   "Все еще в курсе, шеф", - сказал он.
  
   Фауст слегка улыбнулся. "Позвони, если будет еще какая-нибудь активность", - сказал он. Обращаясь к Камински, он добавил: "Мы возвращаемся в отель".
  
   Она встала и оцепенело последовала за ним. Когда они собирались выйти в коридор, она коснулась руки Фауста и заговорила шепотом. "Что с ним будет - с человеком в шкафу?"
  
   "Начо присмотрит за ним", - сказал Фауст. "А теперь пойдем, нам нужно составить планы на ужин".
  
  
   В больничной палате было почти темно, когда Джек Перес пришел в себя с пистолетом 357-го калибра в руке. Единственным источником света было оранжевое свечение кнопок вызова на стене, зеленые цифры на мониторе артериального давления и розоватый отблеск уличного света через затененное окно. Также было почти тихо - только звуки ровного дыхания его жены, тихое жужжание воздуха в вентиляционных отверстиях и электрический звон какого-то предупреждающего звонка достигали его ушей. Примерно в два часа ночи.
  
   Но что-то пробудило Переса от его прерывистого сна. Его тесть выходит? Кто-то в коридоре?
  
   Перес вытер глаза рукой, поднялся с шезлонга и беззвучно пересек комнату. Он прислонился к дверному косяку, держась одной рукой за ручку, а пистолет калибра 357 опустил вдоль ноги. Он глубоко вздохнул и чуть приоткрыл дверь.
  
   Миддлтон стоял дальше по коридору, спиной к Пересу, и тихо разговаривал с мужчиной и женщиной. Мужчина был долговязым и бледным, а его челюсть была затемнена трехдневной щетиной. Его глаза были затенены и бегали. Женщина была высокой, загорелой и широкоплечей, а ее темные волосы были коротко подстрижены. Перес не издал ни звука, но каким-то образом Миддлтон знал, что он там.
  
   "Давай встретимся со старыми друзьями, Джек", - сказал он, не оборачиваясь. Перес положил Питона в карман и закрыл за собой дверь в комнату жены.
  
   "Это Жан-Марк Леспасс и Леонора Тесла, мои бывшие коллеги. Нора, ДМ, это мой зять Джек Перес".
  
   Леспасс кивнул Пересу, и Тесла тепло протянул руку. "Гарри рассказал нам все, что произошло, мистер Перес. Я очень сожалею о том, через что прошли вы и ваша жена. С ней все будет в порядке?"
  
   "Она потеряла много крови, но врачи говорят, что она поправится. "Все в порядке" - это уже другая история. Я не уверен, что с кем-то из нас снова будет все в порядке после этого ".
  
   Когда Тесла сочувственно кивнул, Миддлтон сказал: "Нора и Джей Эм сами прошли через это за последние пару дней. Мужчина чуть не убил Нору в Намибии, а Джей Эм чудом избежал похищения в Чапел-Хилл ".
  
   "Господи, Гарри, неужели все это из-за...?"
  
   "Мы так думаем", - сказала Миддлтон. "Человек, который напал на Нору, искал меня".
  
   "Я не околачивался поблизости, чтобы выяснить, чего хотели эти клоуны на парковке, - добавил Леспасс хриплым шепотом, - но я слышал, как они говорили по-сербски, и у них были эти дешевые дерьмовые заставы".
  
   "И это все из-за... чего? Той гребаной рукописи?" Спросил Перес.
  
   Тесла и Леспасс нервно переминались с ноги на ногу. Миддлтон ничего не сказал.
  
   "Ради Бога, Гарри..." - сказал Перес, качая головой. Он посмотрел на Теслу. "Как вам двоим удалось нас найти?"
  
   "Мы оба видели сообщения в новостях о трудностях Гарри в Даллесе и знали, что он ... в бегах. Мы оба предполагали, что он может появиться в доме у озера".
  
   "Я столкнулся там с Норой", - сказал Леспасс.
  
   "... и чуть не снес мне голову".
  
   "Мы увидели кровь и подумали о худшем", - добавил Леспасс. "Мы начали проверять больницы, сначала ближайшие, и там были вы".
  
   Перес повернулся обратно к своему тестю. "Не так уж и сложно. И парни, которые охотятся за тобой, кем бы они ни были, кажутся чертовски неумолимыми. Сколько еще времени пройдет, прежде чем они тоже появятся здесь?"
  
   Любой ответ, который Миддлтон могла бы дать, был прерван ночной дежурной медсестрой. "Вам и вашему тестю придется успокоиться, мистер Перес, а вашим друзьям придется возвращаться в обычные часы посещений".
  
   Миддлтон воспользовался возможностью. "Да, мэм, и нам очень жаль. Я просто провожу этих людей, чтобы Джек мог посидеть с Чарли".
  
   Он взял Теслу за руку и повел ее и Жан-Марка к лифту, оставив Джека Переса скрипеть зубами в темном коридоре.
  
  
   Снаружи воздух был теплым и спертым. Больничная парковка была почти пуста. Жан-Марк Леспасс закурил сигарету, глубоко затянулся и выпустил столб дыма в ночное небо.
  
   Гарри Миддлтон вспомнил, когда в последний раз видел Леспасса и Вэла Брокко. Невыносимо жаркий день в хаотичном аэропорту Кеньятты. Он также вспомнил свое прощание с Норой Тесла. Это было вскоре после его последней встречи с двумя мужчинами, и место было намного приятнее - гостиница в алжирском стиле на Лазурном берегу, - но момент был не менее трудным.
  
   Вмешались события...
  
   Она взглянула на него один раз, а затем ее глаза скрылись. Слова казались легче.
  
   "Ваша семья понятия не имеет?" Спросила Миддлтон Леонора Тесла.
  
   "Нет. Я никогда не говорил им - никогда не думал, что мне придется. Я думал, что смогу защитить их от... всего этого".
  
   Она инстинктивно сжала его руку и быстро отпустила. "Это не твоя вина, Гарри, но твой зять прав. Нам не составило труда найти вас, и это не составит труда для любого другого, кто ищет. Это небезопасно ".
  
   "Это достаточно безопасно на некоторое время - достаточно долго, чтобы я все обдумал. Женщина Соберски спрашивала о Фаусте. Она думала, что у меня с ним что-то было".
  
   "Так ты сказал, Гарри, и я сказал тебе, Элеана Соберски была социопаткой и врожденной лгуньей", - сказал Тесла. "Вы должны предположить, что все, что она сказала, было предназначено для того, чтобы ввести в заблуждение и манипулировать. Фауст был нашим бугименом - нашим белым китом - и она знала это. Что может быть лучше для привлечения вашего внимания, чем размахивать его именем?"
  
   "Ей не нужно было ничем размахивать, Нора. Она приставила пистолет к моим ребрам".
  
   Выпустив еще больше дыма, Леспасс сказал: "Она думала, что будет допрашивать тебя, Гарри. Она закладывала основу, выводила тебя из равновесия. Она..."
  
   Прежде чем Леспасс успел закончить, у Миддлтона зазвонил мобильный телефон. Он нашел его в кармане, открыл и услышал только помехи. А затем далекий голос, старый и с трудом говорящий по-английски.
  
   "Полковник Миддлтон? Меня зовут Абрахам Новаковски. Я звоню из Рима, и у меня сообщение от Фелиции Камински - племянницы Хенрика Едынака. Срочное сообщение".
  
   Гарольд Миддлтон внимательно слушал несколько минут. Затем он сказал: "Чао, синьор Эйб, милле грацие". Закрыв телефон, он глубоко вздохнул. Тесла и Леспасс выжидающе посмотрели на него.
  
   "Говорите о дьяволе, и дьявол появляется", - сказал Миддлтон. "Фауст. Он в деревне, и крупным планом в Балтиморе. У него есть кое-что, что Хенрик Едынак держал для меня, и у него также есть племянница Едынака ".
  
   "Балтимор? Какого черта он делает в Балтиморе?" Спросил Леспасс.
  
   "Я не знаю. Племяннице Джедайнак удалось дозвониться до друга семьи в Риме - вот кто был на линии. Из того, что он сказал, похоже, что у Фауста там происходит какая-то операция, но девушка была отключена через минуту ".
  
   "Она сказала, где в Балтиморе находится Фауст?" Спросил Тесла.
  
   "Нет, но она сказала своей подруге, где они с Фаустом будут завтра - проверь это - сегодня вечером. Место под названием Кали-Корт, на Темз-стрит. Очевидно, они вдвоем собираются туда поужинать. Только они вдвоем. Я думаю, что, может быть, нам стоит присоединиться к ним ".
  
   Тесла и Леспасс посмотрели на Миддлтона. Тесла покачала головой. "Присоединиться к ним? Ты же не серьезно, Гарри - нас всего трое".
  
   "Нам нужно подкрепление для чего-то подобного, полковник", - сказал Леспасс. "Если только то, что вы хотите, не входит и не выходит, бах, бах, бах".
  
   Миддлтон покачал головой. "Это привлекательно, но не умно. Нет, нам нужно поговорить с этим парнем, и подробно. Значит, это резервная копия. " Гарри снова открыл свой телефон и пролистал список контактов. Он остановился на записи с пометкой E.K. и нажал набрать.
  
   Телефон зазвонил один раз.
  
   Голос в ухе Миддлтона сказал: "Самое время тебе позвонить, Гарри. Но тогда, я полагаю, в последнее время у тебя было полно дел".
  
   "Мне нужна команда, Эммет", - сказал Миддлтон. "В Балтиморе".
  
   "Конечно, хочешь, Гарри. А как насчет того, что мне нужно?"
  
   "Мы можем поговорить и об этом, после того, как разберемся с Балтимором".
  
   "Мы можем, блядь, поговорить об этом сейчас".
  
   "В последнее время людям действительно не везло, когда они сталкивались с тобой, Гарри. У нас есть тела в Даллесе, в центре города, на Шестнадцатой улице, и два придурка с поддельными удостоверениями Бюро в баре неподалеку. Ладно, конечно, самооборона. Но тебе все равно придется отвечать на вопросы. И мы не можем помешать местным парням задержать тебя, если они узнают. Господи, ты должен был с самого начала рассказать нам, что происходит.
  
   "Угадай что, Эммет. Кто-то забыл прислать мне повестку дня. Я не знал, что происходит. И до сих пор не знаю".
  
   "Как бы то ни было, нам нужно поговорить".
  
   "Нет времени, Эммет. У меня садится батарейка".
  
   "Не волнуйся, Гарри, мы можем поговорить об этом за кофе. Скажем, через пять минут, в больничном кафетерии". Миддлтон посмотрел налево, направо, наверх. Кальмбах гадко рассмеялся по телефону. "Слева от вас", - сказал он. "Через улицу".
  
   Миддлтон вгляделся в темноту, и пара фар машины, выданной Бюро, подмигнула ему раз, другой. Эммет Калмбах все еще смеялся. "Сливки и две ложки сахара для меня, Гарри".
  
  
   В своем номере в отеле "Харбор Корт" человек, известный как Фауст, ответил на приглушенный звуковой сигнал мобильного телефона. Голос на другом конце провода был далеким и старым. Фауст внимательно слушал, и легкая удовлетворенная улыбка играла на его губах. "Отличная работа, синьор Эйб", - сказал он.
  
   Фауст положил телефон и посмотрел через гостиную в меньшую из двух спален люкса. Луч света упал на кровать королевских размеров, и в нем он увидел бледное лицо Камински на подушке и прядь светлых волос.
  
   "Очаровательно", - снова сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  
   12
  
  
  
   РАЛЬФ ПЕЦЦУЛЛО
  
   T здесь было что-то о Феллс Пойнт, что привело Гарольда Миддлтона в отвратительное настроение. Возможно, это было связано с дракой в салуне "Лошадь, в которую ты пришел", из-за которой его выгнали из Вест-Пойнта. Возможно, это было связано со шрамом на его левом виске, оставленным барным стулом - тем, который все еще пульсировал, когда столбик термометра опускался ниже 40.
  
   Это промозглое место изменило мою жизнь, подумал он, входя в туман, который, словно невезение, окутал Темз-стрит в Балтиморе.
  
   Выкидыш Чарли; насильственная смерть его бывшей жены Сильвии; хаос и разрушения, которые преследовали его с момента встречи в Кракове: теперь он был полон решимости исправить все это, придя подобно Святому Георгию, чтобы сразить дракона, как на богато раскрашенном изображении Рафаэля Санцио, которым он восхищался, даже если Фауст выбрал Двор Кали в какой-то дурацкой космической шутке. Он улыбнулся про себя. Разве Кали не была индуистской богиней уничтожения?
  
   Вглядываясь сквозь туман, Миддлтон напомнил себе сосредоточиться. Силы, направленные против него, были мерзкими и темными. Уравнение, которому он следовал, было простым. Он пришел, чтобы уничтожить зло, которое проявилось в ошеломляющей сложности.
  
   Голос Норы Теслы пронзительно заверещал в его наушнике. "Цель внутри. Один".
  
   Это странно, думал он, шагая по тем же булыжникам, которые много лет назад превратили его в мусор. "Камински не с ним?"
  
   "Я сказал: "Один"."
  
   Так вы и сделали. Миддлтон расправил плечи, поправил воротник пальто и вошел в ресторан. Официантка с ледяной улыбкой остановила его жестким взглядом голубых глаз. "У вас заказан столик?"
  
   "Я встречаюсь кое с кем. Мужчина. Лет тридцати пяти, длинные темные волосы, зачесаны назад, высокий. Только что прибыл ... "
  
   "Я знаю его. Да". Внезапно сбитая с толку, она умудрилась улыбнуться и нахмуриться одновременно. "Он сказал, что ужинает один".
  
   "Не сегодня, моя дорогая".
  
   Сапоги Миддлтона для верховой езды Dover Saddlery уверенно прогрохотали по полу из орехового дерева мимо Теслы и Леспассе в соседней кабинке, а также агента ФБР и еще одного человека с неоднозначным титулом, но чья работа становилась понятнее, если знать, что его номер телефона находится на обменном пункте недалеко от Кристал-Сити, штат Вирджиния, где находится Пентагон.
  
   Снаружи, в контрольном фургоне, находились другие почетные гости: Эммет Калмбах и представитель Национальной безопасности Ричард Чемберс.
  
   Такое старшинство в операции по наблюдению было необычным. Но Фауст был такой дикой картой, а недавние перестрелки вызвали такую тревогу, что оба основных агентства, ответственных за отслеживание иностранных угроз в США, хотели прямого участия. Миддлтон знал Калмбаха. Этот человек мог быть бесхребетным, но Миддлтону было все равно; тем легче получить то, что он хотел, от слабаков с Девятой улицы. Что касается Дика Чемберса, региональный директор не проявил бы особого личного интереса к Фаусту. Политика на Балканах его не заинтриговала. Он совершил одну поездку в регион во время конфликтов, очевидно, посчитал, что это решаемо подчиненными, и отправился на Ближний Восток - где он видел большую угрозу для США, в чем он, конечно, был прав.
  
   Но присутствие Чемберса здесь можно объяснить более простой причиной: DHS, организация, которая предоставила нам уровни угрозы с цветовой кодировкой и была ответственна за защиту наших границ, сильно просчиталась и, сосредоточившись на людях, чьи фамилии начинались с al -, упустила Вукасина, известного военного преступника, и неизвестное количество его головорезов, проникших в страну по поддельным документам.
  
   Что не обязательно было плохой новостью для Миддлтона. Это означало, что Чемберсу нужно было защитить свой имидж и он мог широко использовать ресурсы. Миддлтон был уверен, что для шаха и мата все фигуры на месте.
  
   Заметив густые черные брови, нависающие над верхней частью формы для участия в гонках, Миддлтон остановился и опустил подбородок. "Добрый вечер, Фауст", - проникновенно произнес он, кладя край своего портфеля на стол. Его сердце учащенно билось, ладони увлажнились. Человек, которого он выслеживал годами, теперь был перед ним. Он казался уменьшенным, гораздо меньше, чем ожидал Миддлтон, хотя он знал физические данные военного преступника лучше, чем свои собственные.
  
   "Мне скорее понравилось фирменное блюдо Пэтти в восьмом раунде десять к одному", - последовал ответ. Фауст отложил газету и тщательно разгладил ее. "Полковник Гарольд Миддлтон".
  
   Смуглокожий мужчина с кривой ухмылкой быстро поднял глаза, затем щелкнул пальцами нервничающему официанту с пышной копной светлых волос. "Принесите бокал для моего друга". Затем, обращаясь к Миддлтону, он сказал: "Надеюсь, вы не возражаете против Божоле".
  
   Американец просиял, увидев попытку своей жертвы сыграть в игру. "У меня есть ты, Фауст", - сказал он, выдвигая стул и садясь. "Мы можем сделать это так, как ты захочешь".
  
   Фауст сложил газету и уставился на него напряженными черными глазами. "Несчастный мастер, за которым безжалостная катастрофа следовала быстро и следовала еще быстрее, пока его песни не стали бременем; пока панихиды по его надежде, печальное бремя Никогда Больше, Никогда больше".
  
   "Я осуждаю людей, которые играют жизнями других людей".
  
   "Я тоже".
  
   "Все кончено".
  
   "Будем надеяться, что нет, полковник". Мужчина откусил кусочек еды, которая, казалось, пришлась ему по вкусу. Затем он сказал: "Есть одна вещь, за которую я никогда не благодарил вас. Мое имя".
  
   "Ваше имя?"
  
   "Это было ваше творение. Я полагаю, вы нашли какие-то документы в томе шедевра Гете и назвали меня в честь героя".
  
   "Вы думаете, Фауст был героем?"
  
   "Тогда главный герой". Он поднял свой бокал. "Итак, за продажу наших душ дьяволу".
  
   Миддлтон оставил свой бокал с вином нетронутым.
  
   Они встретились взглядами друг с другом. Миддлтон ничего так не хотел, как протянуть руку и свернуть молодому человеку шею.
  
   Фауст сказал: "Великий Эдгар Аллен По скончался в церковной больнице, совсем рядом отсюда. Немногие горевали. Бедный безумный гений был похоронен в безымянной могиле. Его последние слова: "Господи, помоги моей душе"."
  
   "Кажется, ты отождествляешь себя с ним".
  
   Фауст покачал головой. "Я думал, что он больше похож на тебя. Осужденный ходить по земле как отмеченный человек. Идущий по дороге жизни, преследуемый демонами. Использует свою волю, чтобы превратить свои мучения в искусство ".
  
   Миддлтон допил вино, затем стукнул кулаком по столу. "Ты преступник! Изверг! Мне все еще снятся убитые дети Косово и Рачака".
  
   Фауст рассмеялся в кулак, подливая масла в огонь гнева Миддлтона. Затем он поднял руку. "Полегче, мой друг. Почему вы, американцы, всегда считаете, что все черно-белое?"
  
   "В данном случае, это так".
  
   "Значит, если он обвязан розовой ленточкой, это подарок на день рождения?"
  
   "Возможно, вы не сами нажимали на курок, но вы поддержали человека, который это сделал".
  
   "Ругова был свиньей. Да упокоится он в..."
  
   "Я надеюсь, что он гниет в аду".
  
   "Он был полезен".
  
   Миддлтон ткнул пальцем в подбородок своего соперника. "От тебя разит чувством вины".
  
   "Вы мне нравитесь, полковник. Вы мне нужны. Вот почему я должен остановить вас от дальнейшего принижения собственного интеллекта".
  
   Прежде чем Миддлтон смог ответить, Фауст щелкнул пальцами официанту, который пронесся через столовую. "Для начала мой гость возьмет лакированного осьминога; для меня - салат из груш и карамелизированных грецких орехов. Мы оба хотели бы Бронзини целиком. Без соли".
  
   Фауст поднял свой бокал. "За начало нашего партнерства. Успехов!"
  
   "О чем, черт возьми, ты говоришь?"
  
   "Десятки тысяч, может быть, сотни тысяч людей рассчитывают на нас, но не знают об этом".
  
   "Любители музыки?" мрачно спросил он.
  
   "Я многое знаю о вас, полковник. Я внимательно изучил вас. Вы человек, который неустанно преследует то, что вы считаете достойной целью. Я надеюсь, вы извините меня, если я скажу, что ваши цели до сих пор были ошибочными."
  
   Принесли салат и осьминога, и вскоре их посыпали свежим черным перцем.
  
   "Держу пари на цену этого ужина, что к концу вечера мы будем работать вместе", - предложил Фауст.
  
   Миддлтон кивнул в знак согласия.
  
  
   В маленьком бухгалтерском кабинете в углу пахнущей лимоном и рассолом кухни Kali's Court М. Т. Коннолли сидела, слушая с отчаянным вниманием двух мужчин за столом менее чем в 50 ярдах от нее, их голоса доносились через наушник.
  
   Кальмбах. В его распоряжении были сотни агентов Бюро, и все же, демонстрируя типично ненужную браваду, он сам поехал в больницу Марты Джефферсон, не подозревая, что Коннолли стоит у него за спиной. Теперь, несколько часов спустя, Калмбах с Диком Чемберсом на буксире привел ее к Миддлтону. И Фауст, который начинал следующий этап своей диссертации с рассказа о своем отце.
  
   Коннолли внимательно слушал. Жук был под тарелкой Фауста с хлебом.
  
   "... Приглашения на танец, сделанные с помощью простых кивков", - сказал Фауст. "Интенсивное ухаживание ..."
  
   Она подпрыгнула, когда зазвонил ее мобильный телефон. Она вытянула ногу и быстро отстегнула ее от ремня. "Это Коннолли".
  
   "Привет, Лютик".
  
   Она отошла в угол, подальше от любопытных глаз кухонного персонала. "Падло", - сказала она, ее голос был едва громче шепота. "Где ты?"
  
   "Sono a Roma", - ответил он, в его итальянском акценте было столько же американского английского, сколько и в его родном польском. "Кое-кто хочет поздороваться".
  
   "Джозеф, подожди..."
  
   "О, и, кстати, его английский - это... На самом деле, его не существует".
  
   Коннолли вздохнула, когда Фауст и Миддлтон продолжили ей в другое ухо.
  
   "Доброго времени суток, синьора Коннолли", - нервно сказал пожилой мужчина. "Il mio nome è Abe Nowakowski. Posso aiutarlo con il vostro commercio."
  
   "Прошу прощения - "Коммерцио"? Я не..."
  
   "Дела", - сказал Падло, беря тяжелую черную телефонную трубку в магазине старика. "Которые, я полагаю, все еще связаны с поиском Миддлтона".
  
   "У меня есть Миддлтон", - услышал Падло ее слова. "И Фауст".
  
   Когда Падло повторил имена, старик отшатнулся.
  
   "Они вместе?" Спросил Падло.
  
   "Вместе и ведем переговоры".
  
   Новаковски, который жил в ужасе с того момента, как впервые увидел партитуру Моцарта, сказал: "Голубка иль Фелиция?"
  
   Падло увидел, что старик задрожал. "Молодая девушка", - сказал помощник шерифа Коннолли. "Фелиция Камински. Племянница Джедайнака". Вспомнив ее фотографию, он начал описывать ее.
  
   "Ее здесь нет", - сказал Коннолли.
  
   "Харбор Корт", - сказал старик Падло.
  
   Падло повторил название отеля.
  
   Не сейчас, подумала Коннолли, закрывая свой мобильный телефон.
  
   В столовой Фауст сыграл свою игру.
  
  
   Фауст сказал: "Мой отец был относительно пожилым человеком, когда женился на моей матери. Они встретились в своеобразном танго-баре, который мы называем milangas в Буэнос-Айресе. Колючая пластинка Карлоса Гарделя, соблазнительные взгляды, полные извращенного желания. Приглашения на танец, сделанные простыми кивками. Интенсивное ухаживание начинается с поворотов и пинков под хрустальными люстрами. Прежде чем они заговорят, моему отцу кажется, что они занимаются любовью ".
  
   "Какое отношение к этому имеет твой отец?"
  
   "В молодости мой отец был химиком в Польше. Он сказал, что моя мать напоминала ему его первую жену, цыганку Зумеллу. Она умерла в Европе во время войны".
  
   "Вместе с миллионами и миллионами других. Если бы мы не остановили этого безумца, мы все говорили бы по-немецки".
  
   "Он называл мою мать Иоланта-цветок фиалки. Он был сентиментальным человеком. Он встретил свою первую жену, продававшую цветы фиалки на Замковой площади в Варшаве".
  
   "Я не понимаю, что это ..."
  
   "Полковник Миддлтон, во всех ваших поездках или расследованиях для правительства вы когда-нибудь слышали название Проекта 93?"
  
   "Я не думаю, что у меня есть".
  
   "Знакомы ли вы с работами Герхарда Шрейдера?"
  
   Миддлтон покачал головой.
  
   "Немецкий химик, экспериментировавший с химическими веществами. Он изобрел Табун, который первоначально использовался для уничтожения насекомых, а затем был адаптирован как смертельное оружие против человечества. Нацисты произвели двенадцать тысяч тонн этого вещества на секретном заводе в Польше под кодовым названием Hockwerk."
  
   Фауст порылся в портфеле, стоявшем у его ног, и достал фотокопию документа Нюрнбергского трибунала. "Мой отец работал в Hockwerk. Его имя четвертое в этом списке".
  
   "Kazimierz Rymut?"
  
   "Вы заметите звездочку, которая указывает на сноску внизу. Возможно, это трудно читать, поэтому я процитирую это для вас: "Этот человек был оправдан благодаря сотрудничеству, которое он оказал в отношении экспериментов, проведенных на людях ".
  
   "Я не уверен, что понимаю, что это значит".
  
   "Это означает, что мой отец слышал, что некоторые химические вещества, над которыми он работал - вещества, которые, как он предполагал, будут использоваться для уничтожения крыс и других грызунов, - использовались на людях. 14 октября 1944 года доктор Йозеф Менгеле вывез примерно пять тысяч цыган из концентрационного лагеря Заксенхаузен под Ораниенбергом и перевез их на грузовиках в лесистую местность близ Рудны, Польша. Там их обрызгали газом Зарин. В течение нескольких часов погибли все до единого мужчина, женщина и ребенок".
  
   "Разве это не тот же материал, который использовался при нападении в метро в Токио?"
  
   "Культом "Аум Синрике". Да".
  
   Рука Фауста потянулась к его портфелю. "У меня есть официальный отчет, но я избавлю вас от подробностей. Достаточно сказать, что результаты были ужасающими. Когда слухи об этом событии дошли до моего отца, я уверен, что сначала он отказался им верить. Он был человеком, как и многие, который пытался отгородиться от уродства окружающего мира. Он слушал Вивальди, возился с часами "кук-кук", пек пирожные, плакал над лицами маленьких детей. Он был не такой, как мы, полковник. И все же, столкнувшись с ужасом того, что происходило вокруг него, он действовал ".
  
   Миддлтон сказал: "Звучит так, как будто ваш отец был героем".
  
   "Он стал героем и отличным примером для меня. Я не буду вдаваться во все подробности того, что он сделал, скажу только, что он нашел способ передать союзникам детали программы химического оружия в Хокверке, известной как Проект 93, что помогло им нанести удар по заводу до того, как он смог нанести еще больший ущерб ".
  
   "Слава Богу".
  
   Официант принес Бронзини, от которых исходил слабый аромат цветов апельсина под нежной коричневой корочкой.
  
   "Да, слава Богу", - сказал Фауст, пробуя рыбу и находя ее восхитительной. "Маньяки были остановлены. Но у злых людей есть способ заново открывать для себя самые ужасные вещи ".
  
   Миддлтон кивнул. "Я действительно верю, что зло - это активная сила в мире".
  
   Фауст наклонился ближе и почти прошептал: "И мы с тобой собираемся это остановить".
  
   "Как?" Миддлтон был сбит с толку. Часть его хотела поверить Фаусту; другая часть была настроена крайне скептически. "Я все еще не понимаю, как это связано с нами, здесь, сегодня вечером".
  
   "Потому что, полковник, некоторые из рукописей, которые вы нашли спрятанными в Святой Софии, в коллекции Чарторыйского, не были посвящены музыке. Это то, что ваш друг Хенрик Едынак был на грани того, чтобы рассказать вам. Вот почему он был убит ".
  
   "Почему?"
  
   "Потому что в музыкальных нотах зашифрованы формулы ряда V-агентов - высокостабильных нервно-паралитических веществ, которые были разработаны в Hockwerk, во много раз более смертоносных, чем зарин или Табун. Самый мощный из них известен как VX. Ученые называют его самым токсичным синтезированным соединением, известным человеку."
  
   "Если это правда ..."
  
   "Это, несомненно, правда! Я предоставлю подтверждающие документы", - сказал Фауст. "Я полагаю, вы сами тщательно проверите эту историю".
  
   "Конечно".
  
   "Часы тикают, полковник. У нас не так много времени".
  
   "Почему?"
  
   "Я не думаю, что мне нужно говорить вам, какая формула зашифрована в рукописи Шопена".
  
   "VX".
  
   "Правильно".
  
   Ум Миддлтона лихорадочно работал, прокручивая в памяти все, что произошло с тех пор, как он впервые увидел рукописи в Приштине.
  
   Фауст вгрызся в кусок хлеба. "Вукасина нужно остановить!"
  
   "Волк стоит за всем этим? Он подумал о Сильвии, своей бывшей; и Чарли, которая все еще была в опасности.
  
   "Абсолютно. Его план ужасен. Невообразимо жесток".
  
   "Но Ругова... Куда он вписался?"
  
   "Иногда нельзя позволить себе роскошь выбирать наиболее благоприятных союзников. Когда я узнал о существовании рукописей, я нанял Ругову, чтобы он помог мне. Он не был особенно надежным или отзывчивым. Я был, к сожалению, в отчаянии. Сейчас я в еще большем отчаянии ".
  
  
   Вукасин знал, что теперь он один - один среди, возможно, пяти полицейских патрульных машин, девяти копов в форме и, возможно, вдвое большего числа людей в штатском, которые прибыли в больницу Марты Джефферсон. Кто-то поступил умно: они сообщили местным правоохранительным органам, что Миддлтон, человек, которого они считали убившим двух полицейских в Даллесе, был замечен в больнице и скоро вернется. Итак, прямо сейчас Шарлотта Миддлтон-Перес была защищена так же, как и любой другой человек на Кольцевой автомагистрали. Она не могла стать следующей жертвой Вукасина. Очень жаль, подумал он. Ему пришлось бы выманить Миддлтона каким-то другим способом.
  
   И ему пришлось бы это сделать. Анджей, его последний надежный агент в Штатах, не смог связаться с ним после того, как проследил за добровольцем Теслой из дома на озере Анна неизвестно куда; Вукасин вообразил, что убийцу и его бритую голову с нелепой татуировкой пикового валета скормили свиньям в сельской местности. Соберски тоже потерпела неудачу - ей снесло голову посреди улицы в нескольких минутах ходьбы от Белого дома. На мгновение он задумался, каким было последнее высказывание садиста.
  
   Что ж, подумал Вукасин, отступая в лес за больницей. Со всей работой приходит вся честь. Десятки тысяч погибших американцев, и заслуга в этом будет принадлежать только мне.
  
   Но еще одно, последнее дело.
  
   Отель Harbour Court, расположенный недалеко от следующего Ground Zero, находился всего в 150 милях к северу или около того. Ведя машину с осторожностью, он будет там через четыре часа.
  
   Он улыбнулся при мысли о том, что произойдет после его прибытия.
  
  
   13
  
  
  
   ЛИЗА СКОТТОЛАЙН
  
   C харли Миддлтон-Перес плавала в этом преисподнем между бодрствованием и сном, беспокойство дергало за край ее сознания, как малыша за подол материнской юбки. На каком-то смутном уровне она знала, что находится в больничной палате, что ее муж Джек спит в кресле рядом с ней и что врачи дали ей лекарства, чтобы помочь ей отдохнуть. Снаружи, из холла, доносился слабый стук тележки, скользящей по полированному полу, и люди, разговаривающие тихими голосами. Она не настолько заботилась о том, чтобы подслушивать. Она оставалась в наркотическом коконе, фармацевтически изолированная от своих страхов.
  
   К сожалению, это проходило. И никакое лекарство не могло подавить эти страхи, не навсегда. Так много всего произошло, почти все сразу. Мысленным взором она увидела сцены, прокручивающиеся назад во времени, ужасную перемотку назад. Кто-то пытался убить ее. Они убили ее мать, и она видела ее мертвой на полу, ее прекрасные черты лица были искажены, а под головой чернела лужа крови, просачиваясь в гранулы дубового пола, заполняя его линии, как ужасная гравюра.
  
   Обеспокоенная, ерзающая на кровати, она представила своего отца, спасающегося бегством. И ее муж Джек рисковал всем, чтобы спасти их обоих.
  
   Но была одна жизнь, которую он не смог спасти.
  
   Она услышала легкий стон и поняла, что он исходит от нее. Она просыпалась, хотя и не была уверена, что хочет этого. Ближе к бодрствованию, чем ко сну, она почувствовала пустоту, которая, как она поняла, была буквально правдой. Теперь она была пуста.
  
   Ребенок исчез. Ребенок, которого она носила в течение последних пяти месяцев, в самом ее теле.
  
   Ей нравилось быть беременной, каждую минуту этого. Они так долго пытались завести ребенка, и она не могла поверить, когда они наконец забеременели. Она выучила наизусть детские книжки и с первого дня своей беременности помнила, что каждую ложку, которую она отправляла в рот, и каждый глоток каждого напитка она принимала за них обоих. Она ела простой йогурт, отказалась от своего любимого шоколада, избегала пассивного курения и отказывалась от лекарств от тошноты, когда ее тошнило сильнее всего по утрам. Каждой ее мыслью было вынашивать ребенка, которого они оба так сильно хотели.
  
   Джек-младший.
  
   Она решила назвать его Джек-младший, и Джеку понравилась бы эта идея. Теперь она никогда не расскажет ему о своем плане. Он не хотел знать, был ли ребенок мальчиком или девочкой, поэтому она тоже скрыла это от него, хотя ее распирало от новостей.
  
   Удиви меня, сказал он в ту ночь, когда она узнала, улыбка играла на его губах. И она была так переполнена любовью к его нехарактерной непосредственности, что обвила его руками и обняла по-настоящему потрясающе, по крайней мере, по стандартам беременности, которая была с расстояния трех футов.
  
   Она пошевелилась на кровати, и ее веки затрепетали, открываясь. Она уловила проблеск света из окон, за бежевыми занавесками. Яркость подсказала ей, что было утро, хотя она не знала, какого дня. Прежде чем ее глаза снова закрылись, она заметила Джека, силуэт спящего, ссутулившегося в кресле, его широкие плечи были опущены. Его голова со взъерошенными волосами песочного цвета склонилась набок; когда он проснется, у него будет изгиб шеи.
  
   Она чувствовала боль любви к нему вместе с болью от их потери. Его сын. Их сын. Сын мог бы продолжать восстанавливать семейное имя, запятнанное темными делишками его деда. Он стал одним из самых уважаемых адвокатов в Новом Орлеане, если не Луизиане, и его тайным мотивом было заставить замолчать перешептывания за спиной, злобные разговоры о связях креолов с мафией и кое-что похуже. Он работал в нескольких комитетах по распределению средств на ликвидацию последствий урагана "Катрина", и его работа по оказанию помощи жертвам урагана привлекла к нему некоторое национальное внимание. Для него маленький сын олицетворял новое, светлое будущее.
  
   Я возьму по одной от каждого, Чарли, сказал он однажды ночью, когда она отдыхала у него на груди после того, как они занимались любовью. Он был нежен с ней в постели, даже больше, чем обычно, осторожно двигаясь по ее растущему животику. Ни один из них не хотел делать ничего, что могло бы навредить ребенку, они оба были напуганы, как котята.
  
   Но теперь не было бы ни ребенка, ни сына, ни искупления. Только пустота.
  
   Она моргнула, затем закрыла глаза, хорошо чувствуя слезы. Она не плакала, остановившись на грани эмоций, боясь упасть в пропасть полномасштабного горя. Наркотики мешали чувствам достичь ее, отдаляя ее даже от самой себя. Должно быть, у нее какая-то замедленная реакция. В ночь, когда у нее случился выкидыш, она была так напугана, когда услышала, что она в опасности и Гарри тоже, что у нее не было времени отреагировать на потерю ребенка, не говоря уже о том, чтобы оплакивать его.
  
   Ее веки снова затрепетали, и фоновый шум стал громче. Она просыпалась; избежать этого было невозможно. Она поняла, что разговор происходил не в холле, но это был голос ее мужа. Он говорил: "Не волнуйся, она спит и должна встать примерно через час".
  
   Она оглянулась, ее зрение прояснилось, и поняла, что он не спал, а разговаривал по мобильному телефону, который был закреплен у него на шее.
  
   "Ладно, удачи", - сказал он в трубку. "Я буду держать вас в курсе".
  
   "Джек?" спросила она хриплым голосом.
  
   "Привет, соня". Он закрыл телефон, встал и с теплой улыбкой подошел к кровати. "Как ты себя чувствуешь?"
  
   "Прекрасно". Ей не хотелось говорить правду, не сейчас.
  
   "Это был твой папа, проверял, как ты". Он сел на кровать и откинул волосы с ее лба. "Хорошие новости. С ним все в порядке. Он объединил усилия с некоторыми людьми, в которых, похоже, верит. Я должен верить, что он знает, что делает ".
  
   "Он знает". Она почувствовала, как ее захлестнуло облегчение. Профессионал, ее отец знал, кому доверять, а от кого убегать.
  
   Перес наклонился и нежно поцеловал ее. "Так что все, о чем нам сейчас нужно беспокоиться, - это ты".
  
   Внезапно из открытой двери донесся взрыв смеха, и они оба подняли глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как полная медсестра в узорчатой медицинской форме вбегает в палату, ее рука вытянута ладонью вверх. "Дай это сюда, приятель!" - сказала она Пересу. Ее голос был громче, чем требовала вежливость, но она смеялась.
  
   "Ни за что". Он тоже засмеялся.
  
   "У нас была сделка", - выпалила медсестра в ответ и, не теряя ни секунды, выхватила сотовый телефон у него из рук. "Ваш муж чертовски много работает", - сказала она. "Я сказал ему, что он не может пользоваться своим телефоном в больнице. Теперь я его конфискую".
  
   Перес поднялся, притворно нахмурившись. "За кого вы себя принимаете? Сестра Рэтчетт?"
  
   "Вы знаете, ваш бедный муж ничего не ел со вчерашнего обеда", - сказала медсестра. "Он не отходит от вас".
  
   "Оу". Она почувствовала укол вины. Медсестра не могла знать, что Джек охранял ее на случай, если убийца придет за ними.
  
   "Все другие девушки без ума от него, но я невосприимчива к его чарам".
  
   "Невозможно", - сказал Перес с ухмылкой.
  
   Теперь, когда было утро и с ее отцом все было в порядке, она чувствовала себя в большей безопасности. К тому же больница просыпалась, в коридоре становилось все шумнее. "Джек, " сказала она, - почему бы тебе не пойти позавтракать?" Сделайте перерыв."
  
   "Нет, я в порядке". Он отмахнулся от нее, махнув рукой, но медсестра схватила его за руку.
  
   "Иди, убирайся. Мне нужно кое-что проверить у твоей жены, и я бы все равно вышвырнул тебя вон".
  
   Перес сказал: "Ты в порядке, Чарли?"
  
   "Да. Пожалуйста, иди. Съешь что-нибудь".
  
   Перес кивнул, затем с удивлением посмотрел на медсестру. "Дай мне мой телефон, Рэтчетт".
  
   "Когда ты вернешься".
  
   "Но мне нужно сделать несколько звонков".
  
   "Иди и сделай перерыв".
  
   "Сэр, да, сэр". Перес шутливо отдал честь, уходя.
  
   "Так как у тебя дела?" спросила медсестра. У нее было приятное мясистое лицо с живыми голубыми глазами и веснушчатым носом, а жесткие рыжеватые волосы она собирала сзади в не по моде длинный конский хвост.
  
   "Нормально, я думаю". Она не собиралась раскрываться о своих чувствах кому-то, кого едва знала. Медсестра подтащила тележку на колесиках, вытащила цифровой термометр и вернула на место его пластиковый наконечник.
  
   "Откройся пошире".
  
   Она повиновалась, как птенец, и медсестра сунула градусник ей в рот.
  
   "Ты хорошо выспалась, и твой цвет лица выглядит хорошо. Мне нужно проверить твои показатели".
  
   Запищал термометр. Медсестра вытащила его, быстро прочитала показания, затем положила обратно в тележку.
  
   "Ты вернулся к нормальной жизни", - сказала она.
  
   "Отлично. Это то, что ты хочешь проверить на мне?"
  
   "Нет, я просто сказала это, чтобы дать нам немного времени побыть наедине". Медсестра взяла манжету для измерения кровяного давления с подставки на стене и начала оборачивать ее вокруг предплечья своего пациента. "Я хотел посмотреть, как ты себя чувствуешь. Я имею в виду, по-настоящему чувствуешь. Это тяжело, эмоционально, я знаю. Я сам однажды промахнулся".
  
   Пропущено. Должно быть, это жаргон.
  
   "Ты пройдешь через это, я обещаю. Не торопись". Медсестра сжимала черную резиновую колбу, и манжета для измерения давления сжималась все туже и туже.
  
   "Извините нас, дамы!" - раздался голос из-за двери. Вошел врач, а за ним, словно летящий клин белых халатов, последовали два интерна.
  
   "Вы рано, док", - сказала медсестра, ее улыбка исчезла. Она быстро спустила манжету.
  
   "Наше главное оружие - неожиданность", - сказал доктор, и молодые интерны рассмеялись.
  
   "Пожалуйста, больше никакого Монти Пайтона". Медсестра закатила глаза, сложила манжету для измерения кровяного давления и засунула ее обратно в проволочную подставку. "Я больше не могу".
  
   "Ha! А теперь о чем-то совершенно другом". Доктор с лукавой улыбкой подошел к кровати, и интерны снова рассмеялись.
  
   "Приготовьтесь к притворному смеху, миссис Перес", - сказала медсестра, похлопав ее по руке. "Они мужчины, так что они купятся на это". Она протянула сотовый телефон. "О, чуть не забыла, вот телефон твоего муженька".
  
   "Спасибо", - сказала она, не узнав в нем Джека. Должно быть, он купил новый.
  
   "Увидимся, не хотел бы я быть на твоем месте". Медсестра поспешила из палаты.
  
   "Я доктор Леманн, а это мои интерны, но вам не обязательно знать их имена. Думайте о них как о Пэйлин и Гиллиаме по отношению к моему Джону Клизу".
  
   Она фальшиво рассмеялась, и медсестра была права. Он купился на это. У доктора Леманна была квадратная челюсть и длинный нос, и от него пахло свежим одеколоном. Выражение его лица было теплым - пока оно не изменилось.
  
   "Что ж, моя дорогая, ты прошла через ад".
  
   "Да".
  
   "Мы получили несколько отчетов, о которых нам нужно с вами поговорить". Доктор Леманн нахмурился почти сурово, его лоб под стальными седыми волосами, как у Брилло, сложился вилами посередине лба. "Ваш анализ крови показывает необычный уровень гормонов, соответствующий определенным лекарствам. Вы принимали что-нибудь, о чем нам следует знать?"
  
   Она моргнула, сбитая с толку. "Нет, вовсе нет".
  
   "Ничего?"
  
   "Совсем ничего. Я не буду принимать даже детскую таблетку аспирина".
  
   "Неужели?"
  
   "Действительно".
  
   "Ну". Доктор Леманн хмуро посмотрел на нее поверх стальных очков. "Я не буду стесняться в выражениях. Честно говоря, ваши уровни соответствуют тому, кто принимал RU 486."
  
   Она не поняла.
  
   "Мифепрекс. Его лучше всего назначать под наблюдением врача. Но, к сожалению, женщины, которые хотят спровоцировать выкидыш, обычно назначают его самостоятельно гораздо позже во время беременности. Это широко известно как таблетка для аборта ".
  
   Она не могла видеть, к чему он клонит. "Хорошо, но какое это имеет отношение ко мне?"
  
   "Возможно, вы хотели прервать беременность".
  
   "Я? Нет. Ни за что". Она почувствовала себя пораженной. "Никогда".
  
   Доктор Леманн посмотрела на нее с явным сомнением. "Многие люди, которые сами принимают таблетки в поздних триместрах, не понимают, что это очень опасно и может привести к сильной потере крови, что и произошло в вашем случае. Вы могли истечь кровью и умереть".
  
   "Вы думаете, я пыталась сделать себе аборт?"
  
   "Да, знаю. Вы можете сказать мне правду или нет. Решать вам". Доктор Леманн сделал паузу, как будто для признания.
  
   "Так вот почему у меня случился выкидыш?"
  
   "Да".
  
   "Как вы можете быть уверены?"
  
   "Ваш уровень может быть объяснен только одним. Фактически, они предполагают, что вы приняли две таблетки. Вы тоже не первая женщина, которая подумала об этом. Тем не менее, это очень, очень опасно ".
  
   "Нет, это не то, что произошло! Я не принимала таблетку, любую таблетку. Я бы никогда этого не сделала. Я хотела этого ребенка ".
  
   "Я просто рассказываю вам, что показывает ваш анализ крови".
  
   "Тогда это не мой анализ крови. Произошла ошибка". Она посмотрела на его морщинистое лицо, затем на не менее серьезные лица интернов. "Должно быть, произошла ошибка".
  
   "Послушайте, миссис Перес, это ваше дело. Я хочу подчеркнуть вам, что было бы неразумно когда-либо делать это снова ". Выражение лица доктора Леманна смягчилось. "Здесь нет осуждения. Я беспокоюсь только о вашей безопасности ".
  
   Она пыталась функционировать. "Как она вызывает аборт, эта таблетка?"
  
   "Суть в том, что после приема таблетки возникают сильные спазмы и происходит изгнание плода. Когда без медицинского надзора, как в вашем случае, требуется полный осмотр ". Доктор Леманн посмотрел на часы. "Нам пора идти. Сегодня утром большой обход. Мы проверим тебя позже ".
  
   Она молча смотрела, как они уходят. После того, как они ушли, ее мысли сменяли одна другую, быстрые и яростные. Она не приняла таблетку от аборта, не говоря уже о двух. Но в ту ночь у нее были судороги, настолько сильные, что она согнулась от них пополам. Судороги начались где-то после ужина.
  
   Она вспомнила ту ужасную ночь. У них с Джеком был их обычный пятничный ужин, который он обычно готовил для нее в качестве угощения в конце недели. Он приготовил курицу с розмарином и картофельным пюре, ее любимое блюдо. Он даже выгнал ее с кухни, когда она попыталась помочь, и подал ей на ее место, положив еще картофельного пюре, несмотря на ее протест.
  
   Воспоминание заставило ее сердце остановиться.
  
   Нет.
  
   Она покачала головой. Это не имело смысла. Это не могло иметь смысла. Анализ крови должен был быть неправильным. Любая другая возможность была немыслима. Невозможно. Должно быть, произошла ошибка.
  
   Она пыталась разгадать это, снова и снова вертя сотовый телефон в руке. На его гладкой металлической поверхности отразился яркий свет верхних ламп дневного света, и она импульсивно открыла его. На крошечном разноцветном экране появилось меню, и, повинуясь импульсу, она нажала кнопку для просмотра журналов вызовов. На экране появилась четкая подсветка последнего принятого вызова. Должно было быть видно, что это ее отец, но в имени звонившего не было ни папы, ни даже Гарри.
  
   Вместо этого там было написано: МОЦАРТ.
  
   А?
  
   Почему Джек назвал ее отца Моцартом? Озадаченная, она пролистала меню до адресной книги и просмотрела список адресов. Имена были в алфавитном порядке, и она бегло просмотрела их: БАХ, БЕТХОВЕН, БРАМС, ШОПЕН, ГЕНДЕЛЬ, ЛИСТ, МАЛЕР, МЕНДЕЛЬС-СОН, СКАРЛАТТИ, ШУБЕРТ, ШУМАН, ШОСТАКОВИЧ, СИБЕЛИУС, ЧАЙКОВСКИЙ, ВИВАЛЬДИ.
  
   Что?
  
   Все они были композиторами. Но Джек ничего не смыслила в музыке; ее отец был музыкальным экспертом. Что происходило? Это выглядело так, как будто имена были каким-то кодом на мобильном телефоне, о существовании которого она даже не подозревала.
  
   Что происходило? Кто такой Моцарт? Получил ли Джек известие от Гарри? Солгал ли он об этом? Зачем ему? С Гарри действительно все было в порядке? Внезапно она ничего не поняла. Выкидыш. Таблетки для аборта. Секретный телефон с закодированными адресами. Ее сердце бешено заколотилось в груди. Во рту пересохло. Ей нужны были ответы.
  
   Она нажала кнопку MOZART, вернулась к журналу вызовов и нажала кнопку профиля MOZART. В нем не было ни настоящего имени, ни электронной почты, ни какой-либо другой информации, за исключением номера телефона, в котором было слишком много цифр. Что это значило? Затем она поняла, что перед номером был код страны. Она не знала, из какой это страны, но знала, что это международный номер.
  
   Она нажала кнопки для еще двух профилей, Генделя и ЛИСТА. Оба профиля тоже были международными звонками, без какой-либо другой информации, такой как настоящее имя, электронная почта или домашние телефоны. Зачем Джеку сотовый телефон целиком и исключительно с международными номерами? Он даже никогда не выезжал за границу; из них двоих она была путешественницей по всему миру.
  
   Что насчет ребенка?
  
   Она нажала на кнопку и вызвала Моцарта, кем бы, черт возьми, это ни был. Телефон прозвонил три раза.
  
   "Вукасин", - ответил мужчина с сильным акцентом, который она не смогла идентифицировать.
  
   Она нажала Отбой, ее сердце бешено колотилось. Кто такой Вукасин? Что происходит? Она не могла разобраться в этом достаточно быстро. Что-то было ужасно неправильно, и Джек мог вернуться с минуты на минуту. Она не знала, что делать. Противостоять ему? Потом она поняла, что этот Вукасин может перезвонить и раскрыть ее прикрытие.
  
   Оставалось сделать только одно.
  
   Она со всей силы швырнула сотовый телефон на больничный пол. Пластиковая задняя крышка телефона открылась, и тонкая оранжевая батарейка вылетела наружу, ударившись о стену перед креслом.
  
   Как раз в этот момент в дверях появился Перес, ухмыляющийся. "Дорогая, я дома!"
  
   Она изобразила на лице маску жены и застенчиво повернулась к двери. "Пожалуйста, не злись", - сказала она, заставляя себя вести себя естественно. "Медсестра дала мне ваш телефон, но я его уронил".
  
   "Черт возьми, Чарли". Раздражение промелькнуло на его красивых чертах. "Это было что-то новенькое".
  
   "Я заметила. Извини". Она легла обратно в постель, наблюдая за мужем с новым подозрением. "Ты купил один из этих страховых контрактов на это?"
  
   "Нет". Он подошел к креслу, наклонился и начал собирать осколки мобильного телефона. "Похоже, что вся королевская конница и вся королевская рать ..."
  
   "... не можешь собрать все воедино снова?" Она закончила его предложение с фальшивым раскаянием.
  
   "Нет, но все в порядке". Он сунул пластиковые осколки телефона в карман куртки и повернулся к жене с улыбкой, которую она любила так сильно, что это разбивало ей сердце.
  
   Ты убил нашего ребенка?
  
   Ты пытался убить меня?
  
   Но она ни о чем его не спросит, пока что. Ей нужно было просчитать свой следующий ход. Пока она не узнает больше, лучше всего держать рот на замке, а глаза открытыми.
  
   Она не зря была дочерью Гарри Миддлтона.
  
  
   14
  
  
  
   П. Дж. ПЭРРИШ
  
   К амински стояла у окна, глядя вниз на внутреннюю гавань. Сгустился туман, и огни зданий мигали ей в ответ, как глаза в темноте.
  
   Ее голова раскалывалась - от невыносимой усталости и затяжного действия шампанского Фауста. Но также и от страха.
  
   Она никогда по-настоящему не испытывала такого страха раньше. Не тогда, когда исчезли ее родители и она осталась одна. Не тогда, когда она почувствовала прикосновение скрипичной струны к своей шее, когда мужчина пытался убить ее в Риме. Даже после того, как она узнала, что дядя Хенрик был убит.
  
   Но час назад, когда я увидел татуированного мужчину, связанного в шкафу, с его лысой головой, заливаемой кровью, начался холодный, сковывающий страх. Это усилилось, когда она услышала его хныканье, когда Фауст прошептал ему на ухо, когда она увидела его слезы ужаса, почувствовала запах его мочи.
  
   Дрожа, она отошла от окна, потирая руки. Она оглядела гостиную люкса, ее восточные ковры и колониальную мебель. В одном углу возвышался бар из красного дерева, в другом - сверкающий детский рояль. Слева, через открытые французские двери, она могла видеть одну из двух спален. На кровати с балдахином лежала сумка Faust's Vuitton Duffle.
  
   После поездки в квартиру Фауст высадил ее у отеля и, не сказав больше ни слова, запер за собой дверь и ушел. Человеку, которого он назвал Начо, было велено присматривать за ней. Когда он, наконец, задремал в кресле у двери с пистолетом в руке, Камински подумывал о бегстве.
  
   Но куда она могла пойти? Фауст забрал ее паспорт, тот, в котором значилось имя Джоанны Фелпс, и ее деньги. Она никого не знала в этой стране.
  
   Нет, это было неправдой. Она знала одного человека: Гарольда Миддлтона, который преподавал в Американском университете в Вашингтоне, округ Колумбия, и чье имя было на посылке с рукописью Моцарта, которую дядя Хенрик отправил синьору Эйбу за несколько дней до того, как его убили.
  
   Камински закрыла глаза, предложение Эйба Новаковски о помощи эхом отдавалось в ее голове. Она снова попыталась позвонить ему в Рим, но оператор сказал ей, что ее телефон заблокирован. Никаких входящих или исходящих звонков. И так она была пленницей Фауста, и она не знала почему.
  
   Начо пошевелился, но снова принялся храпеть.
  
   Камински медленно прошелся по гостиной.
  
   Ее глаза нашли пианино в углу, и она подошла к нему.
  
   Она провела рукой по гладкой черной поверхности, затем медленно подняла крышку клавиатуры. Клавиши засветились в мягком свете.
  
   Внезапно в ее голове возник образ ее отца. Она почти могла видеть, как его длинные пальцы перебирают клавиши старого пианино в их доме. Ее маленькие ручки так старались на уроках угодить ему.
  
   Он был так разочарован, когда она выбрала скрипку, инструмент своей матери. Почти так, как если бы она предпочла ему свою мать. Но так никогда не было. Она так сильно любила своего отца, так сильно скучала по нему.
  
   И когда он умер, дядя Хенрик был рядом, чтобы она заняла его место.
  
   Теперь навернулись слезы. Камински не остановил их.
  
   Она села за пианино.
  
   Она сыграла один аккорд. Затем короткий отрывок из полузабытой песни. У Yamaha был чересчур яркий звук и слишком легкое действие. Но это не имело значения. Просто слушать ноты было успокаивающе.
  
   Она сыграла гимнопедию Сати, затем начала "Eine Kleine Nachtmusik", пьесу, которую так любил дядя Хенрик.
  
   Она внезапно остановилась.
  
   Моцарт.
  
   Она провела рукой по лицу. Рукопись Моцарта, которую дал ей синьор Эйб: было ли это причиной, по которой Фауст привел ее сюда?
  
   Она взглянула на Начо, который наблюдал за ней усталыми глазами.
  
   Она быстро прошла в спальню Фауста. Он сказал, что рукопись "в безопасности", заперта в шкафу. Она распахнула его дверцы с жалюзи. Шкаф был пуст. Она обернулась и заметила его тонкий черный портфель, стоящий на кровати рядом с спортивной сумкой.
  
   В нем не было ничего, кроме автоматического пистолета с пустой обоймой рядом и экземпляра "Иль Денаро". Она посмотрела на дату: четыре дня назад. Она взяла его и развернула газету.
  
   Несколько пожелтевших рукописных листов полетели на кровать. Где такому человеку, как Фауст, лучше спрятать бесценную рукопись Моцарта, чем на самом видном месте, в комплекте с финансовыми новостями?
  
   Она осторожно собрала страницы. Там, в La Musica, когда она впервые увидела рукопись, у нее не было времени толком рассмотреть ее. Но теперь все встало на свои места. Черные нацарапанные буквы было невозможно спутать. Тонкие штрихи выцветших чернил. Характерная подпись. И, наконец, в левом углу очень мелко: Љ 28.
  
   Ее сердце учащенно забилось. Она знала, что в каталоге было всего двадцать семь фортепианных концертов Моцарта. Многие оригиналы, которые всплыли после войны, теперь хранятся в Ягеллонской библиотеке в Кракове.
  
   Откуда взялся этот?
  
   И было ли это причиной смерти ее дяди?
  
   Она отнесла рукопись обратно к пианино. Она села, аккуратно разложив хрупкие листы бумаги перед собой. Она начала играть.
  
   Первая часть открылась пульсирующими аккордами ре минор. Ей пришлось играть медленно, технические требования были выше ее навыков. Ее сердце колотилось от волнения, когда она поняла, что, возможно, станет первой за столетия, кто сыграет в это.
  
   Она вспотела к тому времени, как дошла до конца первой части. Она внезапно остановилась.
  
   Боже мой. Каденция.
  
   Она уставилась на ноты. Отец рассказывал ей, что сам Моцарт часто вставлял каденции - импровизированные виртуозные соло - в свою музыку. Но он никогда их не записывал. Современные исполнители обычно заполняли пробелы своими собственными импровизациями, которые пытались подражать замыслу мастера.
  
   Она начала играть каденцию. Но ее уши начали улавливать странные диссонирующие звуки. Странные маленькие диссонансы и паттерны. Во время тренировки она внезапно услышала голос своего отца, обращавшийся к ней сзади.
  
   С Моцартом, моя дорогая, с такой чистой музыкой, малейшая ошибка выделяется как безошибочный изъян.
  
   Камински остановилась, ее пальцы застыли над клавишами.
  
   В этой каденции было что-то очень странное.
  
  
   Ресторан был почти пуст. Два официанта стояли по стойке смирно сразу за красной занавеской. Миддлтон видела по их лицам, что они хотят домой.
  
   И все же Фауст, казалось, никуда не спешил уходить.
  
   "Значит, вы никогда ничего не подозревали о Шопене?" Спросил Фауст.
  
   Миддлтон не был уверен, как много ему рассказать. Он все еще не доверял этому человеку.
  
   Он внезапно вспомнил о своей прерванной поездке в Балтимор с двумя наркоманами Трейси и Маркусом. Как он заставил их послушать речитатив Шенберга и замечание Маркуса о том, что это звучало как сплошные неправильные ноты.
  
   Тем легче спрятать сообщение, сказал он Маркусу.
  
   Насколько сложно было бы тогда зашифровать код в математической красоте Шопена?
  
   "Как только я увидела это, я почувствовала, что с этим что-то не так", - сказала Миддлтон. "Но я просто списала это на плохую подделку".
  
   "Джедайнак ничего не сказал?" Спросил Фауст.
  
   Миддлтон покачал головой. "Когда мы просматривали все рукописи, он, казалось, очень заинтересовался, в частности, Шопеном. Он настоял, чтобы я вернул его в Штаты для проверки подлинности. Несмотря на то, что я сказал ему, что уверен, что это подделка ".
  
   "Возможно, он пытался безопасно вывезти это из страны. Возможно, он пытался уберечь это от дурных рук".
  
   "Джедайнак знал, что в нем зашифрована формула VX?"
  
   Фауст пожал плечами.
  
   Миддлтон откинулся на спинку стула. "Значит, я должен был быть каким-то гребаным мулом?"
  
   Фауст ничего не сказал. Что разозлило Миддлтона еще больше.
  
   "Могу я это увидеть?" Спросил Фауст.
  
   Когда Миддлтон не пошевелился, Фауст грустно улыбнулся ему. "Я же говорил тебе. Я в отчаянии. Мне нужна твоя помощь".
  
   Миддлтон потянулся к портфелю у своих ног и вытащил рукопись. Он протянул ее Фаусту через стол.
  
   Фауст мгновение смотрел на это, затем его темные глаза вернулись к Миддлтону.
  
   "Я разбираюсь в химии. Ты разбираешься в музыке". Он подтолкнул ее через стол. "Скажи мне, что ты видишь".
  
   Миддлтон поколебался, затем повернул рукопись так, чтобы он мог прочитать ее. Одних только бумаги и чернил было достаточно, чтобы он высказал Джедайнаку свое первоначальное мнение о том, что это, вероятно, подделка. Хороший, да, но все равно подделка.
  
   Но теперь он сосредоточился на самих нотах. Он не торопился. Тихая суета официантов, убиравших столовые приборы и постельное белье, стихла. Он погрузился в музыку.
  
   Он внезапно поднял глаза.
  
   "Чего-то не хватает", - сказал он.
  
   "Что ты имеешь в виду?" Спросил Фауст.
  
   Миддлтон покачал головой. "Скорее всего, это ерунда. В конце концов, это просто подделка. Но в конце первой части чего-то не хватает".
  
   "Но ты не уверен", - спросил Фауст.
  
   "Я хотел бы, чтобы у меня было ... "
  
   "Вы хотели бы, чтобы у вас был еще один опытный взгляд?"
  
   "Да", - сказал Миддлтон.
  
   "У меня есть кое-что для тебя", - сказал Фауст. "Пойдем. Пойдем... Но мы пойдем одни. Без каких-либо посетителей".
  
   "Кто еще хотел бы пойти с нами?"
  
   Фауст улыбнулся и бросил взгляд в сторону передней части ресторана, где ждали Тесла и Леспасс. "Наедине... Это одно из неизменных условий сделки".
  
   "Я последую твоему примеру".
  
   Фауст потянулся вперед и потянул за крошечный проводной микрофон Миддлтона. Он уронил его на пол и раздавил. Затем он оплатил счет. "Подожди здесь". Он позвонил из телефона-автомата рядом с мужским туалетом, затем вернулся к столу. Не более чем через пять минут вдали послышался вой сирен, становившийся все ближе. Внимание всех в ресторане немедленно переключилось на витрины. Затем, в шквале огней и звуковых сигналов, полицейские машины и грузовики скорой помощи резко остановились через причудливую улицу от ресторана, перед баром. Саперы были центральным элементом операции.
  
   Миддлтон должен был отдать Фаусту должное. Ни один человек в ресторане или снаружи не был сосредоточен ни на чем, кроме действий полиции. Достаточно скоро они обнаружат, что это была ложная тревога, но отвлекающий маневр послужит своей цели.
  
   Миддлтон сунул рукопись Шопена обратно в портфель и поднялся на ноги. Фауст указал на кухню.
  
   "Через заднюю дверь. Поторопись. Времени мало".
  
  
   Именно здесь была Фелиция Камински, подумал М. Т. Коннолли, и именно здесь Миддлтон и Фауст продолжат свое свидание.
  
   Теперь Коннолли знал, что было у Миддлтона, за что так много людей считали достаточно ценным, чтобы убить: казалось бы, бесценная рукопись, созданная для удовольствия, но теперь испорченная возможностью массового убийства.
  
   Даже сидя в одиночестве за пределами этого отеля, в темном уединении своих собственных мыслей, ей было немного стыдно признаться, что она ничего не знала о странной истории этой партитуры Шопена и о человеческой ценности такой находки. Более того, до сегодняшнего вечера она так же, как и большинство американцев, не знала о трагедиях в Святой Софии.
  
   Но она понимала потребность монстра в славе, какой бы извращенной и невообразимой она ни была для здравомыслящего человека. И это было интересным дополнением к событиям последних нескольких дней. Ее коллеги из правоохранительных органов искали Миддлтона, потому что считали, что он убил двух полицейских. Но, благодаря Джозефу, ее ангелу в Польше, она знала лучше. Миддлтон держал в руках формулу массового уничтожения, и хотя он заключил союз с Калмбахом и Чемберсом, она считала, что ему нужна ее помощь, чтобы уберечь ее от Вукасина. Калмбах и Чемберс, которым она не доверяла. В глубине души она верила, что единственный способ остановить химическую атаку на территории Соединенных Штатов - сохранить Гарольду Миддлтону жизнь.
  
   Она бросила быстрый взгляд вдоль улицы и посмотрела на часы. Не было смысла заходить в отель, пока не приедут Миддлтон и Фауст, потому что только тогда мог появиться Вукасин. Она оставила свой предыдущий пост в ресторане всего за несколько секунд до Миддлтон и Фауста, уверенная, что они придут сюда, чтобы посовещаться с Камински, который мог бы помочь им решить их головоломку.
  
  
   Сейчас улица спала и была безмолвна, лишь немногие огни отражали жизнь, за исключением окон отеля "Харбор Корт". Белый BMW стоял под мерцающим уличным фонарем, припаркованный там, где его было легко увидеть. Примерно в 100 футах к югу, спрятавшись в тени старого дуба, стоял седан темно-серого цвета, на капоте которого блестели капли дождя, боковые стекла запотели: Коннолли.
  
   Вукасин прятался в щедрых серых тенях соседнего здания, наблюдая за ней. Он не двинется с места, пока она этого не сделает.
  
   Девять минут спустя он был вознагражден за свое терпение. Почти незаметное смещение ходовой части сказало ему, что она приняла более удобное положение. Он был уверен, что она слишком долго находилась в тишине и безопасности седана.
  
   Хотя он предпочел бы, чтобы за рулем был Миддлтон или Фауст, или даже Камински, мало что значило, кто был в машине. Это могла быть невинная душа, ожидающая любовника, или дурак, отсыпающийся после последнего глотка дешевого виски. В лучшем случае незначительное отвлечение внимания. Но с этим нужно было разобраться. Он не мог позволить, чтобы его увидели.
  
   Вукасин снял свою невидимость и направился к седану. Он добавил к своей походке пошатывание и ссутулившиеся плечи, чтобы имитировать последнее путешествие долгой пьяной ночи.
  
   Седан снова дернулся, когда Вукасин приблизился к нему, пассажир ожил. Проходя мимо, он не мог заглянуть внутрь, но услышал слабый скрип движущегося мокрого стекла, когда пассажир приоткрыл окно, чтобы посмотреть, кто проходит.
  
   Он решил поиграть.
  
   Он неторопливо вернулся к седану, раскинув руки. "Добрый вечер, добрый сэр, не могли бы вы уделить несколько долларов и показать мне ближайшую автобусную линию?"
  
   "Уходи", - сказала Коннолли, высказав свои мысли о Миддлтоне и рукописи.
  
   Вукасин придвинулся ближе. "Я безвреден, уверяю вас", - сказал он.
  
   "Убирайся нахуй отсюда. уходи".
  
   Окно опустилось, обнажив бледное женское лицо с коротко остриженными волосами цвета меди. "Я коп", - сказала она. "Теперь двигайся".
  
   "Так, может быть, ты хочешь чего-нибудь выпить?" спросил он, залезая в карман. "У меня есть бутылка "Русской"..."
  
   Он увидел, как что-то начало проясняться в ее глазах, когда он начал доставать автоматический пистолет.
  
   Она знает, подумал он с улыбкой. Она знает, что я не американец и не пьяница, просто проходящий мимо.
  
   Ее глаза расширились в полном понимании.
  
   Она знала, кто он такой.
  
   И когда она увидела металлический блеск "Глока", направленного ей в голову, она поняла, что вот-вот умрет.
  
   Он выстрелил, выстрел с глушителем прозвучал как не более чем небольшое, но мощное дуновение горячего воздуха на пустой улице.
  
  
   15
  
  
  
   ЛИ ЧАЙЛД
  
   Ти эй воспользовался главной дверью Харбор-Корта на улицу. Фауст подошел к ней первым, потянул ее и пропустил Миддлтона вперед. Хорошие манеры, этикет и четкий сигнал семафора для обслуживающего персонала отеля: я гость, и этот парень со мной. Буквально объятие, одной рукой придерживающее дверь, а другой сопровождающее Миддлтон внутрь. Банальная динамика, повторяющаяся у входа в отель тысячу раз в день. Персонал поднял глаза, понял, отвел взгляд.
  
   Вукасин не отвел взгляда. С расстояния 40 ярдов его пристальный взгляд следовал за обоими мужчинами до лифта.
  
  
   Лифт работал плавно, но медленно, рассчитанный на малоэтажное здание. Фауст вышел первым, потому что Миддлтон не знал, в какую сторону повернуть. Фауст держал руки под прямым углом, как дорожный полицейский, блокируя движение направо, указывая налево. Миддлтон шел впереди. Толстый ковер, тихий воздух. Приглушенные звуки пианино. Яркий тон и быстрые, легкие действия. "Ямаха" или "Кавай", - подумал Миддлтон. Великий, но не европейский тяжеловес. Японский младенец с натянутыми струнами. Легкие басы, звонкие высокие частоты. Левой рукой уверенно исполнялось облигато ре минор, а правой - неуверенная мелодия в стиле Моцарта. Но не Моцарт, подумал Миддлтон. Определенно, никакого Моцарта он никогда раньше не слышал. Читал с листа, что могло бы объяснить нерешительность. Возможно, стилизация. Или академическая иллюстрация, демонстрирующая стандартную музыковедческую теорию о том, что Моцарт преодолел пропасть между композиторами-классиками и романтиками. Мелодия, казалось, говорила: Видишь? Мы начинаем с Баха, а 200 лет спустя добираемся до Бетховена.
  
   По мере того, как они шли, звук становился громче, но не отчетливее. Фауст проехал вперед и повторил свои действия дорожного полицейского за дверью, перекрыв коридор и вынудив Миддлтона остановиться. Фауст достал из кармана карточку-ключ. Она опустилась в щель, красный огонек сменился зеленым, и механизм щелкнул.
  
   Фауст сказал: "После тебя".
  
   Миддлтон повернул ручку, прежде чем индикатор снова загорелся красным. До него донеслись яркие звуки пианино. Мелодия снова, начатая с начала, сыграна на этот раз уверенно, ее архитектура теперь полностью схематизирована, ее структура понятна.
  
   Но все равно не Моцарт.
  
   Миддлтон вошел внутрь и увидел номер люкс, роскошный, но не традиционный. В кресле у двери сидел худощавый бородатый мужчина с пистолетом в руке. Как оказалось, его прозвище было Начо. Детский рояль Yamaha, с девушкой за клавиатурой. Страницы рукописи лежали перед ней слева направо на крышке пианино. Девушка была худой. У нее были темные волосы и изможденное восточноевропейское лицо, полное тысячи печалей. Рукопись выглядела как рукописный оригинал. Старая линялая бумага, неаккуратные пометки, выцветшие чернила.
  
   Девушка прекратила играть. Разум Миддлтон автоматически заполнил то, что будет дальше, до конца фразы. Фауст вошел следом за Миддлтоном и закрыл дверь. В комнате воцарилась тишина. Фауст проигнорировал мужчину в кресле. Он прошел прямо к пианино, собрал страницы рукописи, сложил их вместе и сложил аккуратной стопкой на буфете. Затем он отступил назад и аккуратно закрыл крышку на клавиатуре пианино, давая девушке время убрать пальцы. Он сказал: "Время для дела. У нас есть рукопись Шопена".
  
   "Подделанный", - сказал Миддлтон.
  
   "Действительно", - сказал Фауст. "И, я думаю, не хватает страницы. Вы согласны?"
  
   Миддлтон кивнул. "Конец первой части. Возможно, не целая страница. Может быть, всего шестнадцать тактов или меньше".
  
   "Сколько заметок?"
  
   "Это невозможный вопрос. Это концерт. Дюжина инструментов, шестнадцать тактов, могут быть сотни нот".
  
   "Солирующий инструмент", - сказал Фауст. "Тема. Не обращай внимания на остальное. Сколько нот?"
  
   Миддлтон пожал плечами. "Может быть, сорок? Заявление, повторное утверждение, резолюция. Но это все равно невыполнимый вопрос. Это не Шопен. Это кто-то, притворяющийся Шопеном ".
  
   Фауст сказал: "Я думаю, это помогает нам. Мы должны пересмотреть второе предположение. Речь идет о том, что правдоподобно".
  
   "Мы не можем сочинить конец чего-то, чего не существовало изначально".
  
   Фауст расстегнул пиджак и достал из внутреннего кармана сложенный перламутровый конверт. Развернул его и разгладил. За молочно-белой ацетатной оберткой лежал единственный лист бумаги. Это было вырвано из блокнота репортера. Оно было испещрено засохшими коричневыми пятнами крови. Маленькие капельки. Не артериальная струя. Точно такие брызги, какие бывают при небольших ножевых ранениях или сильных ударах по лицу. Под пятнами бумага была заправлена вручную в ноты. Пять строк с четырьмя пробелами, повторенные четыре раза. Скрипичный ключ. E-G-B-D-F. Каждый хороший мальчик заслуживает благосклонности. Подпись в такт 4/4. Шестнадцать тактов. Мелодия, набросанная ловкими неаккуратными росчерками пера.
  
   Фауст положил страницу перед девушкой на крышку пианино, где раньше был Моцарт. Он сказал: "Предположим, кого-то, кто видел недостающую страницу, попросили воспроизвести то, что там было".
  
   Девушка посмотрела на брызги крови и спросила: "Спрашивали?"
  
   Фауст сказал: "Тогда требуется".
  
   Девушка сказала: "Это написал мой дядя".
  
   "Ты можешь сказать?"
  
   "Это написано от руки. Почерк есть почерк, будь то слова или музыкальные ноты".
  
   Миддлтон сказал: "Твой дядя?"
  
   Фауст сказал: "Это Фелиция Камински. Временно выступающая под именем Джоанны Фелпс, но она племянница Хенрика Едынака. Или была таковой". Затем он указал на Миддлтона, обратился к девушке и сказал: "А это полковник Гарольд Миддлтон. Он видел вашего дядю в Варшаве. Ваш дядя был храбрым человеком. Он украл страницу. Он знал, что поставлено на карту. Но ему это не сошло с рук ".
  
   "Кто это с ним сделал?"
  
   "Мы доберемся до этого. Сначала нам нужно знать, изложил ли он правду на бумаге".
  
   Фауст достал оставшуюся часть рукописи первой части и протянул ее девушке. Она разложила ее по порядку. Она водила пальцем по мелодии, тихо напевая. Она снова подняла крышку пианино и, запинаясь, подбирала фразы по клавишам. Она перескочила на испачканную кровью страницу и продолжила. Миддлтон кивнул сам себе. Он услышал последовательность, логику, смысл.
  
   До последней меры.
  
   Последняя мера была там, где движение должно было остановиться, с целой нотой, которая вернулась к корню родной тональности, со спокойной и неумолимой неизбежностью. Но этого не произошло. Вместо этого он завис в воздухе с абсурдной диссонирующей трелью, шестнадцатые ноты разносились по всему бару, густой черный беспорядок на странице, резкое биение пульса в комнате.
  
   Девушка сказала: "Последняя строка не может быть правильной".
  
   Фауст сказал: "По-видимому".
  
   Девушка снова заиграла трель, быстрее. Сказала: "Хорошо, теперь я понимаю".
  
   "Что видишь?"
  
   "Две ноты диссонируют. Играйте их достаточно быстро, и интермодуляция между ними подразумевает третью ноту, которой на самом деле нет. Но вы можете ее отчасти услышать. И это правильная нота. На скрипке это было бы очень заметно ".
  
   Миддлтон сказал: "Шопен так не писал".
  
   Девушка сказала: "Я знаю".
  
   Фауст спросил: "Что подразумевается под примечанием?"
  
   Девушка сыграла трель в течение половины такта, а затем нажала клавишу между ними, и раздался чистый звук, приятный, правильный и обнадеживающий. Она сказала: "Две ноты".
  
   Фауст сказал: "По-моему, похоже на то".
  
   "Последняя нота этой части и первая следующей. Это Шопен. Кто сделал это с моим дядей?"
  
   Фауст не ответил, потому что в этот момент дверь открылась и вошел Вукасин. Он прижимал к бедру "Глок" с глушителем, и с расстояния шести футов Миддлтон почувствовал запах, что им пользовались, и недавно. Фауст сказал: "Мы все здесь". Он официально представил друг другу Вукасина, Миддлтона, Начо, Камински. Он позволил своему пристальному взгляду остановиться на Камински и сказал: "Полковник Миддлтон убил вашего дядю. Он пытками выбил из него эту страницу, а затем перерезал ему горло. В Варшаве, после их обеда".
  
   "Неправда", - сказал Миддлтон.
  
   "Верно", - сказал Вукасин. "Я видел, как он уходил. Я вошел и обнаружил тело. Три тела. По-видимому, двое случайных прохожих встали у него на пути".
  
   Фауст отступил в сторону, когда Начо схватил Миддлтона за руки и прижал его. Вукасин поднял Глок с глушителем и направил его в лицо Миддлтону. Затем Вукасин снова опустил пистолет, повертел его в руке и протянул девушке рукоятью вперед. Сказал: "Твой дядя. Твоя работа, если ты этого хочешь".
  
   Девушка встала с табурета у пианино, обошла край клавиатуры и выступила вперед. Взяла пистолет у Вукасина, который сказал: "Он готов к стрельбе. У "Глока" нет предохранителя. Просто наводи и снимай, как дешевая камера. Шума будет немного ".
  
   Затем он встал слева от нее. Она подняла пистолет и прицелилась туда, куда целился он, в переносицу Миддлтон. Дуло слегка покачивалось, описывая небольшие отрывистые круги. С глушителем звука это было длинное и тяжелое оружие.
  
   Миддлтон сказал: "Они лгут".
  
   Девушка кивнула.
  
   "Я знаю", - сказала она.
  
   Она повернулась влево, изогнувшись от пояса, и выстрелила Вукасину в лицо. Он был прав. Шума было немного. Просто грохот, как будто тяжелой книгой хлопнули по столу, и влажный хруст, когда пуля попала в цель, и мягкий шлепок тела, падающего на толстый ковер. Потом ничего, только вонь пороха и лужи крови.
  
   Девушка повернулась назад и нацелилась на Фауста.
  
   "Миддлтон разбирается в музыке", - сказала она. "Я вижу это отсюда. Ему не нужно было бы ни у кого вымучивать эту мелодию. Это было предсказуемо. Как ночь следует за днем ".
  
   Фауст сказал: "Я не знал".
  
   "Две диссонирующие ноты", - сказала девушка. "Создаем призрачную третью. Мой дядя всегда называл это волчьим тоном. А Вукасин по-польски означает "волк". Это было закодированное сообщение. Он называл своего убийцу ".
  
   "Я не знал", - снова сказал Фауст. "Я клянусь".
  
   "Говори".
  
   "Я нанял Вукасина. Должно быть, кто-то другой добрался до него. Нанял его у меня из-под носа. Он обманывал меня".
  
   "Кто?"
  
   "Я не знаю. Я клянусь. И мы не можем тратить на это время. В музыке больше кода, чем в том, кто убил твоего дядю".
  
   "Он прав, Фелиция", - сказала Миддлтон. "Перво-наперво. Речь идет о нервно-паралитическом газе. По сравнению с этим 11 сентября может выглядеть как день на пляже".
  
   "И это скоро произойдет", - сказал Фауст.
  
   Камински кивнул.
  
   "Через несколько дней", - сказала она.
  
   Она опустила пистолет.
  
   "Сорок заметок", - сказал Фауст. "Сорок букв от А до G. Этого недостаточно".
  
   "Добавьте каденцию Моцарта", - сказал Камински. "Это тоже чушь собачья".
  
   Миддлтон сказал: "Моцарт не писал каденции".
  
   Камински кивнул. "Совершенно верно. Он также не написал двадцать восемь фортепианных концертов. Каденция - это часть послания. Та же доска, та же игра".
  
   Фауст спросил: "Который первый?"
  
   "Моцарт. Он был до Шопена".
  
   "Тогда сколько заметок?"
  
   "Две вещи вместе, в общей сложности, может быть, пара сотен".
  
   "Все еще недостаточно. И вы не можете излагать вещи, используя только от А до G. Особенно не по-немецки".
  
   "Здесь есть диезы и бемоли. Моцарт - ре минор".
  
   "Вы не можете заострять и сглаживать буквы алфавита".
  
   "Цифры", - сказал Миддлтон. "Это не буквы алфавита. Это цифры".
  
   "Один для А, два для Б? Этого все еще недостаточно. Это сложная штука ".
  
   "Ни одного для А", - сказал Миддлтон. "Концертная высота тона. А выше среднего С составляет 440 циклов в секунду. Каждая нота имеет определенную частоту. Диезы и бемоли в равной степени. Пара сотен банкнот содержала бы восемьдесят тысяч цифр. Как штрих-код. Восемьдесят тысяч цифр содержали бы всю нужную вам информацию ".
  
   Фауст спросил: "Как мы с этим справимся?"
  
   "С помощью калькулятора", - сказал Миддлтон. "На нотном стане вторым пробелом вверх стоит буква "А" над средним С. Это 440 циклов. На октаву выше - это первый обертон, или вторая гармоника, 880 тактов. На октаву ниже - 220 тактов. Мы можем рассчитать интервалы между ними. Вероятно, мы получим кучу десятичных знаков, что еще лучше. Чем больше цифр, тем больше информации ".
  
   Фауст кивнул. На его лице ничего не отразилось. Он достал рукопись Моцарта из буфета и сложил ее вместе с испачканной страницей в перламутровом конверте. Зажал пачку под мышкой и кивнул Начо. Затем он посмотрел на Камински и Миддлтон и внезапно прыгнул вперед, вырывая Глок с глушителем из ее руки.
  
   Он сказал: "Я был не совсем честен раньше. Я не нанимал Вукасина. Нас обоих нанял кто-то другой. С той же целью. Боюсь, это не совсем благожелательно. У нас есть рицин и все остальное, что нам нужно. Но мы не смогли стабилизировать смесь. Теперь мы можем, благодаря вашей проницательности. За что мы благодарим вас. Мы выразим нашу благодарность практически - с милосердием. Ровно через десять минут, когда я буду в безопасности, Начо прострелит вам обоим головы. Быстро и безболезненно, я обещаю ".
  
   Пистолет в руке Начо поднялся и застыл ровно, твердый, как скала. Он вернулся в свое кресло, оказавшись между Миддлтоном и дверью. Камински ахнул и схватил Миддлтона за руку. Фауст улыбнулся, его голубые глаза блеснули, и он вышел.
  
  
   Десять минут. Долгое время или короткое, в зависимости от обстоятельств. Десять минут в очереди на почте кажутся вечностью. Последние 10 минут твоей жизни кажутся мгновением ока. Начо не пошевелил ни единым мускулом. Он был похож на статую, за исключением того, что дуло его пистолета двигалось, отслеживая каждое миллиметровое движение Миддлтона или Камински, и за исключением того, что примерно раз в 90 секунд он поглядывал на часы.
  
   Он бросил последний взгляд на время и поднял пистолет немного выше. Высота головы, не высота живота. Его палец побелел на спусковом крючке.
  
   Затем дверь открылась.
  
   Джек Перес вошел в комнату.
  
   Начо повернулся к нему. Сказал: "Что..."
  
   Перес поднял пистолет и выстрелил Начо в лицо. Без глушителя. Шум был ужасный. Они ушли по пожарной лестнице, в большой спешке.
  
  
   Десять минут спустя они были в закусочной во Внутренней гавани, и Перес спросил: "То есть, по сути, ты рассказала ему все?"
  
   Камински очень печально кивнула головой и сказала: "Да".
  
   Миддлтон решительно покачал головой и сказал: "Нет".
  
   "Так что же это?" Спросил Перес. "Да или нет?"
  
   "Нет", - сказал Миддлтон. "Но только непреднамеренно. Я допустил пару ошибок. Думаю, я не слишком четко мыслил".
  
   "Какие ошибки?"
  
   "Концертная подача - это довольно недавнее соглашение. Как и международные часовые пояса. Идея о том, что A выше среднего C следует настраивать на 440 циклов, возникла намного позже, чем появились Моцарт и Шопен. В те далекие времена настройки по всей Европе сильно различались, и не только от страны к стране или время от времени. Высота звука могла различаться даже в пределах одного и того же города. Высота звука, используемая для органа в английском соборе в 1600-х годах, могла быть на целых пять полутонов ниже, чем у клавесина в епископском доме по соседству. Вариации могли быть огромными. Есть свирель 1720 года, которая воспроизводит Ля выше среднего До со скоростью 380 тактов, а органы Баха в Германии воспроизводили Ля со скоростью 480 тактов. Буква "А" на гитаре была бы буквой "Ф" на органах. У нас также есть пара камертонов Генделя. Один играет "А" в 422 тактах, а другой - в 409 ".
  
   Перес сказал: "И что?"
  
   "Таким образом, расчеты Фауста, скорее всего, окажутся бессмысленными".
  
   "Если только?"
  
   "Если только он не вычислит действительный базовый номер для A."
  
   "Который был бы чем?"
  
   "428 было бы моим предположением. Правдоподобно для того периода, и подсказка прямо здесь, в Моцарте. 28-й фортепианный концерт, до которого он так и не добрался. Послание было скрыто в каденции. Если бы 28 не должны были что-то значить сами по себе, они могли бы вписать поддельную каденцию в любой из первых двадцати семи настоящих концертов ".
  
   "Фауст разберется с этим. Когда все остальное потерпит неудачу. У него рукопись Моцарта".
  
   "Даже если так", - сказал Миддлтон. Он повернулся к Камински. "Твоему дяде было бы стыдно за меня. Я не учел закалку. Он бы постыдился. Он был великим настройщиком фортепиано ".
  
   Перес спросил: "Что, черт возьми, такое закаливание?"
  
   Миддлтон сказал: "Музыка - это не математика. Если вы начнете с A с частотой 440 циклов и будете двигаться вверх с интервалами, которые математика подсказывает вам правильными, вы будете сбиты с ритма на октаву. Вы должны подталкивать и выдумывать по пути. На слух. Вы должны делать то, что ваше ухо подсказывает вам, что это правильно, даже если цифры говорят, что вы ошибаетесь. Бах понял. Вот что такое Хорошо выдержанный Клавир. У него была своя схема. На его оригинальном титульном листе был рисунок, написанный от руки. На протяжении веков предполагалось, что это просто украшение, на самом деле каракули, но теперь люди думают, что это была диаграмма о том, как закалять клавиатуру, чтобы она звучала идеально ".
  
   Перес достал ручку и быстро подсчитал на салфетке. "Так что ты хочешь сказать? Если A равно 440, B не равно 495?"
  
   "Не совсем, нет".
  
   "Так в чем же дело?"
  
   "Может быть, 493".
  
   "Кто мог знать? Настройщик пианино?"
  
   "Настройщик пианино почувствовал бы это. Он бы этого не знал".
  
   "Так как же эти нацистские химики его закодировали?"
  
   "С хорошо настроенным пианино, микрофоном и осциллографом".
  
   "Это единственный способ?"
  
   "Не сейчас. Теперь это намного проще. Вы могли бы отправиться в Radio Shack и купить цифровую клавиатуру и MIDI-интерфейс. Вы могли бы настроить клавиатуру на значение, равное 428, и воспроизводить гаммы, и считывать цифры прямо со светодиодного окна ".
  
   Перес кивнул.
  
   И откинулся на спинку стула.
  
   И улыбнулся.
  
  
   16
  
  
  
   ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
   "Никаких зацепок". Эммет Калмбах и Дик Чемберс руководили обыском апартаментов в Харбор-Корт, которые были арендованы Фаустом под вымышленным именем. Естественно, Миддлтон мрачно размышлял, держа сотовый телефон у уха; этот человек был мастером заметания следов.
  
   "Ничего?" спросил он, качая головой Фелиции Камински и Джеку Пересу, которые сидели напротив него в закусочной.
  
   "Нет. Мы осмотрели все место", - сказал Калмбах. "И обыскали тело Вукасина. И какого-то ублюдка со странной татуировкой. Зовут Стефан Анджей. О, и тот мексиканец, которого прикончил твой зять. Но ни малейшей чертовой зацепки, куда мог подеваться Фауст."
  
   "Бинокль, о котором нам рассказывала Фелиция?" Камински рассказал об игре Начо в "Я-шпион из окна" и обрывках разговора, которые имели отношение к поставкам и технической информации. "Они были сосредоточены на складе через дорогу, но он был пуст".
  
   "Значит, он забрал химикаты куда-то еще".
  
   "И мы понятия не имеем, где именно", - пробормотал агент ФБР. "Мы продолжим поиски. Я свяжусь с тобой, Гарри".
  
   Линия оборвалась.
  
   "Не повезло", - пробормотал Миддлтон. Он отхлебнул кофе и доел шоколадный батончик. Он сказал себе, что это для бодрости; на самом деле, ему больше всего нужен был утешительный шоколад. "По крайней мере, я дал Фаусту неверную информацию о коде в музыке. Он может продвинуться так далеко только с помощью газа".
  
   "Но методом проб и ошибок, " спросил Камински, " смог бы он вывести правильную формулу?"
  
   "Да, он мог бы. И умрет много людей - и смерти будут действительно неприятными".
  
   Какое-то время они сидели молча, затем он взглянул на Переса. "Ты выглядел довольно комфортно с этой "Береттой". Как он поступил с "Кольтом", когда расправился с Элеаной Соберски.
  
   Его зять рассмеялся. "Я держался подальше от семейного бизнеса в Лосейане. "Но это не значит, что я не знал о семейном бизнесе". Застенчивая улыбка. "Но ты же знаешь это, верно?"
  
   Миддлтон пожал плечами. "Я проверил тебя, конечно. Ты собирался жениться на моей дочери... Если бы в твоем шкафу была крупица грязи, у Чарли сейчас не было бы имени через дефис."
  
   "Я уважаю заботу о родственниках, Гарри. Я буду таким же со своими... Его голос затих, и он опустил глаза, думая, конечно, о ребенке, который у них почти родился. Миддлтон дотронулась до его руки, сжала.
  
   Камински спросил: "Мой дядя знал вас как музыковеда, uno professore. Но вы гораздо больше, чем это, не так ли?"
  
   "Да. Ну, я был. Я работал на армию и правительство. Затем у меня была группа, которая выслеживала военных преступников".
  
   "Как человек, который убил моего дядю?"
  
   "Да".
  
   "Ты сказал "имел". Что произошло?"
  
   "Группа распалась".
  
   "Почему?" Спросил Перес.
  
   Миддлтон решила поделиться с ними этой историей. "В Африке произошел инцидент. Мы вчетвером выследили полевого командира в Дарфуре. Он воровал у местных лекарства от СПИДа и продавал детей в солдаты. Мы совершили экстраординарную выдачу - заманили его в международные воды и собирались доставить обратно в Гаагу для суда. Затем все наши главные свидетели против него погибли, цитирую случайно, при пожаре. Они находились на конспиративной квартире. Двери были заперты, и она сгорела. С большинством из них были их семьи. Двадцать детей погибли. Без свидетелей суда не было. Нам пришлось его отпустить. Я собирался вернуться в Дарфур и возбудить против него дело за пожар, но Вэл - Валентин Брокко - проиграл его. Он услышал, как мужчина ухмылялся по поводу того, как он избил нас. Вэл вытащил его на задний двор и выстрелил ему в голову.
  
   "Я не мог продолжать после этого. Я распустил группу. Вы должны играть по правилам. Если вы этого не сделаете, победит их сторона. Мы ничем не лучше их ".
  
   "Похоже, это вас очень беспокоило", - сказал Камински.
  
   "Они были моими друзьями. Это было тяжело".
  
   И один из них был намного больше, чем просто другом. Но это была часть истории, которой Миддлтон не поделилась.
  
   Его телефон издал звуковой сигнал. Он взглянул на экран и прочитал длинное SMS-сообщение. "К слову о дьяволе... Это Леспасс и Нора", - объяснил он. "Это интересно... Они поговорили с одним из наших старых контактов. Он выяснил, что оборудование, которое может быть использовано для изготовления систем доставки биологического оружия, вчера было отправлено на фабрику в центре Балтимора ". Он поднял глаза. "У меня есть адрес. Думаю, я пойду проверю его". Он сказал Пересу: "Ты отвезешь Фелицию в безопасное место и ..."
  
   Мужчина покачал головой. "Я иду с тобой".
  
   "Это не твоя борьба, Джек".
  
   "Это террористы. Это всеобщая борьба. Я с вами".
  
   "Ты уверен в этом?"
  
   "Ты никуда не пойдешь без меня".
  
   Миддлтон ласково кивнул ему. Затем он незаметно вытащил свой служебный "Глок" из-за пояса и, держа пистолет под столом, проверил патроны. "У меня не хватает нескольких патронов. Покажи мне свою "Беретту"."
  
   Перес сунул ему оружие, с глаз долой.
  
   Миддлтон просмотрела клип. "У вас двенадцать и один в запасе. Я собираюсь занять три или четыре".
  
   "Ах, ты не обязан возвращать мне деньги", - сказал его зять с мрачным лицом. Затем улыбнулся. "Отдай их Фаусту вместо этого".
  
   Миддлтон рассмеялся.
  
   Они вышли из закусочной и проводили Камински до отеля выше по улице. Миддлтон дала ей немного денег и сказала зарегистрироваться и не показываться на глаза, пока они не позвонят.
  
   "Я хочу уйти", - запротестовала она.
  
   "Нет, Фелиция".
  
   "Мой дядя мертв из-за этого человека".
  
   Он улыбнулся ей. "Это не твоя сфера деятельности. Предоставь это экспертам".
  
   Она неохотно кивнула и повернулась к вестибюлю отеля.
  
   Миддлтон забрался на водительское сиденье автомобиля Переса, и вместе мужчины помчались по улицам, которые становились все более неровными, когда сквозь изношенный асфальт проступали булыжники.
  
   Он сказал: "Доставка была произведена в четыре тридцать Восемь по Уэст-Элликотт-стрит. Это примерно в миле отсюда". Затем Миддлтон посмотрел направо. Перес с улыбкой покачал головой.
  
   Тесть с любопытством прищурился. "Что?"
  
   "Забавно. Ты и твои друзья".
  
   "Кто? Леспасс и Нора?"
  
   "Да".
  
   "А что насчет них?"
  
   Теперь в голосе звучал резкий сарказм. "Предполагалось, что ты чертовски хорош в своей работе. И вот ты здесь, ищешь ниточку к заднице".
  
   "О чем ты говоришь?"
  
   "Беретта" появилась быстро. Миддлтон вздрогнул, почувствовав дуло у своей шеи. Его зять взял "Глок", бросил его на заднее сиденье вместе с мобильным телефоном Миддлтона. Затем он расстегнул ремень безопасности своего тестя, но оставил свой пристегнутым.
  
   "Что происходит?" Миддлтон ахнула.
  
   "Система доставки газа была отправлена в Вирджинию, а не в Балтимор. Мы привезли ее. Что бы ни находилось на Элликотт-стрит, к нам это не имеет никакого отношения".
  
   "Мы?" Прошептал Миддлтон. "Ты с ними, Джек?"
  
   "Боюсь, что так, папа. Здесь поверни направо. Направляйся к набережной".
  
   "Но..."
  
   Черный автоматический пистолет тычет Миддлтона в ухо. "Сейчас".
  
   Он сделал, как ему сказали, следуя указаниям к пустынному пирсу, вдоль которого стояли старые склады. Перес приказал ему остановиться. Не дрогнув пистолетом, он вывел Миддлтона из машины и втолкнул его в старый дверной проем.
  
   Фауст поднял глаза, как будто они были гостями, пришедшими вовремя на вечеринку. В комбинезоне и толстых перчатках он стоял у заваленного инструментами рабочего стола, трубками и электронными или компьютерными деталями. Рядом лежал поддон с газовыми баллонами. Их было около 50. На них было напечатано "Опасность-биологическая опасность" на шести языках.
  
   Фауст быстро оценил Миддлтона. "Обыщите его".
  
   "Я уже..."
  
   "Обыщите его".
  
   Перес обыскал его. "Чистый".
  
   Миддлтон покачал головой. "Я этого не понимаю... Джек застрелил Начо".
  
   Фауст поморщился. "Нам пришлось пожертвовать маленьким жирным членом, чтобы вы поверили мистеру Пересу и дали нам настоящий музыкальный код. Я сомневался, что ты будешь честен со мной там, сзади ".
  
   "Это не так", - подтвердил Перес. "Он утверждал, что не мог ясно мыслить. Но я уверен, что он лгал. Он рассказал мне, как это работает". Он объяснил, что Миддлтон сказал о регулировке высоты звука А и использовании простого электронного устройства настройки для расшифровки формулы.
  
   Фауст кивнул. "Об этом я не подумал. Конечно".
  
   Миддлтон сказал: "Значит, то, что Джек пришел нам на помощь в Харбор-Корт, было частью плана".
  
   "В значительной степени".
  
   "Что, черт возьми, происходит?"
  
   "Я всего лишь бизнесмен, полковник. Мир терроризма сейчас другой. Слишком много списков наблюдения, слишком много слежки, слишком много компьютеров. Вам приходится прибегать к аутсорсингу. Меня наняли люди, которые являются патриотами, идеалистами, защищающими свою культуру ".
  
   "Это то, как вы описываете этническую чистку?"
  
   Фауст нахмурился. "Защита их от нечистоты - вот как они это описывают. Вы вмешались в их страну. Вы заплатите за это. Сто тысяч человек заплатят".
  
   "А ты, Джек?" Огрызнулся Миддлтон.
  
   Молодой человек мрачно усмехнулся. "У меня есть свои идеалы. Но в них есть запятые и десятичная точка. Я зарабатываю десять миллионов, чтобы присматривать за тобой и помогать им. Да, я поступил в юридическую школу и бросил семейный бизнес... И это была худшая ошибка в моей жизни. Стать законным? Чушь собачья." Он презрительно посмотрел на своего тестя. "Посмотрите на себя, мистер Гарри Миддлтон... Звезда военной разведки, музыкальный гений... Фауст водил вас по всему миру, как будто вы были у него на поводке".
  
   "Джек, у нас нет времени", - сказал Фауст. "Я попробую внести коррективы в формулу. Если это сработает и он нам больше не нужен, ты можешь позаботиться о нем".
  
   Миддлтон сказал: "Джек, ты готов убить так много людей?"
  
   "Я пожертвую часть из десяти миллионов в фонд помощи ... " Усмешка. "Или нет".
  
   Затем он замолчал. Склонил голову набок.
  
   Фауст тоже смотрел вверх.
  
   "Вертолет", - пробормотал молодой человек.
  
   Но Фауст выплюнул: "Нет, это два. Подожди, три".
  
   Фауст подбежал к окну. "Это ловушка. Полиция. Солдаты". Он свирепо посмотрел на Джека. "Ты привел их сюда!"
  
   "Нет, я сделал то, о чем мы договаривались".
  
   Миддлтон слышал, как вдалеке быстро приближаются дизели джипов и бронетранспортеров. Сверху сияли прожекторы.
  
   Фауст хлопнул рукой по кнопке на стене. Склад погрузился в темноту. Миддлтон бросился к Фаусту, но увидел, как расплывчатая фигура мужчины побежала к углу склада, открыла люк и исчезла. Несколько секунд спустя заработал мотор моторной лодки.
  
   Черт! Подумал Миддлтон. Он щелкнул выключателем света. Он подбежал к люку. Попробовал, но Фауст запер его снизу.
  
   Вспотевший, обезумевший Перес направил пистолет на Миддлтона. "Гарри, не двигайся. Ты мой билет отсюда".
  
   Миддлтон проигнорировал его и направился к входной двери склада.
  
   "Гарри!" Перес целился в голову Миддлтона. "Я не буду повторять тебе это снова!"
  
   Их взгляды встретились. Перес нажал на спусковой крючок.
  
   Нажмите.
  
   Миддлтон вытащил из кармана пригоршню патронов. Он продемонстрировал их. Когда в закусочной делал вид, что вынимает всего три или четыре патрона из обоймы, он вынул их все - и тот, что был в патроннике, тоже.
  
   Его глаза впились в молодого человека. "То текстовое сообщение, которое я получил ранее? Оно было не от Норы и Леспасса. Оно было от Чарли. "Зеленый фонарь". Это наш код для экстренной ситуации. И она отправила мне смс-сообщение, от кого я в опасности. От тебя, Джек. Я знала, что ты приведешь меня к Фаусту. Итак, я отправил смс-сообщение Леспассе и Норе и сказал им следовать за мной от закусочной ".
  
   Миддлтон прыгнул вперед и ударил кулаком в челюсть Переса, затем легко вывернул пистолет. Он дослал патрон в патронник, передернул затвор и прицелился в своего зятя.
  
   "Гарри, ты не понимаешь. Я просто притворялся. Подыгрывал, чтобы выяснить, кто был вовлечен. Я патриот".
  
   "Нет. Ты предатель, который был готов убить сто тысяч граждан"... Его веки опустились. "Сто тысяч и один".
  
   "Один?"
  
   "Мой внук. Чарли рассказал мне, что ты сделал. Как ты мог сделать что-то подобное? Как?"
  
   Плечи Переса поникли. Он опустил глаза и перестал притворяться лжецом. "Ребенок не соответствовал моему новому образу жизни".
  
   "И Чарли тоже не сделала этого, не так ли? Итак, после потери ребенка моя дочь была, что? Собиралась покончить с собой от отчаяния?"
  
   Он не ответил. В этом не было необходимости. Миддлтон схватил его за воротник, поставил дрожащего мужчину на колени, коснулся дулом его лба. Он почувствовал, как давление на его указательный палец усиливается.
  
   Этот человек убил вашего внука, собирался убить вашу дочь. Мы в разгаре разборки, он напал на вас...
  
   Никому не будет дела, если ты его уберешь.
  
   А теперь сделай это! Пока никто не вошел.
  
   Перес прищурился, закрывая свои несчастные глаза. "Пожалуйста, Гарри. Пожалуйста".
  
   Зеленая рубашка, зеленая рубашка, зеленая рубашка...
  
   Миддлтон опустил пистолет. Он толкнул Переса животом на пол. Дверь распахнулась. Дюжина солдат и мужчин в куртках ФБР гуськом вошли в комнату. Агенты надели на Переса наручники, когда группа сдерживания биологического оружия, выглядевшая как астронавты в своем защитном снаряжении, направилась прямо к газовым баллонам и оборудованию на рабочем столе, осматривая их датчиками. Через несколько минут один из них объявил: "Пока ничего не смешано. Опасности нет".
  
   В комнату вошел седой мужчина в форме с нашивками майора. Лицо майора Стэнли Дженкинса было мрачным.
  
   О, нет ... Миддлтон сделал вывод о том, что этот человек только что узнал.
  
   "Полковник, извините. Он сбежал".
  
   Миддлтон вздохнул.
  
   Что ж, по крайней мере, они добыли нервно-паралитический газ. Город был в безопасности.
  
   И Фауст стал бы объектом одной из самых массовых охот на человека в истории США. Они бы его нашли. Миддлтон позаботился бы об этом.
  
  
   Полчаса спустя Джек Перес был задержан, а Миддлтон находился на улице с Теслой, Леспассом и Дженкинсом - своим бывшим коллегой из армии. Подъехала машина. Без опознавательных знаков. Неужели федералы думали, что люди не узнают такие колеса? С таким же успехом сбоку можно было бы выделить жирным шрифтом "Мы обслуживаем и защищаем".
  
   Из машины вылезли двое мужчин. Одним был Дик Чемберс, сотрудник службы национальной безопасности, а другим помощник директора ФБР Калмбах.
  
   "Эммет".
  
   "Полковник, я..."
  
   Чемберс прервал его. "Я не знаю, что сказать, Гарри. Твоя страна в огромном долгу перед тобой. Ты спас тысячи жизней".
  
   Миддлтон надеялся, что Калмбах привык к тому, что к нему относятся пренебрежительно. После того, как Чамберс споткнулся и впустил Вукасина и его парней в страну, Чемберс собирался выжать из уина все, что мог.
  
   Он добавил: "Мы должны опросить вас сейчас. Мы хотели бы..."
  
   "Нет", - твердо сказала Миддлтон. "Теперь я должна пойти навестить свою дочь".
  
   "Но, полковник, я должен поговорить с директором и Белым домом".
  
   Но все, с кем Чамберс разговаривал в данный момент, была спина Гарри Миддлтона.
  
  
   С ней все было бы в порядке.
  
   По крайней мере, физически. Однако душевные потрясения от потери ребенка и предательства мужа давали о себе знать, и Миддлтон увез ее в дом у озера.
  
   Они проводили много времени перед телевизором, смотря новости. Как он и предсказывал, Дику Чемберсу и другим чиновникам из Министерства внутренней безопасности принадлежит большая заслуга в предотвращении атаки с применением нервно-паралитического газа и поимке террористов, проникших в страну, - "благодаря чрезвычайно хорошо составленным поддельным документам", - многозначительно добавил он. ФБР было указано в сноске.
  
   Гарри Миддлтон вообще не упоминался.
  
   Именно так, конечно, и работала эта игра.
  
   Вскрытие дела показало, что Фауст руководил заговором с целью отомстить Америке за операцию по поддержанию мира. Ругова работал на него, но устал от тюрьмы и собирался подкупить его, чтобы он вышел награбленным для поддержки террористов.
  
   Вот почему Вукасин устранил его. Стефан Анджей, человек с татуировками, который убил Вэла Брокко, вероятно, был предателем, и его убили по этой причине - и за его некомпетентность.
  
   Охота за Фаустом продолжалась в бешеном темпе, и начало появляться несколько зацепок. У него все еще были какие-то неучтенные связи в стране, и записи с мобильного телефона с предоплатой, на который часто звонил Перес, предположительно Фауста, показали, что он неоднократно звонил на телефоны-автоматы в определенном районе округа Колумбия, где, по-видимому, жили его соратники. Были немедленно установлены засады и электронное наблюдение.
  
   Но Миддлтон, по крайней мере на данный момент, не участвовал в охоте. Его больше интересовало выздоровление его дочери.
  
   И в воссоединении с Норой Тесла и Жан-Марком Леспассом.
  
   Он пригласил их в дом у озера на несколько дней. Он не был уверен, что они придут, но они пришли. Его дочь, казалось, простила Теслу за то, что, по ее мнению, было разрывом отношений ее матери и отца, хотя она также четко осознала, что развод был неизбежен задолго до того, как на сцене появилась Нора Тесла.
  
   Но вырисовывались другие проблемы, и поначалу разговоры между ними были поверхностными. Наконец-то, как это часто бывает, возникла тема прошлого, и они затронули тему дарфурского полевого командира, убитого Брокко, и распада добровольцев из-за этого инцидента.
  
   Ни с чьей стороны не было никаких уступок и извинений, но не было и никакой защиты, и благодаря чудесам течения времени - и дружбе, возникшей из общей цели, - инциденту, наконец, был положен конец.
  
   Тесла и Миддлтон провели некоторое время вместе, много разговаривая о вещах, не имеющих большого значения. Они совершили долгую прогулку и оказались на мысе с видом на соседнее озеро. Семейство оленей выскочило из подлеска и ускакало прочь. Пораженная, она схватила его за руку - и на этот раз не убрала ее.
  
   Вскоре после обнаружения нервно-паралитического газа Миддлтону позвонили. Эйб Новаковски, который в настоящее время находится под арестом в Риме, заключил сделку с прокуратурой США, Польши и Италии. В обмен на смягчение наказания он бы от чего-нибудь отказался.
  
   Как оказалось, нечто экстраординарное.
  
   Ночью в дом Миддлтона на озере прибыла посылка. Он открыл ее и провел следующие два дня в своем кабинете.
  
   "Срань господня", - было его официальное заявление, и первым человеком, которому он сказал об этом, была не его дочь Нора Тесла или Дж. М. Леспассе, а Фелиция Камински, которая лично пришла к нему домой в ответ на эту новость.
  
   Он показал то, что стояло на Steinway в его кабинете.
  
   "И это не подделка?"
  
   "Нет", - прошептал Миддлтон. "Это реально. Нет никаких сомнений".
  
   В качестве оплаты за свои услуги Фаусту Новаковски получил то, что Миддлтон теперь подтвердил: подлинную рукопись Шопена, ранее неслыханную, по-видимому, часть клада, обнаруженного Руговой в церкви Святой Софии.
  
   Это была соната без названия для фортепиано с камерным оркестром.
  
   Удивительная находка для любителей музыки во всем мире.
  
   Кроме того, Миддлтон была удивлена, узнав об этом. Чиновники национальной безопасности ухватились за новости и, еще больше улучшив имидж федералов после победы с применением нервно-паралитического газа, настояли на торжественной мировой премьере пьесы в концертном зале Джеймса Мэдисона в Вашингтоне, округ Колумбия Миддлтон лично позвонил Дику Чемберсу и настоял, чтобы Фелиция Камински была главной солисткой. Он согласился без колебаний, сказав: "Я твой должник, Гарри". Скрипка, конечно, была ее главным инструментом, но, как она пошутила на своем английском с легким акцентом: "Я тоже разбираюсь в слоновой кости".
  
   Миддлтон рассмеялась. Затем она посерьезнела и добавила: "Это честь, о которой музыкант только мечтает". Она обняла его. "И я посвящу свое выступление памяти моего дяди".
  
   Нора Тесла, Леспасс и Шарлотта будут присутствовать, как и большая часть культурной и политической элиты Вашингтона.
  
  
   За несколько дней до концерта Чарли Миддлтон поздно вечером нашла своего отца в кабинете дома на озере.
  
   "Привет, пап. Чем ты занимаешься?"
  
   Папа? Прошли годы с тех пор, как она использовала это слово. Это звучало странно.
  
   "Просто просматриваю Шопена. Как у тебя дела, милая?"
  
   "Становится лучше. Шаг за шагом".
  
   Она села рядом с ним. Он поцеловал ее в макушку. Она сделала глоток его вина. "Вкусно". Что он говорил ей после того, как попробовал ее молоко за завтраком, давным-давно, чтобы заставить ее выпить напиток.
  
   "Это потрясающе, не так ли?" - спросила она, просматривая рукопись.
  
   "Подумать только, что Фредерик Шопен действительно держал в руках эти листы. И посмотрите туда, эти каракули. Он пробовал ручку? Его что-то отвлекло? Было ли это началом заметки для самого себя?"
  
   Ее глаза смотрели в окно на черную простыню, которая была тихим озером. Она тихо плакала. Она прошептала: "Станет ли когда-нибудь лучше".
  
   "Конечно, это так. Твоя жизнь снова войдет в нормальное русло".
  
   И Гарольд Миддлтон подумал: "Да, становится лучше". Так всегда бывает. Но печаль и ужас никогда не проходят полностью.
  
   Зеленая рубашка... Зеленая рубашка...
  
   И внезапная мысль пришла в голову Гарри Миддлтону. Он подумал, не использовал ли он убийство Броко дарфурского полевого командира в качестве предлога, чтобы уклониться от борьбы, для которой, как он привык верить, он был рожден. Он не мог спасти всех, поэтому перестал пытаться кого-либо спасти и ушел в мир музыки.
  
   "Я иду спать. Люблю тебя, папа".
  
   "Спокойной ночи, детка".
  
   Когда она ушла, Миддлтон потягивал вино и снова рассматривал Шопена, размышляя о любопытной иронии. Это было произведение искусства, написанное в то время, когда музыка создавалась в основном во славу Божью, и все же это произведение, на которое он смотрел, было частью ужасающего заговора с целью убийства тысяч людей исключительно из мстительного религиозного рвения.
  
   Иногда мир был просто безумен, заключил Гарри Миддлтон.
  
  
   17
  
  
  
   ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
   Мужчины закончили работу в полночь. "Я устал. Мы закончили?" Язык был сербохорватский.
  
   Второй мужчина тоже устал, но он ничего не сказал и с беспокойством посмотрел на третьего, его лицо было темным, черные волосы длинными и зачесанными назад.
  
   Человек, который наблюдал за их работой - Фауст - сказал им мягким голосом, что да, все в порядке, можете уходить. Он говорил по-английски.
  
   Как только они ушли, он прошелся по подвалу, используя фонарик, чтобы осмотреть то, на что они потратили последние четыре часа: натягивали двухдюймовый шланг - он был удивительно тяжелым, кто бы мог подумать?-через подъездные туннели от трех зданий. Кропотливо, используя бесшумные ручные насосы, они наполнили резиновые баллоны бензином, в общей сложности около 900 галлонов жидкости. Затем они разместили баллоны с пропаном и детонаторы между пузырями и, что самое сложное, подключили электронику.
  
   Оставшись один в подвале концертного зала Джеймса Мэдисона, Фауст провел заключительную диагностическую проверку системы. Все было в порядке. Он позволил себе пофантазировать о том, что произойдет позже этим вечером. Во время части адажио на мировой премьере недавно открытой сонаты Шопена уникальная комбинация нот вырывалась из микрофона над фортепиано солиста и переводилась электронным способом в числовые значения. Они будут распознаны компьютерным контроллером как команда для небольших двигателей, которые откроют баллоны с пропаном. Затем, несколько минут спустя, когда партитура перешла в движение vivace, другая комбинация нот привела бы к срабатыванию детонаторов. Пропан вспыхнул бы, расплавил пузыри и мгновенно превратил концертный зал в крематорий.
  
   Эта сложная система была необходима, потому что в общественных местах в Вашингтоне, заботящихся о безопасности, использовались глушилки для радио, микроволновых печей и сотовых телефонов. Устройства дистанционного управления были бесполезны. И устройства синхронизации могут быть засечены с помощью сверхчувствительных микрофонов.
  
   По иронии судьбы, детонатором могла бы стать сама Фелиция Камински.
  
   Теперь Фауст спрятал пузыри, емкости и провода за коробками. Он был удовлетворен планом. Миддлтон и правительство заглотили приманку, предложенную им Новаковски, - рукопись. И было ясно, что они поверили всей этой шараде, всей ложной информации, которую Фауст скормил Джеку Пересу и Фелиции Камински - коду на первых страницах рукописи, атаке нервно-паралитическим газом, биноклю в Харбор-корт, сфокусированному на складе, таинственным разговорам о поставках и химических формулах, пыткам татуированного мужчины в шкафу...
  
   Оборона его врага была ослаблена. Он придумал подходящую метафору: Они думали, что концерт окончен; они и не подозревали, что он устроил захватывающее, неожиданное крещендо.
  
   Фауст выскользнул из подвала, обеспокоенный тем, что представил Фелицию Камински, погибающую в пожаре. Конечно, его не беспокоили сами молодые женщины. Он был обеспокоен тем, что, если бы она использовала оригинальную партитуру для исполнения, рукопись была бы уничтожена.
  
   В конце концов, это легко стоило миллионы долларов.
  
  
   Толпы начали собираться снаружи рано, очередь растянулась далеко за пределы строительной площадки по соседству с залом Джеймса Мэдисона. Многие были людьми без билетов, надеявшимися на спекулянтов. Но это была мировая премьера Шопена, а не предсезонные показы "Редскинз", так что билетов не было.
  
   Гарольд Миддлтон нанес Камински краткий визит за кулисы, пожелал ей всего наилучшего, а затем присоединился к своим гостям в фойе: Леоноре Тесла, Дж. М. Леспассе и своей дочери Чарли.
  
   Он поздоровался с некоторыми профессорами музыки из Джорджтауна и Джорджем Мейсоном, а также с несколькими сотрудниками Министерства обороны и Министерства юстиции из своей прошлой жизни. Эммет Калмбах подошел и пожал ему руку. "Где Дик?" спросил он.
  
   Миддлтон рассмеялся и указал через зал на главу национальной безопасности. "Отдал свой билет своему боссу".
  
   Человек из ФБР сказал: "По крайней мере, я ценю культуру".
  
   "Ты когда-нибудь раньше слышал Шопена, Эммет?"
  
   "Конечно".
  
   "Что он написал?"
  
   "Эта штука".
  
   "Вещь"?
  
   "Ты знаешь, тот самый знаменитый".
  
   Миддлтон улыбнулась, когда Калмбах сменил тему.
  
   Свет в вестибюле потускнел, и они вошли в аудиторию, нашли свои места.
  
   "Гарри, расслабься", - услышал Миддлтон слова своей дочери. "Ты выглядишь так, словно это ты выступаешь".
  
   Он улыбнулся, заметив, как она к нему обратилась. Отсутствие нежности его ничуть не расстроило; это был признак того, что она выздоравливает.
  
   Но что касается расслабления: ну, этого не должно было случиться. Это должен был быть знаменательный вечер. Его распирало от возбуждения.
  
   Дирижер вышел на сцену под бурные аплодисменты. Затем он поднял руку вправо, и девятнадцатилетняя Фелиция Камински в струящемся черном платье вышла на сцену, выглядя уверенной, как профессионалка. Она улыбнулась, поклонилась и украдкой взглянула на Гарольда Миддлтона. Ему показалось, что она подмигнула. Она села за клавиатуру.
  
   Дирижер занял свое место за трибуной. Он поднял свою дирижерскую палочку.
  
  
   "Дик, здесь есть кое-что интересное".
  
   Чемберс был в своем кабинете в Министерстве внутренней безопасности, работал допоздна. Он думал о концерте и гадал, благодарен ли его босс за то, что ему дали билет. Он поднял глаза.
  
   "Возможно, захочется поговорить с этим парнем", - сказал его прямой помощник.
  
   Звонивший был работником ресторана рядом с концертным залом Джеймса Мэдисона. Как он объяснил, рано утром, уходя с работы, он видел, как мужчина выходил через боковую дверь зала. Он сел в машину недалеко от площадки. Подумав, что это показалось подозрительным - зал был закрыт весь день, - он сфотографировал машину и номерной знак на свой мобильный телефон. Он собирался позвонить в полицию раньше, но забыл об этом. Он только что позвонил в полицию округа Колумбия, и его направили в службу национальной безопасности, поскольку на концерте должны были присутствовать некоторые высокопоставленные правительственные чиновники.
  
   "В наши дни, " сказал работник ресторана, " никогда не знаешь наверняка - террористы и все такое".
  
   Чемберс сказал: "Нам лучше проследить за этим. Где ты?"
  
   Он только что закончил работу, объяснил мужчина. Он дал адрес ресторана. Сейчас он был закрыт, поэтому Чемберс сказал ему подождать в парке неподалеку от заведения. Скоро у него там будут агенты.
  
   "И спасибо вам, сэр. Именно такие граждане, как вы, делают эту страну такой, какая она есть".
  
  
   На сцене концертного зала Фелиция Камински играла так, как никогда в жизни. Она была мотивирована не тем фактом, что это было ее первое выступление в качестве солистки на мировой премьере, а самой музыкой. Это было опьяняюще.
  
   Музыканты знакомятся с произведениями из своего репертуара, точно так же, как мужья и жены с годами становятся уютно близки. Но есть что-то в том, чтобы встретиться, а затем исполнить новую работу, которая похожа на начало любовного романа.
  
   Страстный, волнующий, совершенно пленительный. Остальной мир перестает существовать.
  
   Теперь она полностью растворилась в музыке, не замечая тысячи человек в зале, света, почетных гостей, других участников камерного оркестра вокруг нее.
  
   Только одна вещь слегка вмешалась.
  
   Слабый запах дыма.
  
   Но затем она дошла до сложного пассажа в Шопене и, сильно сосредоточившись, потеряла всякое представление об аромате.
  
  
   Темный седан быстро затормозил возле небольшого парка на северо-западе округа Колумбия, где на скамейке в парке сидел мужчина средних лет в комбинезоне с пятнами от еды, озираясь по сторонам, как встревоженная птица.
  
   Он вздрогнул, когда машина остановилась, и только после того, как заметил табличку "Официальное использование правительством" и буквы на боку "DHS", он поднялся. Он подошел к мужчине, который вышел из машины.
  
   "Я Джо. Из закусочной", - представился он. "Я звонил".
  
   "Я Дик Чемберс". Они пожали друг другу руки.
  
   "Пожалуйста, сэр", - сказал рабочий. Он поднял свой мобильный телефон. "У меня есть фотография номерного знака. Это трудно читать, но я уверен, что у вас есть компьютеры, которые могут сделать это, знаете, понятнее ".
  
   "Да, наш технический отдел может творить чудеса".
  
   Мужчина выбрался из машины. Он крикнул: "Дик, только что слышал репортаж Си-Эн-Эн по радио! Пожар в концертном зале. Это выглядит грандиозно. Действительно грандиозно!"
  
   Дик Чемберс улыбнулся, затем повернулся к мужчине, который только что крикнул ему из машины.
  
   Это был Фауст. Двое его головорезов вышли из задней части машины и присоединились к нему.
  
   "Вот, это тот человек, которого я видел", - воскликнул взволнованный работник ресторана. "Вы его арестовали!"
  
   Но затем он покачал головой, увидев, что руки Фауста не были скованы наручниками. "Нет, нет, нет". Он выронил сотовый телефон, уставившись на Чемберса. "Ты часть этого! Я мертв!"
  
   Да, ты в значительной степени такой и есть, подумал сотрудник национальной безопасности.
  
   Чемберс спросил Фауста: "Что происходит в холле?"
  
   "Это всего лишь предварительные отчеты. Никто ничего не видит. Улицы заполнены дымом. Повсюду пожарные машины".
  
   "Концертный зал! Вы его взорвали?"
  
   Он раздавил каблуком мобильный телефон работника ресторана. "Боюсь, вы оказались не в том месте не в то время". Затем он взглянул на Фауста, который вытащил пистолет с глушителем и начал целиться из него в рабочего.
  
   "Пожалуйста, сэр. Нет!"
  
   И именно тогда включились прожекторы, осветив Чемберса, Фауста и остальных в обжигающем свете.
  
   Работник ресторана упал на траву и поспешил прочь, когда громкоговоритель взревел: "Это Эммет Калмбах, Чемберс. У нас есть снайперы, и им дан зеленый сигнал стрелять. На земле. Все вы."
  
   Сотрудник DHS моргнул в шоке, но колебался он лишь мгновение. Он был в этом бизнесе долгое время. Он был в четырех фунтах давления на спусковой крючок от смерти, и он знал это. Он поморщился, упал на живот и вытянул ноги и руки. Двое головорезов сделали то же самое.
  
   Фауст, однако, колебался, пистолет медленно покачивался в его руке.
  
   "Ты, сейчас же на землю!"
  
   Но, несомненно, Фауст знал, что его ждет - допрос, осуждение и либо пожизненное заключение, либо смертельная игла - и предпочел отчаяние мудрости. Он выстрелил в сторону прожекторов, затем развернулся и побежал.
  
   Долговязый мужчина, который пытался убежать от последствий своих действий, пробежал шесть футов, прежде чем снайперы навсегда положили конец его карьере.
  
  
   Гарри Миддлтон вышел вперед, в зону освещения, установленную командой криминалистов вашингтонского отделения ФБР.
  
   Он взглянул на тело Фауста, затем пожал руку человеку, который был их тайной приманкой - тому, кто притворился, что видел, как Фауст крался из концертного зала.
  
   "Йозеф. Ты в порядке?"
  
   "Ах, да", - сказал Падло. "Царапина на моей ладони, когда я прикрывался. Хуже этого не бывает".
  
   Польский инспектор снимал с работника ресторана униформу, которую тот надел для ограбления. Он прилетел тем утром. Это правда, что получить полномочия иностранного сотрудника правоохранительных органов для въезда в Америку было сложно, но бюрократических проволочек не существовало для таких людей, как Гарольд Миддлтон и его анонимные кураторы.
  
   Падло узнал, что Фауст сыграл важную роль в смерти его возлюбленной М. Т. Коннолли, и позвонил Гарри Миддлтону, настаивая, чтобы тот приехал помочь найти Фауста и его сообщников. По словам Миддлтона, экстрадиции преступников в Польшу не будет, но Падло был готов предоставить американцам доказательства по делу об убийствах в Едынаке, которые могли бы оказаться полезными в любом судебном преследовании здесь.
  
   Миддлтон присоединился к Калмбаху и в сопровождении двух агентов ФБР надел наручники на Дика Чемберса, который пристально смотрел на полковника.
  
   "Но... Пожар. Ты была... " Его голос затих.
  
   "Должен был умереть? Вместе с тысячью других невинных людей? Что ж, сегодня днем команда обезвредила бомбу, откачала газ. Но нам нужно было выиграть немного времени, пока мы подготовим это дело. Если бы пожара вообще не было, я боялся, что вы могли бы запаниковать и оцепенеть. Поэтому мы разожгли контролируемый пожар на строительной площадке по соседству с залом. Повреждений нет, но много дыма. Достаточно, чтобы сообщить нам несколько неоднозначных новостей.
  
   "О, если вам интересно, концерт прошел, как и планировалось. Пьеса Шопена, кстати, была довольно хороша... Я бы поставил ей минус. Я уверен, что вашему боссу понравилось. Интересно, что ты отдал ему свой билет, зная, что он погибнет в огне. Надо было видеть его лицо, когда я сказал ему, что это ты виноват."
  
   Чемберс знал, что ему следует просто заткнуться. Но он ничего не мог с собой поделать. Он сказал: "Как вы узнали?"
  
   "Ну, эта история о том, что Фауст был вдохновителем? Чушь собачья. Я не мог в это поверить. Он был слишком высокомерен и импульсивен. У меня было чувство, что за этим стоит кто-то другой. Но кто? Я попросил нескольких коллег провести компьютерную корреляцию поездок в Польшу и Италию за последние несколько месяцев, связанную с любыми связями в той части округа Колумбия, где Фауст звонил по телефонам-автоматам. Появились несколько дипломатов, несколько бизнесменов. И вы, кто работал на агентство, из которого эта цитата, случайно пропустили Вукасина в страну. Я узнал, что вы также звонили Новаковски в тюрьму за день до того, как он предложил отдать рукопись Шопена.
  
   "Вы были подозреваемым номер один. Но нам нужно было убедиться. И нам нужно было вывести Фауста на чистую воду. Поэтому мы подставили вам фальшивого свидетеля в качестве приманки. Йозеф Падло, которого вы никогда не встречали ".
  
   "Это смешно. Ты не знаешь, о чем говоришь".
  
   "Да, хочу. Дик. Как только мне позвонили из Польши по поводу первой рукописи Шопена, я заподозрил неладное и сделал несколько звонков. Разведданные из Северной Европы предполагали возможную террористическую деятельность, исходящую из Польши и Рима. Музыка могла иметь к этому какое-то отношение. Поэтому я пошел посмотреть, в чем дело. След привел к возможной атаке нервно-паралитическим газом в Балтиморе. Мы получили химикаты, и это выглядело как конец истории, за исключением выслеживания Фауста.
  
   "Но я начал думать о вещах прошлой ночью. Нападение из мести за наше вмешательство на Балканах? Нет, этническая чистка там была связана с политикой и землей, а не с религиозным фундаментализмом. Это не соответствовало профилю. Может быть, Вукасин купился на идеологию, но главные игроки, Фауст и Ругова? Нет, все они были за деньги.
  
   "И коды нервно-паралитического газа в рукописи? Как раз то, что понравилось бы гуру разведки и помешало бы нам взглянуть на общую картину. Но в эти дни скремблеров и криптографии существовали лучшие способы передачи формул из одной страны в другую. Нет, происходило что-то другое. Но что? Я решил, что мне нужно проанализировать ситуацию по-другому. Я посмотрел на это так же, как я смотрю на музыкальные рукописи, чтобы решить, являются ли они подлинными: в целом. Казалось ли это подлинным террористическим заговором? Нет. Следующий логичный вопрос заключался в том, чего добился поддельный заговор с нервно-паралитическим газом?
  
   "Только одно: это вывело меня и остальных добровольцев из отставки. Это была ваша точка зрения, конечно. Устранить нас. Добровольцев ".
  
   Именно Кальмбах спросил: "Но почему, Гарри?"
  
   "Почти миллиард долларов в украденных произведениях искусства, скульптурах и рукописях - украденных нацистами со всей Европы и спрятанных в дюжине церквей и школ в Косово, Сербии и Албании. Точно так же, как в Святой Софии. Мы знали, что Чемберс совершил краткое турне по Балканам, но быстро смылся. Должно быть, он встретился с Руговой и узнал о награбленном. Затем он профинансировал операцию и нанял Фауста для наблюдения за ней.
  
   "Прошло несколько лет, и они захотели заработать, продав экспонаты частным коллекционерам. Но Ругова опередил их - и он проявил неосторожность. Он не заметал следов, и слух о сокровищах распространился. Это был только вопрос времени, когда Добровольцы начнут собирать кусочки воедино. Поэтому Чемберсу и Фаусту пришлось устранить Ругову - и нас тоже. Но чтобы отвести от себя подозрения, им пришлось обставить это как часть настоящего террористического акта. Они привели Вукасина и его головорезов сюда.
  
   "Ну, после того, как я понял его мотив, я просто искал идеальный способ убить всех нас. И это было очевидно: нападение в концертном зале".
  
   Теперь Миддлтон повернулся к Чемберсу. "Я не был удивлен, узнав, что именно вы из Министерства внутренней безопасности предложили этот концерт, Дик".
  
   "Все это чушь собачья. И вы слышали это не в последний раз".
  
   "Ошибаетесь по первому пункту. Правы по второму: я буду свидетелем на вашем процессе, поэтому услышу об этом гораздо больше. И вы тоже ".
  
   Калмбах и два других агента сопроводили Чемберса и двух головорезов Фауста для оформления заказа.
  
  
   Миддлтон и инспектор Джозеф Падло обнаружили, что стоят одни на холодном углу улицы. Начал накрапывать мелкий дождик
  
   "Йозеф, спасибо тебе за то, что делаешь это".
  
   "Я бы не поступил иначе. Итак ... Все закончено".
  
   "Не совсем. Нужно ответить на несколько вопросов. Меня интересует один интригующий аспект: Элеана Соберски. У нее была связь с Вукасином. Но я думаю, что в ней было нечто большее. Я думаю, у нее были свои планы ".
  
   Он вспомнил, что она сказала незадолго до того, как ее застрелили: "Мы знаем о ваших отношениях с Фаустом".
  
   "А, " сказал Падло, - значит, есть кто-то еще, заинтересованный в добыче. Или, возможно, у кого-то есть что-то свое и он хотел бы расширить свою долю на рынке".
  
   "Я думаю, что да".
  
   "Один из людей Руговы?"
  
   Миддлтон пожал плечами. "Сомневаюсь. Они были панками. Я думаю, что выше. Кто-то высокопоставленный, вроде Дика Чемберса, но в Риме, Варшаве или Москве".
  
   "И вы собираетесь выяснить, кто?"
  
   "Дело - моя кровь. Вам знакомо это выражение?"
  
   "Теперь знаю".
  
   "Я буду продолжать в том же духе, пока не буду удовлетворен".
  
   "И вы собираетесь сделать это в одиночку, " спросил польский полицейский с умным блеском в глазах, " или с помощью каких-нибудь друзей?"
  
   Миддлтон не смогла удержаться от улыбки. "Да, мы говорили о воссоединении добровольцев".
  
   Падло порылся в кармане в поисках пачки сигарет "Собески". Он вытащил одну. Затем нахмурился. "О, в Америке нормально?"
  
   Миддлтон рассмеялась. "На улице, в парке? Это все еще законно".
  
   Падло прикурил, прикрывая спичку от запотевания. Глубоко затянулся. "Как ты думаешь, Гарри, где находится украденное произведение искусства?"
  
   "У Фауста и Чемберса, вероятно, есть полдюжины конспиративных квартир по всему миру. Мы их найдем".
  
   "И что, по-вашему, вы там найдете?"
  
   "Если Шопен - это хоть какой-то ключ к разгадке, то это будет захватывающе. Я даже представить не могу".
  
   Миддлтон взглянул на часы. Было уже за полночь. Тем не менее, это был северо-запад округа Колумбия, оазис яппи в городе, который часто спит. "Не присоединитесь ли вы ко мне, чтобы выпить? Я знаю бар, где есть хорошая польская водка ".
  
   Инспектор грустно улыбнулся. "Думаю, что нет. Я устал. Моя работа здесь закончена. Я уезжаю завтра. И мне нужно встать пораньше, чтобы кое с кем попрощаться. Может быть, вы знаете, где это находится?"
  
   Он показал Миддлтону листок бумаги с адресом кладбища в Александрии, штат Вирджиния.
  
   "Конечно, я могу подсказать вам дорогу. Но вот что я вам скажу... Как насчет того, чтобы мы поехали вместе? Я поведу".
  
   "Вы бы не возражали?"
  
   "Юзеф, друг мой, это было бы честью для меня".
  
  
  
   ЧАСТЬ II. Медный браслет
  
  
   1
  
  
  
   ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
   F в конечном счете семьи были одни.
  
   С начала их отпуска два дня назад они постоянно бывали на людях, осматривая достопримечательности этого туристического района вдоль пляжей недалеко от Ниццы, Франция. Они видели музеи в антибском Жуан-ле-Пене, благоухающем парфюмерией городке Грасс, фиолетовые поля средневекового Туретт-сюр-Лу и близлежащие Канны - унылую провинциальную деревушку, когда в ней нет режиссеров, папарацци и актеров.
  
   И куда бы они ни пошли: слишком много людей вокруг, чтобы он мог приблизиться для убийства.
  
   Теперь, наконец, американцы остались одни, устроив пикник на пустынном участке белого песка и красных скал недалеко от пляжей Ондес на мысе Антиб - почтовой открытке Юга Франции. На землю опустилась хмурая осень, и все вернулись из отпуска. Сегодня погода была пасмурной и ветреной, но это не смутило две семьи - мужа и жену среднего возраста и пару чуть помоложе с ребенком. Очевидно, они решили взять выходной от осмотра достопримечательностей и прогулок мимо табаков, кафе и сувенирных лавок и провести день в одиночестве.
  
   Спасибо, подумал Кави Балан. Ему нужно было закончить работу и уйти. Нужно было многое сделать.
  
   Смуглый мужчина, родившийся в Нью-Дели, а теперь, как ему нравилось думать, ставший жителем всего мира, наблюдал за семьей в дорогой бинокль с расстояния в сотню ярдов, с холмов над пляжем. Он был припаркован во взятом напрокат "фиате", слушая какую-то приторную французскую поп-музыку. Он вглядывался в серую воду, серое небо, высматривая признаки присутствия жандармов или вездесущих правительственных чиновников, которые материализовались из ниоткуда во Франции, чтобы попросить ваш паспорт или удостоверение личности и ехидно поинтересоваться вашим бизнесом.
  
   Но поблизости никого не было. Кроме семей.
  
   Изучая их, Балан тоже задавался вопросом, который занимал его последние несколько дней: как бы он отнесся к убийству целой семьи. Взрослые, конечно, не были проблемой, даже женщины. Он убивал женщин без малейшего раскаяния. Но ребенок младшей пары - да, это убийство обеспокоило бы его.
  
   Прошлой ночью он лежал без сна, обдумывая дилемму. Теперь, наблюдая, как молодая мать рассеянно качает колыбельку младенца, он пришел к решению. Балану было приказано никого не оставлять в живых, но это было из-за необходимости устранить любого, обладающего определенной информацией. Он не видел ребенка, но ему не могло быть больше года. Он вряд ли смог бы опознать его и не сохранил бы ни одного разговора между взрослыми. Он пощадил бы ребенка.
  
   Балан рассказывал своему наставнику, что он забеспокоился о чьем-то приближении, поскольку собирался убить ребенка, и быстро покинул пляж, чтобы его не обнаружили. Это не было необоснованным и не было полной ложью. Здесь были дома, поблизости проезжали легковые и грузовые автомобили. Несмотря на то, что пляжи были пустынны, люди все еще жили в этом районе круглый год.
  
   Вот. Он принял решение. Балан почувствовал себя лучше.
  
   И он более тщательно сосредоточился на стоящей перед ним задаче.
  
   Семьи веселились, смеялись. Его конечная цель - муж-американец лет пятидесяти - шутил со своей женой, которая была немного моложе. Не классически красивая, но экзотичная, с длинными темными волосами. Она напомнила Балану Карину Капур постарше, кинозвезду Болливуда. Подумав об этом, он почувствовал, как по его телу прокатилась волна презрения к этим людям. Американцы... они понятия не имели о богатстве индийского кино (ни один американец, которого он когда-либо встречал, даже не знал, что Бомбей поставлял "B" для Болливуда, который, как они также не знали, был лишь частью национальной киноиндустрии ). Они также не понимали индийскую культуру в целом, глубину ее истории и духовной жизни. Американцы думали об Индии как о колл-центрах обслуживания клиентов, карри и "миллионере из трущоб".
  
   На пляже двое мужчин вскочили на ноги и вытащили американский футбольный мяч. Еще одна дрожь презрения пробежала по его телу, когда он наблюдал, как они гоняют удлиненный мяч взад-вперед. Они называли это игрой, сеточный футбол. Абсурд. Большие мужчины натыкались друг на друга. Не похоже на настоящий футбол - то, что они называли футболом. Или самая возвышенная игра в мире: крикет.
  
   Он посмотрел на часы. Скоро, подумал он. Остался всего один телефонный звонок. Он проверил свою Nokia, чтобы убедиться, что она работает. Так и было. Балан был известен как фанатик деталей.
  
   Он снова перевел бинокль на семьи. Поскольку они были при смерти, он не мог не задаться вопросом, где они находятся на лестнице духовности. Будучи индусом, Балан высоко ценил концепцию реинкарнации - концепцию возвращения на землю после смерти в той или иной форме, которая отражает духовную справедливость по отношению к вашей прошлой жизни. Однако его философия немного расходилась с традиционными индуистскими взглядами, поскольку он верил, что, хотя он посвятил свою жизнь смерти и пыткам, он выполнял более высокую работу здесь, на земле. Странным образом, возможно, ускорив смерть этих семей - до того, как у них появился шанс вести еще более нечистую жизнь, - он мог бы ускорить их духовный рост.
  
   Конечно, ему не нужна была эта идея, чтобы оправдать то, что должно было произойти. Все, что имело значение, это то, что его наставник, Деврас Сикари, выбрал его, чтобы похитить мужа - и убить всех, кто был с ним, - а затем пытать мужчину, чтобы выяснить, что он узнал во время своей недавней поездки в Париж.
  
   В индуистской религии насчитывается более 300 000 божеств, но Сикари, хотя и из плоти и крови, по мнению Балана, был выше их всех. В Индии невероятно сложная социальная и экономическая кастовая система с тысячами сект и подсект. Но религиозный текст "Бхагавад-Гита" определяет только четыре касты: высшие - духовные лидеры-брахманы, низшие - шудры из рабочего класса.
  
   Деврас Сикари принадлежал к касте кшатриев, духовных воинов и лидеров. Это был второй по духовности класс, ниже только брахманов. В Бхагавад-Гите говорится, что представители касты кшатриев обладают "героическим умом, внутренним огнем, постоянством, находчивостью, мужеством в битве, великодушием и благородным лидерством". Это прекрасно описывает Сикари. Его первое имя, Деврас, означало "слуга Божий". Фамилия означала "охотник".
  
   Мужчина взял имена, когда был "дважды рожден", фраза, которая не имеет ничего общего с реинкарнацией, но относится к церемонии совершеннолетия для индуистской молодежи. Балан считал, что имя важно. Его собственное имя, например, означало "поэт", и он действительно ценил красоту и слова. Фамилия Махатмы Ганди означала "зеленщик" - и была идеальным описанием кроткого простолюдина, который изменил историю своей страны, несмотря на мир и пассивное сопротивление.
  
   Деврас Сикари, избранный богом охотник, тоже изменил бы мир, хотя и совсем иначе, чем Ганди. Он оставил бы след таким образом, который соответствовал его имени.
  
   Теперь Балан вспомнил день, когда он отправился на эту миссию. Смуглый, миниатюрный Сикари - его возраст невозможно угадать - пришел на конспиративную квартиру Балана в Северной Индии. Сикари был одет в мятые белые брюки и свободную рубашку. Из нагрудного кармана торчал красный носовой платок. (Красный цвет ассоциировался с кастой кшатриев, и Сикари всегда носил что-то красное.) Лидер приветствовал его мягким голосом и нежной улыбкой - он никогда не кричал и не выказывал гнева - а затем объяснил, как жизненно важно, чтобы он нашел конкретного американца, геолога, который наводил справки о Сикари в Париже.
  
   "Мне нужно знать, что он узнал. И почему он хочет узнать обо мне".
  
   "Да, Деврас. Конечно". Сикари настоял, чтобы его люди называли его по имени.
  
   "Он покинул Индию. Но найдите его. Убейте всех, кто был с ним, а затем пытайте его", - сказал он так небрежно, как будто заказывал чашку кашмирского шир чая - чая с розовой солью.
  
   "Конечно".
  
   Затем его наставник улыбнулся, взял Балана за руку и вручил ему подарок: толстый медный браслет, по-видимому, антикварный. Красивое изделие, покрытое зеленой патиной. Он был украшен древними письменами и гравировкой в виде слона. Он надел браслет на запястье Балана и отступил назад.
  
   "О, спасибо тебе, Деврас".
  
   Еще одна улыбка, и человек, который принес так много смертей одним и надежду другим, прошептал одно из своих любимых выражений: "Иди и делай для меня хорошо".
  
   И с этими словами Деврас Сикари вышел за дверь и исчез обратно в сельской местности Кашмира.
  
   Теперь, оставаясь скрытым от жертв, которым вскоре предстояло умереть, Балан взглянул на браслет. Он знал, что это означало нечто большее, чем благодарность: подарок означал, что ему предназначено какое-то высокое место в организации Сикари.
  
   Это также было напоминанием не потерпеть неудачу.
  
   Делай для меня хорошо...
  
   Телефон Балана зазвонил.
  
   "Да?"
  
   Без всякого приветствия Яна холодно спросила: "Вы на месте?"
  
   "Да".
  
   "Я нахожусь дальше по пляжной дороге, в ста ярдах". У Джаны был низкий и страстный голос. Ему нравился этот звук. Он представлял ее чувственное тело. В последние несколько дней, когда они готовились к нападению и вели наблюдение, она носила громоздкую одежду, которая скрывала ее фигуру. Только прошлой ночью, когда они встретились в кафе é, чтобы осмотреть пути отхода, она надела что-нибудь открытое: тонкую футболку и обтягивающую юбку. Она взглянула на наряд и пренебрежительно объяснила, что это просто еще один костюм. "Я всего лишь играю туристку".
  
   Это означает, что я не отправляю вам сообщение.
  
   Хотя, конечно, Яна знала, что он приехал из страны, где самые красивые женщины часто носят скрывающие сари, даже на пляж, и что Балан должен был осознавать свое тело. Так что, возможно, там было сообщение.
  
   Но убийца удержался от того, чтобы даже взглянуть на ее фигуру. Он был профессионалом и научился подавлять свою похоть. Сикари всегда была первой.
  
   Теперь Яна сказала по своему неотслеживаемому мобильному телефону: "Я приготовила для него шприц".
  
   План состоял в том, что Балан оглушит американца электрошокером и убьет остальных. Затем Яна подбежит к фургону. Они бросят мужчину внутрь и введут ему транквилизатор. Она отвезет его на заброшенный склад за пределами Ниццы для допроса. Балан встретится с ней там вскоре после этого.
  
   "Ты убьешь семью", - сказала она, как будто это было чем-то, о чем они спорили, чего не было.
  
   "Да".
  
   "Все они".
  
   "Конечно". Он решил придерживаться своего решения не причинять вреда ребенку. Но он не мог не задуматься о ней: как женщина могла так легкомысленно относиться к убийству младенца?
  
   "За работу", - резко сказала Яна.
  
   Поскольку она была красива, он не ответил ей ехидством, что было его первой реакцией. Вместо этого он просто отключился.
  
   Балан огляделся в поисках движения. На продуваемой всеми ветрами прибрежной дороге никого не было. Он выбрался из машины с брезентовой сумкой через плечо. Внутри было автоматическое оружие с глушителем звука. Он мог производить 600 выстрелов в минуту, но он установил его на стрельбу очередями по три выстрела при каждом нажатии на спусковой крючок. Это было намного эффективнее, чем полностью автоматическое оружие, и более смертоносно, чем одиночный выстрел.
  
   Пули были небольшого размера - 22 калибра, - но в этом не было необходимости. Сикари проинструктировал своих людей смотреть на пистолеты как на продолжение более примитивного оружия, такого как копья или ножи. "Ваша цель, " сказал Сикари, " вскрыть плоть и позволить жизни вытекать наружу. Позволить телу уничтожить себя".
  
   Какой он замечательный, подумал Балан, и его сердце сильно забилось от любви и благоговения, когда он потер медный браслет и подошел ближе к людям, чьи жизни должны были так кардинально измениться.
  
   Он пересек песчаную дорогу и проскользнул за выцветшую вывеску с рекламой сигарет Gitane. Он выглянул наружу. Семья разливала вино и пиво и расставляла еду.
  
   Их последняя трапеза.
  
   Балан оглядел старшего мужа, который был довольно подтянут для человека среднего возраста. Отсюда - с расстояния 50 ярдов - он был красив на неописуемый американский манер; все они казались ему одинаковыми. А вблизи его жена была еще более поразительной. Молодой мужчина, как теперь решил Балан, не был их сыном. Он был недостаточно молод. Кроме того, он не был похож ни на одного из пожилых супругов. Возможно, он был коллегой, или соседом, или младшим братом американца. Его жена, мать ребенка, была блондинкой спортивного телосложения. Вспомнив свои мысли о спорте, он решил, что она похожа на чирлидершу.
  
   Балан полез в сумку и достал пистолет, еще раз проверил, чтобы убедиться, что он готов к стрельбе. Затем он надел темно-синюю куртку с надписью "Инспектор пляжей" и поддельный значок, перекинул ремень пистолета через плечо и повесил пистолет за спину, чтобы его не было видно спереди.
  
   Он подумал о Сикари.
  
   Он подумал о Джане, холодной, красивой женщине, которая сейчас ждала в фургоне.
  
   Будет ли она ждать его позже той ночью? В своей постели? Возможно, это была всего лишь фантазия. Но, как учил своих последователей Сикари, фантазии существуют для того, чтобы мы могли стремиться воплотить их в реальность.
  
   Затем, выпрямившись во весь рост, он направился к семье с непринужденной целеустремленностью.
  
   Сто ярдов.
  
   Затем 75.
  
   Медленно продвигаюсь по мелкому белому песку.
  
   Американец, улыбаясь чему-то, сказанному его женой, посмотрел в его сторону, но не обратил на Балана особого внимания. Он, должно быть, подумал: пляжный инспектор? Эти сумасшедшие французы. В худшем случае мне придется заплатить пять евро за разрешение пообедать здесь.
  
   Пятьдесят ярдов.
  
   Сорок.
  
   Он стрелял, находясь на расстоянии 15 ярдов. Балан был хорошим стрелком. Он научился своему мастерству, убивая пакистанцев, мусульман и других злоумышленников в своем доме в Кашмире. Он был точен, даже стоя на открытом месте, когда враг отстреливался.
  
   Молодая женщина, мать, стоявшая рядом с детской колыбелью, без интереса посмотрела в его сторону, а затем вернулась к музыке, льющейся в ее уши через iPod. Она наклонилась вперед на своем шезлонге, заглянула внутрь коляски, улыбнулась и что-то прошептала ребенку.
  
   Это будет ее последнее изображение перед смертью: лицо ее ребенка.
  
   Тридцать ярдов.
  
   Двадцать пять.
  
   Балан сохранял на лице сдержанную улыбку. Тем не менее, никто из них ничего не заподозрил. Возможно, они думали, что из-за его смуглой кожи он был из Алжира или Марокко. Здесь было много французов, у которых были корни в Северной Африке.
  
   Двадцать ярдов.
  
   Он вытер ладони о свой синий пиджак.
  
   Пятнадцать.
  
   Хорошо... Сейчас!
  
   Но Балан замер, глядя на семью. Подождите... что это было?
  
   Двое мужчин и пожилая женщина ныряли на песок.
  
   Женщина с наушниками для iPod вскочила со стула и потянулась к люльке. Она вытащила из него черный автомат Heckler & Koch MP-5, который она направила в грудь Балана.
  
   Удивленный индеец посмотрел направо и налево, когда двое мужчин в оливково-серой форме НАТО и двое французских солдат в темно-синей форме выбежали из того, что казалось пустыми домиками для переодевания. Они, должно быть, прятались там все утро; он тщательно проверил пляж после прибытия американцев.
  
   Ловушка! Его подставили!
  
   Один из офицеров НАТО, блондин с мальчишеским лицом - на его бейдже было написано "Уэзерби" - прорычал: "Атакана!" с идеальным акцентом хинди. За этим последовало "Задержать ремонтника!" Затем "Стоять!" Как будто Балану нужен был переводчик, чтобы объяснить, что он был примерно в пяти секундах от смерти, если не выполнит в точности инструкции.
  
   Размахивая большим пистолетом, Уэзерби подошел ближе и повторил предупреждения.
  
   Балан остался там, где стоял, его голова поворачивалась от офицеров слева от него к американцам, затем к другим солдатам справа от него.
  
   Его взгляд упал на старшего мужа, который поднимался на ноги, изучая Балана - с интересом, но без удивления. Значит, это он был ответственен за ловушку.
  
   И в этот момент он также понял, что такой умный человек действительно представлял серьезную угрозу для Девраса Сикари.
  
   Он сказал себе: ты разочаровал его. Ты потерпел неудачу. Твоя жизнь бессмысленна. Используй свою смерть с благой целью. Убей американца. По крайней мере, любой риск для Сикари и его планов умрет вместе с ним.
  
   Балан быстро присел и потянулся за пистолетом.
  
   И тогда его мир сошел с ума. В его глазах заплясали желтые огоньки. Его мышцы свело судорогой, и боль пронеслась от зубов до паха.
  
   Он упал на колени, его конечности не слушались. Он посмотрел вниз и увидел шипы электрошокера в своем боку. Это было оружие той же марки, которое он захватил с собой, чтобы использовать против американца.
  
   Глаза Балана наполнились слезами от боли.
  
   И от его неспособности "пойти и преуспеть" ради своего любимого наставника.
  
   Он упал лицом на песок и больше ничего не видел.
  
  
   "Его зовут Кави Балан, сэр", - сказал Пити Уэзерби, младший из двух солдат НАТО, помогавших здесь в операции. Он говорил с акцентом северного Бостона. Энергичный, коротко стриженный мужчина, переводчик по специальности, кивнул заключенному, который сидел со скованными руками и ногами, медленно приходя в себя, рядом с одной из закрытых на сезон трибун концессии. Он был под большой вывеской с надписью "Crème glacée! Pommes Frites! Горячие чуваки!"
  
   "Балан. Никогда о нем не слышал", - кивнул Гарольд Миддлтон, мужчина, который выдавал себя за старшего мужа в операции "Жало".
  
   Уэзерби продолжил: "Мы нашли его машину. Арендованную под вымышленным именем и адресом, с предоплаченной кредитной картой. Но у нас есть его настоящий паспорт, и мы восстановили компьютер ".
  
   "Компьютер? Превосходно". Миддлтон оглядел пустынный пляж, затем повернулся к одному из французских солдат. По-французски он спросил: "Есть какие-нибудь признаки Сикари?"
  
   "Нет, полковник Миддлтон. Но периметр... " Худощавый француз по-галльски пожал плечами и скривил губы.
  
   Это означало, как понял Миддлтон, что у них не было рабочей силы, чтобы искать очень далеко. Французы в какой-то степени сотрудничали, но не были полностью готовы к операции, в которой участвовали в основном американцы и НАТО, и которая должна была доставить подозреваемого не во Дворец правосудия в Париже, а в Международный уголовный суд в Гааге - трибунал, обладающий юрисдикцией судить военных преступников и других нарушителей прав человека.
  
   Миддлтон сомневался, что сам Деврас Сикари будет здесь. Хотя источники в разведке сообщили, что кто-то из Кашмира отправился на Юг Франции, чтобы убить или похитить "американского геолога", маловероятно, что Сикари рискнул бы выйти из подполья ради такого заурядного преступления.
  
   Лучшее, на что он надеялся, это захватить кого-нибудь, кто мог бы привести их к Сикари.
  
   Который, казалось, у них был.
  
   Миддлтон продолжил, обращаясь к французу: "Однако у него должен быть сообщник. Вы нашли поблизости какие-нибудь другие машины? Прослушивали какие-либо радиопередачи?"
  
   "Нет", - сказал француз.
  
   "Вы?" Миддлтон спросил Уэзерби. У офицеров НАТО была своя система мониторинга.
  
   "Нет, полковник". Он сослался на звание Миддлтона, когда тот много лет назад уволился из армии.
  
   Миддлтон предпочитал "Гарри", но некоторые прозвища просто прилипают, и "Полковник" было лучше, чем некоторые другие, которые он мог придумать.
  
   Именно тогда к ним присоединилась "жена" Миддлтона. На самом деле она была Леонорой Тесла, его коллегой. Энергичная женщина с гривой темных средиземноморских волос держала в руках Nokia. "Сотовый телефон с предоплатой. Несколько местных звонков за последние полчаса, но все они заблокированы по идентификатору вызывающего абонента".
  
   Взгляд Миддлтона привлекла белая вспышка вдалеке. Это был всего лишь фургон, медленно удаляющийся в холмы.
  
   Тесла добавил: "Джей Эм сейчас просматривает компьютер. Он сказал, что он защищен паролем, но он пытается обойти это ".
  
   Миддлтон посмотрела туда, куда она кивала. На заднем сиденье фургона НАТО без опознавательных знаков Жан-Марк Леспасс, "муж" молодой пары, стучал по клавишам ноутбука. Атлетически сложенный, с торчащими черными волосами, Джей Эм играл свою роль в the sting до упора, называя своего босса, который был всего на 15 лет старше, "папой" в течение последних двух дней и спрашивая, должен ли он нарезать еду Миддлтон для него.
  
   "Что мы знаем о нем?" Миддлтон кивнул в сторону их пленника, распростертого на земле и находящегося лишь в полубессознательном состоянии.
  
   "Я только что отправил электронное сообщение в Интерпол", - сказал ему Тесла. "Они скоро дадут нам знать".
  
   Подошел четвертый член фальшивой семьи: двадцатидевятилетняя Констанс "Конни" Карсон, которая, как Миддлтон и Леспассе, была бывшей военной. Она вернула "малыша", пулемет MP-5, в фургон НАТО. Хотя они не могли легально носить оружие без разрешения, которого французы им не давали, Конни, с ее мускулистым телом девушки-ковбоя и пронзительными голубыми глазами, была не из тех, кому можно отказать. Она подошла к офицерам НАТО, сняла пистолет-пулемет с оружейной стойки, вставила патрон в патронник и бросила пистолет в колыбельку. Не обращая внимания на их протесты, она сказала: "Просто собираюсь вывести ее на небольшую прогулку", с акцентом, который указывал на ее корни в Западном Техасе.
  
   Она отсоединила наушники для рации, замаскированные под iPod, и осмотрела дороги. "Держу пари, он не один".
  
   "Это то, что я думаю", - сказал Миддлтон. "Однако мы никого не можем найти".
  
   Конни продолжала сканировать на предмет возможных оскорбительных угроз. Миддлтон поняла, что такова ее натура.
  
   "Он приходит в себя, полковник", - крикнул другой офицер НАТО, стоявший рядом с Баланом, сидящим под знаком. Это выглядело как мультфильм, со словами "Pommes Frites!" в диалоговом шарике над его головой.
  
   "Как долго?" Спросил Миддлтон.
  
   "Пять минут".
  
   "Что вы хотите, чтобы я сделал, полковник?" Спросил Уэзерби.
  
   "Держись крепче. Возможно, мне понадобится, чтобы ты перевел".
  
   "Да, сэр".
  
   Гарольд Миддлтон потянулся и посмотрел на море, размышляя о том, что он находится далеко-далеко от своего дома в округе Фэрфакс, штат Вирджиния, за пределами Вашингтона, округ Колумбия, где он был только на прошлой неделе.
  
   Он был немного подтянутее, чем несколько лет назад, когда жил безбедно - "толстый и нахальный", - говорил он своей дочери Чарли, - с двумя отличными работами: проверкой подлинности музыкальных рукописей и преподаванием истории музыки. Он занялся ими после ухода со значительно более ответственной должности. Будучи офицером военной разведки, Миддлтон был свидетелем результатов военных преступлений, этнических чисток и других зверств во многих частях мира. Полный решимости помочь привлечь виновных в этих преступлениях к ответственности, он оставил службу и основал некоммерческую группу под названием War Criminal Watch, занимающуюся розыском нарушителей прав человека, разыскиваемых Международным уголовным судом в Гааге и другими трибуналами по всему миру.
  
   Поскольку они не были связаны с каким-либо правоохранительным органом или неправительственной организацией и практически не получали денег за свою работу, они были известны как Волонтеры. Они приобрели репутацию во всем свободном мире за свою блестящую детективную работу по выслеживанию неуловимых преступников.
  
   По разным причинам группа распалась несколько лет назад, и Миддлтон продолжил свою любимую музыку, Леонора Тесла - заниматься благотворительной деятельностью в Африке, а другие добровольцы - свою собственную жизнь.
  
   Но недавно злобный, разыскиваемый военный преступник, который годами ускользал от них, всплыл с планами ужасной резни. Добровольцев вынудили уйти в отставку. Им удалось задержать убийцу - правда, только после того, как бывшая жена Миддлтона была убита, а его дочь чуть не погибла от рук собственного мужа, который, как оказалось, был связан с преступником.
  
   Понимая, что он больше не может оставаться в академических кругах, пока такое зло продолжает процветать, Миддлтон решил снова набрать добровольцев. В группу входили трое из первоначальных участников: он сам, Леонора Тесла и Жан-Марк Леспасс. Новичками в группе были Конни Карсон и Джимми Чанг, которые теперь вернулись в штаб-квартиру за пределами Вашингтона, округ Колумбия. Американец тайваньского происхождения небольшого телосложения обладал чудесным знанием языков, учеными степенями в области компьютеров и естественных наук и любовью к исследованиям - Леспасс назвал его "Вики" Чанг в честь онлайн-энциклопедии. Дочь Миддлтона также помогла им.
  
   Взглянув сейчас на Балана, который изо всех сил пытался сесть прямо после удара электрошокером, Миддлтон, несомненно, надеялся, что допрос прошел успешно. Они отчаянно хотели схватить босса этого человека. Деврас Сикари был любопытным персонажем. Родившийся в бедной семье в Кашмире, спорной территории на севере Индии, Сикари каким-то образом совершил невозможное: он посещал элитную школу в Англии. Блестящий студент, его ум был острее, чем у многих его профессоров, он изучал инженерное дело и компьютерные науки.
  
   Ходили слухи, что ему выделяли деньги на все его расходы на образование и проживание, но никто не знал, кто бы это мог быть; источник его финансирования был анонимным. Как только он закончил университет, он отклонил десятки предложений от крупных британских фирм и вернулся домой в Индию, где каким-то образом - никто толком не знал как - он накопил значительный стартовый капитал. Он начал создавать инженерные и компьютерные компании и зарабатывать миллионы в растущем мире высоких технологий в Индии.
  
   Затем, сколотив состояние, он исчез из Мумбаи и Нью-Дели, где базировались его компании. "Вскоре после этого он появился в Кашмире, - объяснил Джимми Чанг, - и стал одновременно военачальником, повстанцем и культовой фигурой".
  
   Чанг проинформировал Миддлтона и других добровольцев о конфликте в Кашмире. Ранее известный как "княжеское государство", Кашмир более полувека был объектом смертельной игры в перетягивание каната. Индия и Пакистан контролируют отдельные части региона, в то время как Китай осуществляет власть над меньшей частью северо-востока. Но раздел просто терпим; и Индия, и Пакистан утверждают, что все государство принадлежит им, и часто боролись за то, чтобы утвердить свою собственность. Огромная плодородная территория стала основой для, возможно, самой тесной ядерной конфронтации между странами со времен карибского кризиса 1960-х годов.
  
   Деврас Сикари поселился в Джамму, в контролируемой Индией и в основном индуистской части Кашмира, и теперь жил в основном в подполье, окруженный сотнями последователей, хотя было известно, что он часто выезжал за пределы страны, используя поддельные документы, дипломатические бумаги и маскируясь.
  
   Он провел последние несколько лет, организуя убийства, похищения и пытки мусульман, пакистанцев, буддистов и христиан в Кашмире - всех, кто не был индийцем или индуисткой и кто, по его мнению, не имел права находиться в регионе своего рождения или представлять угрозу независимости Кашмира. Его подозревали в массовых убийствах целых лагерей беженцев и деревень, и он даже совершал вторжения в контролируемую Пакистаном часть Кашмира.
  
   Прокуроры Международного уголовного суда некоторое время хотели привлечь его к ответственности, но были загнаны в тупик, потому что Индия не является членом Суда, поэтому преступления Сикари, хотя и ужасные, не могли преследоваться в МУС. Но Миддлтону удалось найти лазейку: добровольцы обнаружили, что Сикари был ответственен за совершение убийств в странах, которые были подписавшими конвенцию, что сделало его подпадающим под юрисдикцию МУС.
  
   Единственной проблемой было найти неуловимого человека. Но, наконец, они нашли зацепку: источник в Интерполе сообщил, что Сикари был замечен в Париже, когда наводил справки о покупке сложного оборудования и программного обеспечения, используемого для поиска источников подземных вод. Хотя это было странно. Кашмир был одним из немногих мест в мире, где воды было в избытке. Название штата, на самом деле, происходит от слов ка шимир, что означает "высыхание воды", имея в виду осушение первобытного озера, которое покрывало большую часть суши. Многие крупные реки в Индии и Пакистане берут начало в Кашмире и других частях региона - например, в Китае, страдающем от постоянной засухи, - и забирают всю воду, какую только могут, из притоков, берущих начало оттуда.
  
   Миддлтон воспользовался этим шансом, как он шутил другим добровольцам, "спровадить" Сикари. Он прилетел в Париж, выдавая себя за американского геолога, и попытался организовать встречу с Сикари или его представителями.
  
   Но никто не клюнул на наживку. Поэтому Миддлтон оставил четкий след на юге Франции, притворившись, что отдыхает со своей женой и друзьями, в надежде, что Сикари или его коллега попытаются их найти. Они пробыли здесь всего один день, когда подразделения наблюдения НАТО и французской армии доложили, что за ними следят - смуглый мужчина, который, возможно, индеец.
  
   Идеально, подумал Миддлтон. И они с Леонорой Тесла подстроили покушение.
  
   Теперь бывший полковник подошел к Балану и присел на корточки. Он спросил: "Вода? Еда?" Миддлтон верил в уважительный, взвешенный допрос.
  
   Не было никакого смысла в психологическом - не говоря уже о физическом - насилии над заключенными. Как он понял, это было контрпродуктивно.
  
   "Мне ничего не нужно от вас, люди". Он слегка усмехнулся.
  
   Миддлтон еще раз взглянул на холмы над пляжем. Он снова увидел белый фургон. Или, возможно, это был другой фургон. Он был припаркован примерно в полумиле от нас. На лобовом стекле был яркий свет. Он не знал, был ли кто-нибудь внутри или нет. Возможно, это не имело никакого отношения к Балану. Но Миддлтон был подозрителен. Он позвонил одному из французских солдат. "Пожалуйста, не могли бы вы пойти проверить этот фургон?"
  
   Мужчина прищурился. "Это всего лишь один фургон из многих, которые я видел. Они здесь очень распространены".
  
   "Если ты не возражаешь".
  
   "Разумно ли разделять наши силы?"
  
   "Пожалуйста", - терпеливо сказал Миддлтон.
  
   Французский офицер пожал плечами, сел на свой мотоцикл и с ревом помчался по прибрежной дороге.
  
   Зазвонил телефон Теслы. Она ответила, затем объявила: "Это Интерпол. Они собираются проинформировать меня о Балане".
  
   Она отвернулась и делала заметки, пока слушала.
  
   Миддлтон сказал своему пленнику. "Кави, мы знаем, что тебя послали сюда, чтобы похитить или убить меня. И мы знаем, что это был Деврас Сикари, который приказал это. Таковы факты, и они не оспариваются. Теперь вы отправитесь в тюрьму на длительный срок. Ничто этого не изменит. Но я могу убедиться, что тюрьма, в которую вы попадете, сносная или это ад на земле ".
  
   "Ты можешь делать со мной все, что хочешь. Ты все..."
  
   "Ш-ш-ш", - дружелюбно сказал Миддлтон. "Меня не интересуют речи. Это пустая трата вашего времени, и это раздражает меня. Теперь, что я хочу знать, так это как мы можем его найти? Sikari?"
  
   "Я не знаю, где он". Мужчина рассмеялся. "И если бы я это сделал, вы бы никогда не вытянули из меня информацию". Он взглянул вниз на свои руки, скованные перед собой наручниками и прикованные к поясным кандалам, которые Уэзерби тщательно закрепил вокруг него. Миддлтон сначала подумал, что он собирается пожаловаться на наручники, но нет, он просто с нежностью смотрел на широкий медный браслет у себя на запястье.
  
   Глаза Балана сверкнули яростью, когда он продолжил. "Ты понятия не имеешь, с кем имеешь дело. Ты недостоин даже стоять в его тени. Впрочем, ты увидишь. Ты увидишь ".
  
   Миддлтон задумался об этом. Имел ли он в виду что-то конкретное? Или эти слова были просто пустым позерством?
  
   Он задал еще несколько вопросов, но заключенный оказался не более сговорчивым.
  
   У Миддлтона сломалась рация. Звонил французский солдат, чтобы сообщить, что он никого не нашел в фургоне. Он проверял регистрацию. Он отключился.
  
   Возможно, это ничего не значило. Он подумал о комментарии офицера о разделении сил. Он огляделся и никого не увидел на пляже.
  
   Зазвонил телефон Балана, который лежал в кармане Миддлтона. Он вытащил его. На экране: Nombre Inconnu. Он сказал Балану: "Ты ответишь на это. Если это Сикари, скажи ему, что ты пленник и я хочу вести переговоры". Он передал телефон Пити Уэзерби: "Дай ему поговорить. Скажи мне точно, что он говорит".
  
   "Конечно, полковник". Уэзерби так и сделал.
  
   Заключенный сказал что-то на хинди.
  
   "Он произносит приветствие", - сказал Уэзерби Миддлтону, удаляясь. "Это обычный способ ответить на телефонный звонок в..."
  
   Затем огромный оранжевый огненный шар взорвался рядом с ухом Балана. Оглушительный треск взрыва.
  
   Упав на колени, Миддлтон прищурился от едкой пыли и дыма и понял, что большая часть шеи и плеча заключенного отсутствовала, а кровь беспорядочно разбрызгивалась по песку. У Пити Уэзерби тоже отсутствовала рука, разорванная на мелкие кусочки. Солдат с широко раскрытыми глазами схватился за рану и упал на колени, когда его брызнувшая кровь смешалась с кровью Балана.
  
   "Нет", - закричала Тесла, подбегая и срывая с себя ремень, чтобы сделать жгут для Уэзерби. Но бомба в телефоне была такой мощной, что не хватило руки, чтобы перевязать.
  
   Миддлтон крикнул другому французскому офицеру: "Вызовите подкрепление. И медицинскую помощь!"
  
   Конни Карсон не обращала внимания на разорванные на части тела. Она снова схватила MP-5 и сделала абсолютно правильную вещь, присев в классической оборонительной позиции для стрельбы, направив оружие в направлении, откуда могли появиться нападающие. Леспасс схватил пистолет и прикрывал южную сторону пляжа. Другой солдат НАТО, держа свой 45-й калибр, прикрывал северную.
  
   Затем с холмов донеслись звуки выстрелов.
  
   Миддлтон точно знала, что произошло. Сообщник выскользнул из фургона, чтобы шпионить за ними, затем позвонил по телефону и, когда телефон был рядом с головой Балана, привел в действие бомбу в телефоне, затем вернулся в фургон и убил французского офицера.
  
   Это был кошмар.
  
   Миддлтон в шоке смотрел на кровавую бойню. Уэзерби был без сознания, его лицо побелело. Каким-то чудом Балан все еще был жив, хотя он терял кровь так быстро, что долго не мог протянуть.
  
   Полковник присел. "Скажи мне! Где Сикари? Не дай больше погибнуть невинным".
  
   Заключенный взглянул на него один раз угасающими глазами, затем сделал нечто любопытное. Он поднял руки, насколько позволяли кандалы, и наклонил голову. Он поцеловал медный браслет. Пробормотал несколько слов. А затем обмяк. Он перестал дышать.
  
   Миддлтон уставился на мгновение, затем опустил взгляд на свои ноги и увидел крошечный кусочек мобильного телефона.
  
   Пронзила мысль. Он быстро повернулся к Леспассе, который стоял у принтера рядом с компьютером Балана. Он крикнул: "ДМ, компьютер! Бей по палубе!"
  
   Бывший солдат был запрограммирован мгновенно выполнять приказы. Он нырнул на землю.
  
   Вторая мина-ловушка - внутри компьютера - взорвалась еще большим огненным шаром, осыпав окрестности кусочками пластика и металлической шрапнелью.
  
   Конни Карсон подбежала к нему и помогла подняться, не спуская глаз с других нападавших.
  
   "С тобой все в порядке?" Спросил Миддлтон.
  
   "Наверное". Леспасс поморщился, массируя руку и шею. Он присоединился к остальным.
  
   Ее голос задыхался, Тесла кивнула Уэзерби. "Он ушел".
  
   Миддлтон был зол на себя. Он должен был предвидеть, что устройства будут выведены из строя. Теперь жизнерадостный молодой офицер был мертв, и все из-за его беспечности...
  
   Но у него не было времени размышлять о трагедии. Он смотрел на склон холма. Белый фургон удалялся на большой скорости. Он взглянул на Карлсона, который целился в него из MP-5. Но женщина покачала головой и опустила пистолет. "Слишком далеко".
  
   Они передадут информацию французам, но он знал, что фургон скоро будет брошен, а водитель давно исчезнет.
  
   И кто был этим партнером?
  
   Кислый запах дыма от химических взрывчатых веществ висел в воздухе и щипал их рты и носы.
  
   Затем Миддлтон заметил Теслу, которая смотрела на изуродованное тело Балана. Он мог сказать, что у нее что-то было на уме.
  
   "Что это?"
  
   "Здесь что-то странное". Она подняла свой блокнот с записями из разговора с офицером Интерпола. "Кави Балан работает с Сикари много лет. Он был его инициатором номер один, побывал на сотнях заданий. Сикари был его наставником, и он готовил Балана к высоким должностям в своей организации ".
  
   Кивнув, Миддлтон сказал: "Сикари был так обеспокоен тем, что мы что-то узнаем, что он убил своего любимого протеже ég é, чтобы заставить его замолчать?"
  
   "Именно".
  
   "Как ты думаешь, что это?"
  
   Леспасс сказал: "Возможно, есть пара зацепок". Он собрал несколько листов бумаги, которые он только что распечатал и которые полетели на землю, когда компьютер взорвался. "Мне удалось обойти код доступа и распечатать три электронных письма, прежде чем он взорвался. Два из них - уличные адреса. Один в Лондоне, а другой во Флориде. Тампа".
  
   Миддлтон просмотрела их. Были ли это резиденции? Офисы? "Что за третье электронное письмо?"
  
   Молодой человек прочитал: "Кави, я рад, что тебе нравится твой подарок. Носи его вечно на удачу. Когда ваш проект на юге Франции будет завершен и вы пришлете мне информацию об американце, вы должны немедленно уехать. Времени очень мало. Вы помните, что я запланировал для "Деревни". Это должно произойти в ближайшее время - прежде чем мы сможем двигаться дальше. У нас есть самое большее несколько недель. И постоянно помните о Скорпионе ".
  
   Леспасс поднял глаза. "Это подписано, сержант".
  
   Devras Sikari.
  
   "Уничтожение целой деревни?" Прошептала Леонора Тесла. "Еще одна этническая чистка?" Она нахмурилась. "И где это? Кашмир?"
  
   Миддлтон пожал плечами. "Это может быть где угодно. И это в кавычках. Как будто это кодовое слово для чего-то совсем другого".
  
   Леспасс сказал: "И что он имеет в виду, говоря "прежде чем мы сможем двигаться дальше"?"
  
   Карлсон сказал: "Кое-что, что нам, черт возьми, лучше выяснить... А Скорпион? Звучит как человек. Но кто?"
  
   Много вопросов, нет ответов.
  
   Тесла спросил: "Должны ли мы позвонить сильным мира сего?"
  
   Добровольцы не имели правительственных полномочий. Их усилия должны были координироваться через Международный уголовный суд, силы Европейского союза, НАТО, ООН или местные органы власти. Иногда все перечисленное выше, и на это уходило много времени и много бюрократической волокиты.
  
   Миддлтон смотрела на тело юного Пити Уэзерби - молодого человека, с которым они познакомились за последние несколько дней. Он вспомнил времена, когда они вместе смеялись и пили вино, говорили о спорте и политике в Штатах.
  
   "Мы позвоним им после того, как на Сикари наденут наручники и посадят в самолет, направляющийся в Гаагу", - пробормотала Миддлтон. Он ткнул пальцем в листы пыльной бумаги в руке Леспасса. "Кто хочет Флориду, а кто хочет Лондон?"
  
   На мгновение воцарилась тишина. Затем Карлсон сказала, сексуально растягивая слова по-техасски: "Не уверена, насколько хорошо я вписалась бы на Пикадилли, вы все так не думаете? Черт, похоже, я застрял с Тампой ".
  
   "У тебя получилось. ДМ, ты пойдешь с ней. Нора, похоже, мы с тобой пакуем чемоданы для Лондона".
  
   Хотя что или кого они искали в любом из этих мест было полной загадкой.
  
   Леспасс снова просматривал третье электронное письмо. "Интересно, что Сикари подарил ему".
  
   "Думаю, я знаю". Миддлтон вспомнил любопытный последний жест Балана - поцелуй медного браслета. Салфеткой он осторожно снял украшение с запястья мужчины. Он внимательно осмотрел его, убедившись, что не уничтожил никаких физических доказательств, которые могли содержаться в замысловатой гравюре. По краю меди с зелеными прожилками виднелись изящные буквы, вероятно, на санскрите или хинди. А на одной стороне, где браслет переходил в овал, была изящная резьба в виде слона. Животное поднимало хобот и разбрызгивало воду в небо, навстречу лучику молодой луны.
  
   Карлсон протянул: "Думаю, в конце концов, это была не такая уж большая удача".
  
   "Может быть, не для него", - сказал Гарри Миддлтон. "Но это может быть для нас".
  
  
   2
  
  
  
   ГЕЙЛ ЛИНДС
  
   П эрре Крейн потратил месяцы, готовясь к этому моменту. Было странно, что все закончилось на окраине Парижа, но ведь расследование с самого начала было трудным и странным.
  
   Было 10 часов вечера, черное небо мерцало яркими звездами. Пока такси мчало его по бульвару Барг в Монфермейле, Крейн настороженно вглядывался в окно. Говорили, что две Фрэнсис встретились здесь: слева от него раскинулись аккуратные довоенные семейные дома с аккуратными садами и тщательно выкрашенными черными стальными заборами, а справа была его цель - проект общественного жилья из больших многоквартирных домов высотой в 10 этажей, приютивший тысячи иммигрантов и их детей, внуков и правнуков французского происхождения.
  
   Многоквартирные дома назывались Les Bosquets, "Рощи", навевая видения пышной природной красоты. Но то, что Крейн увидел из окна своего такси, было асфальто-бетонными джунглями, испещренными граффити, разбитыми тротуарами, сорняками от жажды и глубокими тенями. Это была последняя остановка перед бездомностью для тех, кто не мог позволить себе другого жилья, что помогло объяснить уровень безработицы, постоянно колеблющийся в районе 50 процентов.
  
   Мрачная сцена только усилила странность присутствия Крейна: человек, с которым он должен был встретиться, был богат и влиятелен и с такой же вероятностью мог жить в Ле Боске, как монахиня в борделе Лас-Вегаса.
  
   "Nous sommes ici", - сказал Крейн водителю на безупречном французском. Его мать была француженкой, и он провел много счастливых летних месяцев детства с ее семьей в провинции Шампань, недалеко от Реймса.
  
   Водитель отреагировал мгновенно, остановившись у обочины и объявив стоимость проезда. Он протянул руку. "С вами все в порядке". Выражение его обеспокоенного лица говорило само за себя - он был готов уйти сейчас .
  
   Пьер Крейн передал евро и выбрался в ночь. Ему было тридцать восемь лет, он был высоким и долговязым, с бледной кожей, тусклыми каштановыми волосами, большим носом и длинной шеей. В детстве его дразнили из-за его внешности, и коллеги за глаза называли "Журавлем" (ему нравился тот факт, что он знал это), у него развилось острое чувство юмора и понимание того, что его недооценивают. На службе у обоих он также имел черный пояс по карате, о котором мало кто знал - и имел в течение 20 лет.
  
   Одетый в повседневные брюки цвета хаки и нейлоновую куртку на молнии, защищающую от прохладного осеннего ветра, Крейн слегка развернулся на тротуаре, когда такси с визгом влилось в поток машин. Сохраняя нейтральный взгляд, он наблюдал, как полдюжины подростков поменяли направление и направились к нему через лужу света от лампы, щелкая пальцами и изображая сутенерскую походку под музыку алжирского хип-хопа, гремевшую из бумбокса, который один нес на мускулистом плече.
  
   Когда они подошли ближе, Крейн слегка согнул колени, обрел равновесие и опустил пустые руки по бокам, разжав пальцы.
  
   Молодые люди смерили его каменными взглядами, их тела все еще перекатывались и опускались.
  
   Он пожал плечами, ухмыльнулся и коснулся козырька своей кепки.
  
   На несколько секунд удивление отразилось на их смуглых лицах. Затем их напряжение, казалось, спало. Но когда они проходили мимо него, в ответ прозвучало предупреждение: "Иди домой, Фрэн çай де суш! " Фраза буквально означала "француз с корнями", сленговое обозначение этнических французов.
  
   Он задумчиво смотрел им вслед, выпуклости в набедренных карманах их джинсов с низкой посадкой выдавали то, что он подозревал - у них были ножи.
  
   Почувствовав озноб, Крейн напомнил себе, что попадал в более рискованные ситуации, чем эта. Репортер-расследователь агентства Рейтер, он редко рассказывал о своих успехах, но еще в 1990-х годах он обнаружил важную информацию, которая помогла выдвинуть обвинения в военных преступлениях против Радована Караджича, предполагаемого организатора холокоста в Боснии. Позже он раскрыл наполненное зверствами прошлое Коза Ностры ведущего кандидата в президенты Италии, что вызвало заголовки по всей Европе и отправило политика в тюрьму. А в прошлом году, работая над небольшой статьей, он откопал крупный приз - один из секретных тайников с золотом Саддама Хусейна, несмотря на то, что у него на хвосте все время были три наемника.
  
   Вспомнив все это, журналист решительно зашагал в Les Bosquets, его большие ноги преодолевали расстояние среди возвышающегося лабиринта полуразрушенных цементных многоквартирных домов. Были зажжены фонари на столбах, те, что работали. Он наблюдал, как женщины в хиджабах и блузках лениво входили и выходили из дверных проемов, многие с младенцами на руках. Из открытого окна доносились новости радио на арабском. Высоко наверху на балконах были развешаны разноцветные пустынные одежды, готовые высохнуть на утреннем солнце.
  
   Он не почувствовал опасности, но все же замедлил шаг и внимательно огляделся. Он знал, что не ошибся в направлениях, но ни на одном из зданий не было ничего похожего на то, что ему было нужно.
  
   Он двинулся вперед, направляясь к следующему углу. Он повернул как раз вовремя, чтобы увидеть двух молодых людей с бесшабашными лицами, договаривающихся о сделке с наркотиками. За происходящим с крыльца наблюдал мужчина с густой черной бородой, который открыто чистил 9-миллиметровый пистолет Beretta. Мужчина быстро перевел взгляд на Крейна, его проницательные карие глаза оценивали, как у ястреба, выискивающего потенциальную добычу.
  
   Внезапно поцарапанная дверь здания напротив распахнулась, и трое мужчин в джинсах и рубашках с короткими рукавами выскочили наружу, сжимая в руках автоматы. Оружие представляло собой Ingram Model 10s, короткое, компактное и оснащенное глушителями MAC, которые снижали скорость выходящего газа до дозвукового уровня.
  
   Пьер Крейн замер.
  
   Пара, замешанная в сделке с наркотиками, разбежалась в противоположных направлениях. Мужчина с "Береттой" исчез в помещении. Остались только вооруженная троица - и Крейн.
  
   Когда они уставились на него с мрачными выражениями лиц, по его спине заструился пот. Надеясь, что они те, за кого он их принимал, он произнес арабские слова, которые ему велели произносить: " адетни    а а'рабба". Меня укусил скорпион.
  
   Мужчина справа от него кивнул. "Скорпион сейчас вас примет". Слова были на английском, и голос был низким. Это был правильный ответ, и это было все, что имело значение для Крейна.
  
   Охранники благополучно втолкнули его по ступенькам внутрь. Дверь закрылась с громким стуком, за которым последовали щелчки батареи замков, вставленных на место. Очевидно, это был необычный многоквартирный дом, и теперь настояние Скорпиона на том, чтобы встреча состоялась в Ле Боске, имело смысл: Крейна предупредили прийти одному, и, пройдя через лабиринт зданий по адресу, которого не существовало, у людей Скорпиона было достаточно времени, чтобы понаблюдать за ним и убедиться, что он был не только один, но и за ним никто не следил.
  
   Он вдохнул и огляделся. Фойе было старым, но чистым, с низким потолком. Посреди него стоял четвертый мужчина, безоружный и совершенно другого вида.
  
   "Месье Крейн, вы опоздали. Надеюсь, у вас не было проблем". Мужчина был старше, где-то за пятьдесят, с угловатым лицом, яхтным загаром и ореолом солоновато-серых волос, каждая прядь которых была на месте. Крейн изучил покрой и ткань своего костюма - темно-серый шелк в тонкую полоску из 24-каратного золота, ориентировочная стоимость 10 000 долларов. И туфли от Berlutti из кожи аллигатора с натуральными швами - не менее 1500 долларов. Галстук был от Herm ès и стоил 5000 долларов. Но его внимание привлекли часы Patek Phillippe, стоимостью 200 000 долларов, ни сантимом меньше.
  
   Крейн поднял взгляд. "Итак, наконец-то я встречаюсь со Скорпионом".
  
   Ярко-голубые глаза сверкнули в ответ на него. "Ты умный парень". Акцент был слегка британским, и его манеры были небрежными, благородство обязывает, когда он смотрел мимо Крейна на своих людей. "Обыщите его".
  
   Крейн знал правила игры. Он поднял руки и расставил ноги. Никто не произнес ни слова, когда охранник обыскал его, затем второй провел над ним волшебной палочкой в стиле аэропорта. Они проверяли его не только на наличие оружия, но и на наличие любых записывающих устройств, что Крейна вполне устраивало. За эти годы у него развилась необычайная память не только на документы, но и на разговоры. Мало кто знал, что у него тоже были эти таланты.
  
   "Он чист", - сообщил человек с палочкой.
  
   Скорпион смотрел в сторону. Теперь он снова сосредоточился на Крейне. "Мы воспользуемся лифтом".
  
   В сопровождении двух сотрудников службы безопасности они вошли в кабину лифта, за ними последовал последний человек, который нажал кнопку, отправившую их не наверх, в апартаменты, а вниз.
  
   Крейн спросил: "Когда вы стали участвовать в..."
  
   Он поднял руку, заставляя его замолчать. "Мы обсудим серьезные вопросы, когда будем в лимузине. Он отлажен, а окна обработаны так, что никакие демодулирующие устройства не смогут прочитать наши голоса. Ты выглядишь удивленным, что я знаю о таких вещах ". Он пожал плечами. "Таков мир, в котором мы живем, парень. Жаль, не так ли?" Затем он просиял. "Но это действительно способствует хорошему бизнесу".
  
   "Конечно, потому что, как я понимаю, это ваше дело". Крейн сохранял нейтральный тон.
  
   Мужчина постарше склонил голову. "Как скажете".
  
   Дверь лифта скользнула в сторону, открывая вид на традиционный подвал с цементным полом, мусорными баками, прачечной и котельными. Справа было широкое пространство кабинок, огороженных проволочной оградой, каждая закрыта на замок с кодовым замком. Что-то вроде склада. Пока Крейн изучал местность, пытаясь разглядеть нечто большее, чем картонные коробки, мощный автомобильный двигатель, урча, ожил.
  
   Из тени появился длинный лимузин "Мерседес". Он направился к ним, его полированная черная поверхность блестела во флуоресцентном освещении, как только что пролитые чернила.
  
   "Наша колесница", - объяснил Скорпион.
  
   Пока шофер оставался за рулем, двое охранников открыли задние двери, затем отступили назад, встав по стойке смирно. Крейн обошел машину с другой стороны и скользнул внутрь, присоединяясь к хозяину.
  
   В машине пахло новой кожей и лимонным воском. На водителе была традиционная униформа муфтия коричневого цвета и плоская кепка с жесткими полями. Судя по тому, что мог видеть Крейн, он выглядел старым - у него были жидкие седые волосы, а кожа на задней части шеи была бледной и морщинистой. На его руках были короткие водительские перчатки из телячьей кожи, из-под которых виднелся медный браслет на правом запястье.
  
   Браслет привлек внимание Крейна. На нем были какие-то слова. Даже на таком расстоянии он мог видеть, что буквы выглядели экзотически, что, конечно, всегда было интригующе. Браслет, должно быть, очень старый, решил он, поскольку медь была такого насыщенного цвета. На самом деле, казалось, что он мерцает, словно от какого-то глубокого внутреннего огня. Браслет был потрясающей безделушкой - вот почему он привлек его внимание, и это было все, что в нем было.
  
   Крейн пристегнул ремень безопасности. Двери закрылись, и они остались одни.
  
   "Продолжайте".
  
   Водитель посмотрел в зеркало заднего вида и кивнул, подтверждая приказ. Затем он покатил лимузин к подъездной дорожке, которая поднималась до уровня улицы и звезд.
  
   Крейн наблюдал, как его хозяин откинулся на спинку кожаного кресла и сказал: "Прежде чем я отвечу на ваши вопросы, вы должны ответить на мои. Расскажите мне, как вы заинтересовались мной. Начните с самого начала".
  
   Это был странный вопрос, но, возможно, Scorpion не знал всей истории. "Я проводил исследование для статьи, когда наткнулся на кое-что, не имеющее к этому никакого отношения, но я был заинтригован. Это была аномалия ".
  
   "Продолжай".
  
   "Аномалией были три блестящих молодых иностранных студента из Кембриджа - индиец, пакистанец и кашмирец, - которые закончили Кембридж с отличием в 1988 году. Они были близкими друзьями. Все они родились в бедности, но их расходы на образование в Англии, которые начались, когда им было десять лет, были оплачены. Затем, когда они покинули Кембридж, они открыли разные предприятия, опять же полностью профинансированные. Каждый из них быстро добился успеха. Но индиец умер в Нью-Дели в течение пяти лет, утонув во время наводнения, а индиец в Пакистане умер десять лет спустя, отравившись плохой колодезной водой. И третий, кашмирец - Деврас Сикари - все еще жив, но он продал свою компанию и живет в буше как своего рода военачальник по совместительству и потенциальный святой. Вся ситуация, казалось, напрашивалась на то, чтобы в ней разобраться. Что я и сделал. Я обнаружил, что эти трое не знали друг друга до Англии, все были индуистами, и никто никогда не называл своего спонсора. Единственная подсказка, которую я нашел по этому вопросу, была в малоизвестном индуистском журнале. В нем цитируются слова Сикари о том, что благодетель был "святым, но не от мира сего".
  
   "Да, я слышал часть этого. Продолжайте".
  
   Крейн позволил себе короткую улыбку. "Цитата Сикари была дразнящей. Зачем благодетелю скрывать свою щедрость? В конце концов, он дал образование трем обедневшим детям, и его история могла бы вдохновить других быть такими же щедрыми ". Если только этот человек совсем не был альтруистом, подумал он про себя. Если только у него не было совсем другого - и гораздо менее достойного восхищения - мотива. "Я наконец смог отследить название компании, которая оплатила их расходы. Это было прикрытие, ведущее к другим подставным компаниям. Но одна вещь оставалась неизменной. Их безопасность обеспечивалась BlueWatch Global Services ".
  
   BlueWatch со штаб-квартирой в Дубае была настоящей сделкой - частным агентством безопасности и расследований со специальным подразделением, обслуживающим клиентов с очень большими карманами. "Естественно, я попросил об интервью с президентом и председателем правления, мистером Фрэнсисом Ксавьером Кимбаллом".
  
   Из всего, что он мог сказать, Кимбалла не существовало. Тем не менее, Крейн не был готов указать на это, по крайней мере, пока, потому что именно его расследование личности Кимбалла привело к появлению электронных писем Scorpion, которые заканчивались приглашением встретиться. Он никогда не слышал о Скорпионе, но один из его источников, у которого были хорошие связи в преступном мире международной преступности, описал его как богатого, опасного человека с неизвестным именем и происхождением, которого никогда не видели. Вскоре после этого команда ИТ-безопасности Reuters сообщила Крейну, что электронные письма Scorpion были перенаправлены через несколько стран, включая Китай и Россию, и их сигналы невозможно отследить.
  
   Закончив говорить, Пьер Крейн выглянул наружу, осознав, что они давно миновали "Ле Боске". Они оказались в прекрасном жилом районе на окраине Парижа, где по обе стороны от машины виднелись раскачивающиеся деревья, осенние цветы и роскошные лужайки, залитые лунным светом. Вдоль него появились высокие живые изгороди и стены, выкрашенные в пастельные тона. Иногда подъездную дорожку перекрывали богато украшенные ворота, которые на самом деле были баррикадами повышенной безопасности.
  
   "Где мы находимся?" Спросил Крейн.
  
   "Нигде конкретно. На самом деле это не имеет значения, не так ли сейчас? На самом деле, я тоже не знаю. Нас просто подгоняют. Смысл был в том, чтобы у нас с вами состоялся тихий, непрерывный разговор. И он у нас действительно есть. Вы только что рассказали занимательную историю, мистер Крейн." Он стряхнул воображаемое раздражение с рукава своего превосходного костюма. "И что вы планируете с этим делать?"
  
   "Я хотел бы написать историю о блестящем молодом кашмирце, который повернулся спиной к Западу и стал борцом за независимость. Благотворитель, который финансировал его образование, а затем был предан, когда Сикари вернулся в Кашмир, является частью этой истории. Имя "Скорпион" упоминалось в нескольких разговорах. Итак, вы подтвердите, что вы благодетель? Добрый самаритянин, которого предали?"
  
   "Бывают случаи, когда для всех гораздо лучше оставаться анонимным", - ответил мужчина. "Кроме того, как вы сами сказали, поскольку двое мужчин мертвы, а третий, вероятно, сошел с ума, я вряд ли думаю, что кто-то захочет приписать себе этот эксперимент".
  
   "Эксперимент"? Это еще более интригующе. Чего вы надеялись достичь?"
  
   "Нет, нет. Я не был тем самым. Если бы я был, и я не хотел, чтобы вы знали, я бы просто уклонялся от ваших вопросов. Я не имею ко всему этому никакого отношения." Он поднял ухоженную руку. "Пожалуйста, дайте мне закончить. В то же время, я тоже хотел бы знать больше".
  
   "Почему?"
  
   "У человека не может быть слишком много знаний. Если я дам вам адрес места, где вы, вероятно, обнаружите новую информацию, вы пообещаете сообщить мне подробно, что вы обнаружите?"
  
   Крейн был удивлен. Он ожидал, что Скорпион попытается остановить его, и любую помощь, которую он получит от таинственного богача, придется выманить у него - или обманом -.
  
   "Почему бы тебе не пойти самому?" Потребовал Крейн.
  
   В голубых глазах пожилого мужчины снова появился огонек. "Через тебя я это сделаю. Так, скажем так, будет более сдержанно. Судя по тому, что мне говорят мои люди, вы человек слова. Каков ваш ответ?"
  
   "Хорошо, я предоставлю вам отчет. После этого я не даю никаких обещаний".
  
   "Будьте очень осторожны, когда пойдете туда. Там есть человек, который преследует Сикари. Он бывший военнослужащий армии США, фактически бывший военный разведчик. Хорошо обученный и безжалостный ". Он сунул руку под пиджак и достал цветную фотографию. "Это он. Его зовут Гарольд Миддлтон. Будьте с ним всегда осторожны".
  
   Крейн взглянул на фотографию, но когда поднял глаза, то перестал слушать. Он был прикован к сцене по другую сторону окна машины - появился еще один черный лимузин и ехал без огней рядом с ними по узкой двухполосной жилой дороге. Он держал идеальную и очень опасную скорость, его передние крылья были на одной линии с передними крыльями их лимузина. Холодный лунный свет отражался от затемненных боковых окон. Он никого не мог видеть внутри. Его легкие сжались.
  
   Заговорил шофер. "Я наблюдал за этим". Крейну понравилось, как он звучит - в голосе звучала властность, человек, который знал, как добиться цели.
  
   Шофер вдавил педаль газа в пол. Шины лимузина завизжали, и ускорение отбросило их глубоко на сиденья.
  
   Когда они вышли из другого лимузина, всасывающего выхлопные газы, шофер скомандовал: "Доставайте оружие".
  
   Крейн увидел, как его хозяин нажал кнопку на своем плюшевом подлокотнике. За водительским сиденьем открылась дверца. Он вытащил пистолет-пулемет MP5 и быстро сунул его через сиденье водителю. Затем он взял другой пистолет для себя и осторожно положил его себе на колени.
  
   "Это Яна", - сердито сказал водитель. "Я мог видеть ее через лобовое стекло. Как она нас нашла?"
  
   "Откуда мне знать?"
  
   "Это твоя работа, черт возьми! Ты облажался!"
  
   Крейн был ошеломлен. Шофер допрашивал Скорпиона. Он отдавал Скорпиону приказы. Он говорил ему, что потерпел неудачу. А Скорпион ничего не делал, чтобы вернуть контроль.
  
   Когда лимузин мчался вперед, Крейн заметил, что окно между передним и задним сиденьями все это время оставалось открытым. Шофер все слышал. Крейн быстро вспомнил, как увидел мужчину в фойе многоквартирного дома и спросил, не он ли Скорпион. "Ты умный парень", - сказал он, и это было все, что он сказал, что вообще не было ответом. Он уклонился от вопроса.
  
   Крейн почувствовал, как у него заколотилось сердце. Маскировка шофера была идеальной, чтобы скрыть легендарную тайную личность Скорпиона во время ведения бизнеса. Был только один ответ, который имел смысл - шофер был боссом. Мог ли водитель быть настоящим Скорпионом?
  
   Второй лимузин снова подъехал, и окно со стороны переднего пассажира опустилось. Крейн заглянул внутрь. Он уловил неясный образ водителя - красивой женщины с длинными блестящими темными волосами, танцующей в потоке машин. Ее левая рука была на руле. Правая - вне поля зрения.
  
   Она взглянула на Крейна, и он почувствовал дрожь - от ее красоты и от того, что он увидел как фанатичный огонь в ее глазах. Пленительная, ужасающая. Затем она потеряла к нему всякий интерес и вместо этого сосредоточилась на двух других мужчинах в машине. Что-то в ее взгляде, когда она смотрела на водителя, выражало разочарование. Она колебалась всего мгновение, затем подняла пистолет-пулемет. Возможно, Узи, возможно, Mac-10. Когда Крейн ахнул и съежился, из дула вырвался огненный смерч, и, подобно усиленному граду, пули ударили в окна, громко, но неэффективно отскакивая от бронированного листового металла и пуленепробиваемого стекла. На лице Яны отразилось смятение, и она вывернула руль вправо, вынудив их лимузин съехать на поросшую травой обочину, где он, подпрыгнув, остановился.
  
   Автомобиль Яны исчез в облаке пыли.
  
   "Как она нашла нас?" - рявкнул водитель.
  
   "Следил за ним?" Мужчина на заднем сиденье взглянул на Крейна, который заметил, что тот крепко держит пистолет в твердой руке. Он подумал, не при смерти ли тот.
  
   Водитель развернулся и рявкнул: "Вы никогда не можете никого недооценивать в этом. Никогда".
  
   Мужчина рядом с ним спросил: "Что нам с ним делать?"
  
   Водитель задумался. "Мистер Крейн, в конце вон той дороги есть железнодорожная станция. Вы видите ее?"
  
   "Да".
  
   "Вы можете сесть на поезд, который доставит вас обратно в Париж. Боюсь, у нас есть другие заботы".
  
   "Да, конечно".
  
   "Следуйте примеру Лондона. Но будьте осторожны. Что бы вы ни делали, будьте осторожны".
  
   Крейн выбрался из лимузина, который покачнулся на мягкой обочине, и развернулся, в противоположном направлении от того, в котором мчалась Яна.
  
   Репортер, теперь дрожащий и запыхавшийся от инцидента, направился к дороге. Его репортерский инстинкт подсказал ему важное сообщение: женщина намеревалась убить Скорпиона, но разочарованный взгляд, когда она увидела мужчин в лимузине, подсказал ему, что ни один из мужчин на самом деле не был тем затворником.
  
   Любой здравомыслящий человек отказался бы от этой истории. Это было более чем опасно, но где-то глубоко внутри ему, Крейну, это нравилось. Он был уродлив, но его ум и дух были прекрасны. Его любопытство было разожжено, и, подобно любовнику в первом огненном порыве воздаяния, он видел, как с него снимают кожу и обезглавливают, прежде чем он забудет эту удивительную историю.
  
   Он вытащил свой мобильный и побежал по улице. Вдалеке завыли полицейские сирены. Он проигнорировал их. Его мысли были о Лондоне и о том, что он там найдет.
  
  
   3
  
  
  
   ДЭВИД ХЬЮСОН
  
   F элисия Камински играла Баха - вторую партиту ре минор, чакону, одну из самых сложных скрипичных сольных композиций, когда-либо написанных, - когда человек с пистолетом ворвался в дверь.
  
   За обезумевшей, встревоженной фигурой, решительно двигавшейся в переднюю комнату маленького коттеджа с террасой на лондонской улице Ламб-Кондуит-стрит, стояла женщина. Она была высокой и элегантной, с длинными темными волосами и чем-то похожим на пистолет-пулемет - Камински хотел бы, чтобы оружие не было таким знакомым, - вытянутым в ее правой руке.
  
   Молодая польская музыкантша положила свою скрипку Bela Szepessy и смычок на антикварный ореховый столик у окна и сказала: "Гарольд. Леонора. Так приятно видеть тебя снова. Как обстоят дела в музыкальном бизнесе в наши дни? Медленно или быстро? Глядя на тебя в этот момент, мне трудно судить. Ты здесь на мой дебют в Уигмор-холле? Если так ... " Она приложила тонкий палец с подстриженным до кончиков ногтей пальцем к своей щеке. "Должна сказать, у меня есть некоторые проблемы с одеждой".
  
   "Вот дерьмо". Миддлтон убрал оружие, и Леонора Тесла последовала его примеру, хотя и немного медленнее. Он театрально хлопнул себя по лбу. "Прости, Фелиция. Мы увидели, что внутри кто-то есть. Я забыл, что у тебя есть ключи."
  
   "В Лондоне расстреливают грабителей, Гарольд? Такой красивый маленький дом. Ты не помнишь, кому ты его одолжил?"
  
   Миддлтон взглянул на женщину, которая была с ним. "Я сказал, что Фелисия может пользоваться этим местом. Для нее ... " Он запнулся на деталях.
  
   "... для моего дебюта в Вигмор-холле", - повторила Фелиция, поднимая скрипку и показывая ее им. "Я думала, вы хотели посмотреть, как я играю на этом. Это стоило вам больших денег ".
  
   Гарольд Миддлтон - она отказалась сокращать его имя, поскольку она не была, как хотела сказать Фелиция, коллегой - оказался своего рода хорошим другом. Он не раз спасал ей жизнь, когда она была втянута в смертельную игру террора и преступлений, которая должна была закончиться резней в концертном зале Джеймса Мэдисона в Вашингтоне, округ Колумбия, в то время как она выступала в качестве главной солистки в недавно обнаруженном произведении Шопена.
  
   За прошедшие два года было оказано гораздо больше услуг. За это время она перестала быть бедной молодой полькой é мигранткой é, поначалу без друзей, без родителей, и начала медленно приспосабливаться к жизни профессионального музыканта, делая первые шаги по международной оркестровой лестнице, время от времени и только при крайней необходимости, используя многочисленные связи Гарольда Миддлтона. Она была благодарна. Она также прекрасно осознавала, что часть его щедрости проистекала из какой-то личной, внутренней вины за то, что он познакомил ее с темным и жестоким миром, в который он теперь вернулся, за миллион миль от музыки, которую он по-настоящему любил.
  
   "Я увижу, как ты играешь", - настаивал Миддлтон.
  
   "Мы оба сделаем это, Фелиция", - добавила Леонора Тесла.
  
   Миддлтон поморщился, когда не смог вспомнить дату концерта.
  
   "Сегодня вечером", - перебила она с хмурым видом. "В семь часов. Я написала тебе. Я отправила электронное письмо... "
  
   "Мне жаль. Дай мне время, пожалуйста. Жизнь немного... " - он обменялся взглядами со своим коллегой - "... беспокойная прямо сейчас".
  
   Миддлтон подошел к высокому шкафу в гостиной, громоздкому, уродливому предмету мебели - единственному неуместному предмету в комнате, который был спрятан в тени, так что его нельзя было разглядеть через длинное двойное окно, выходившее на улицу. Коттедж находился на узкой георгианской улочке в захолустье Блумсбери, в нескольких минутах ходьбы от Вест-Энда и концертного зала, где она должна была в тот день провести заключительную репетицию. Это была тихая, неброско богатая часть центрального Лондона, вдали от толпы и туристов, почти деревня.
  
   Когда он распахнул дверцы шкафа, Фелиция обнаружила, что смотрит на предмет, который она нашла там, когда осматривала помещение два дня назад, после приезда из Нью-Йорка - черный, сверхпрочный металлический шкаф безопасности с поворотным кодовым замком, похожим на замок старомодного сейфа. Миддлтон набрала номера, затем потянула за ручку, чтобы открыть дверь. У Фелиции перехватило дыхание, хотя, по правде говоря, она знала, что не должна была удивляться. Внутри был аккуратно выстроен небольшой склад оружия - пистолеты, винтовки, коробки с боеприпасами и другие предметы, которые она не узнала.
  
   Леонора Тесла поставила свою сумку через плечо, присоединилась к нему и начала ковыряться в скобяных изделиях. Миддлтон принесла два серых чемодана для их добычи. Они вдвоем выглядели как пара в модном магазине шоколада, пытающаяся решить, какие деликатесы взять с собой.
  
   "Итак, Волонтеры снова в деле", - сказала Фелиция.
  
   "Спрос и предложение, малыш", - ответил Тесла, доставая что-то похожее на упаковку маленьких металлических шариков. Возможно, какие-то гранаты. "Будь благодарен, что ты занимаешься более приятным бизнесом".
  
   Миддлтон и Тесла были настолько поглощены, что Фелисия не чувствовала себя слишком плохо, занимаясь чем-то другим, пока они были так заняты.
  
   Через минуту она сказала: "Я благодарна. И все же, на твоей новой работе ты находишь время покупать красивые украшения. Нора, это для тебя?"
  
   Они перестали упаковывать оружие в мягкие серые чехлы и повернулись посмотреть. В своих тонких бледных пальчиках Фелисия держала блестящий предмет, который привлек ее внимание, когда Леонора Тесла ставила свою сумку на стул у обеденного стола с наполовину открытой крышкой. Статья была заключена в прозрачный пластиковый пакет для улик и снабжена этикеткой НАТО с датой предыдущего дня и чем-то похожим на французское название. Фелиции пришло в голову, что они, должно быть, действительно спешили, если искали оружие до доставки того, что, как она предполагала, должно было быть чем-то важным.
  
   "Знаешь, когда мы впервые узнали друг друга, я не помню, чтобы у тебя была привычка рыться в чужих вещах", - сказала ей Миддлтон.
  
   "Я стал старше, Гарольд. Быстро. Ты помнишь? В компании, с которой ты меня познакомил, это казалось логичным. Что это?"
  
   Она открыла пакет для улик и достала блестящий браслет, внимательно изучая его. Закончив, она изучила два других предмета, которые лежали рядом: листок бумаги и недавний индийский паспорт на имя Кави Балан. На фотографии внутри был изображен безобидный на вид индеец лет 30 с мягким, возможно наивным лицом. У него, как ей показалось, были очень выпуклые и необычные глаза, и она задавалась вопросом, заметили ли они это. Вероятно, нет. Гарольд Миддлтон и Леонора Тесла оба были умными, трудолюбивыми офицерами, оказавшимися, как заметила Фелиция, в ловушке внутри организации, которую они, казалось, не могли покинуть. Но мелкие детали часто ускользали от них. У них не было ни времени, ни склонности заглядывать дальше очевидного.
  
   "Наше дело, не ваше", - заявила Миддлтон.
  
   "Я полагаю, он мертв", - сказала она, и они не ответили. "Разве вы не заметили его глаза ...?"
  
   Она тянула время, и они знали это. Говоря, она просматривала лист бумаги. Почерк Гарольда Миддлтона был легко узнаваем по его искусным, но торопливым каракулям.
  
   Он гласил: Кашмир. Ищите воду. Геология. Медь. Браслет. Скорпион. Devras Sikari.
  
   "Звучит как головоломка", - сказала она. "Я люблю загадки. Я никогда не знала, что ты любишь ..."
  
   "Я их ненавижу".
  
   "Что означает Scorpion?"
  
   "Это была ссылка в электронном письме от Сикари. Я думаю, что это человек, но я не знаю, связан ли он с Сикари или представляет для него угрозу ".
  
   "Браслет прекрасен".
  
   Они выглядели как медные, хотя цвет был светлее, более золотистый, чем у большинства браслетов такого типа. В Польше медные браслеты были популярны среди пожилых людей, которые верили, что они защищают от ревматизма и болезней. Украшения, которые она видела в продаже на дешевых уличных рынках в Варшаве, выглядели совсем не так. Металл здесь был мягче, бледнее, как будто это был какой-то тонкий сплав, края, вкрапленные зеленым, более тонко обработаны, с надписью плавным, непонятным индийским шрифтом и, что самое любопытное, овальной формой, похожей на значок, возможно, знак гордости для его владельца.
  
   "Что это значит?" - спросила она.
  
   "Хотел бы я знать", - ответил он. "Мы думаем, что это из Кашмира. Идентификационный браслет, возможно, обозначающий членство в банде, культе, какой-то организации. Предположительно, эмблемы что-то обозначают. Это может быть связано с Индией. Или Пакистаном. Они воюют друг с другом за Кашмир в течение полувека. Мне нужно отнести это в лабораторию, перевести надпись ".
  
   Фелиция уставилась на него и нахмурилась.
  
   "У тебя есть какие-нибудь идеи?" спросил он.
  
   "Что? Какой-то маленький польский музыкант? Что я могу знать?" Она снова посмотрела на медный браслет. "Ты никогда не разгадываешь кроссворды, не так ли?"
  
   "Я же говорил тебе. Я ненавижу головоломки".
  
   "Это потому, что вы мыслите логически, только в одном направлении. Кроссворды подобны Баху. Или джазу. Они требуют, чтобы вы думали в нескольких разных направлениях одновременно. Звонок и ответ, вопрос и ответ, все в один и тот же момент ".
  
   Она снова осмотрела браслет.
  
   "Суть в том, что... Вся необходимая вам информация находится там. У вас перед глазами. Ничего не пропущено. Вам просто нужно установить ссылки ".
  
   Миддлтон выглядел заинтересованным. Это было упоминание Баха, которое сделало это.
  
   "Моя проблема, " добавила она, - в том, что я все еще думаю по-польски, а не по-английски. Я люблю кроссворды, но на вашем языке они слишком сложны для меня. Раньше я хотел, чтобы вы могли видеть их, а не читать. Вы понимаете, что я имею в виду? Смотрите на перекрестные картинки . Не на слова. Таким образом, язык не так важен ".
  
   У них было то оружие, которое они хотели. Они были готовы идти. Миддлтон протянул руку, и она передала ему записку и фотографию мертвого индейца с любопытными глазами. Он положил их обратно в пакет для улик и сунул в свою сумку. Она вцепилась в медный браслет, ожидая вопроса.
  
   "Если бы картинки на браслете были кроссвордом, - спросила Миддлтон, - как вы думаете, что они могли бы означать?"
  
   Леонора Тесла покачала головой. "Мы передаем это группе криминалистов, Гарри. Не эксперту по кроссвордам".
  
   "Это позор", - сказала Фелиция.
  
   Они посмотрели на нее.
  
   "Потому что?..." Спросил Миддлтон.
  
   Она указала на луну на браслете
  
   "Я думаю, это было бы ответом. Часть, которая вызывает. Посмотрите, как это отделено, а два других элемента являются вспомогательными по отношению к нему, как будто их ответ каким-то образом отвечает на все. Слон. То, как он комично вздувает хобот в небо, словно фонтан, за исключением того, что жидкость разлетается не очень далеко, не так ли? Струя падает на землю так быстро, как будто она весит больше, чем должна. Мне это кажется очевидным ".
  
   "Очевидно?" спросил он.
  
   "Смотрите! Это слон. Самое большое наземное животное на планете. Что он делает? Пытается обрызгать Луну и терпит неудачу. Два слова. Может быть, это я схожу с ума, но помните: я родился в год Чернобыля. Мы были недалеко. Может быть, в пятистах километрах. В школе они приходили каждые шесть месяцев и брали у нас кровь, чтобы посмотреть, не причинил ли взрыв нам чего-то плохого ".
  
   Эта тупая игла, та же самая, которую они использовали против всех, причиняла боль, вот почему она так жадно читала, чтобы понять ее причину.
  
   Она коснулась пальцем тщательно вырезанного зверя на браслете и сказала: "Тяжелый".
  
   Затем она указала на фонтан жидкости, поднимающийся из зверя к небу и падающий обратно, слишком быстро. "Вода".
  
   Фелиция Камински не могла не заметить, что Гарольд Миддлтон немного побледнел, когда она это сказала.
  
   "Чернобыль произошел из-за отсутствия тяжелой воды", - быстро сказала она. "Русские использовали какой-то свой собственный дешевый и бесполезный метод для производства ядерного реактора, из-за чего станция взорвалась. Мне жаль. Это, несомненно, только я.... Что касается Луны, я понятия не имею ".
  
   Какое-то время они ничего не говорили, когда Миддлтон посмотрел на нее, его доброе, мягкое лицо сморщилось от беспокойства.
  
   "Ты тренируешься здесь до конца дня?" спросил он.
  
   "Тренируйся, тренируйся, тренируйся. Через некоторое время... "
  
   "Оставайтесь дома. Я закажу для вас такси до Вигмор-холла и отеля сегодня вечером. Соберите свои вещи. Оставьте свою сумку здесь, когда пойдете на концерт. Мы заберем его для вас позже ".
  
   "Но..."
  
   Они не ждали ничего, кроме нескольких коротких любезностей. Фелиция Камински смотрела им вслед, жалея, что они не могли остаться еще немного. Она никого не знала в Лондоне. Она чувствовала себя немного одинокой и заскучавшей.
  
   "Тренируйся", - прошипела она. "Если я потренируюсь еще раз, я сойду с ума".
  
   Когда дверь закрылась, она взяла лист бумаги и нацарапала слова, которые запомнила из записки Гарольда Миддлтона.
  
   Некоторые криминалисты просматривали бы все до единого, пытаясь установить связь. Возможно, - она была слегка обеспокоена выражением лица Миддлтон, когда та высказала свою идею о браслете, - они захотят посмотреть, что означает термин "тяжелая вода" применительно к Индии, Пакистану и кашмирскому вопросу. Возможно, довольно много, не то чтобы она хотела много думать об этом. Темная тень, которую Чернобыль отбросил на Восточную Европу, так и не совсем рассеялась от нее.
  
   Она посмотрела на напольные часы у камина. До отъезда оставалось два часа, чуть меньше, если она соберет вещи, как хотела Миддлтон. У нее было время. Было кое-что еще, что она тоже могла бы использовать, то, что, она была уверена, Миддлтон и Тесла никогда бы не одобрили.
  
   Фелиция Камински подошла к своему ноутбуку и открыла веб-страницу Bicchu, новой поисковой системы, на которую она наткнулась всего месяц назад. Это было в моде в социальных сетях. Ответы были четкими и уместными, почти как если бы кто-то читал вопрос, а затем думал о его контексте и перспективе, прежде чем ответить. Он казался умным и человечным, а не частью какой-то тупой машины. Лучше всего то, что Бикчу пообещал заплатить вам за то, что вы были онлайн, за ввод запросов и выполнение результатов. Всего несколько центов, но это было что-то. Несмотря на все очарование выступления в Уигмор-холле, она все еще чувствовала себя студенткой музыкального факультета, когда смотрела на свой банковский счет. Пройдут годы, прежде чем она сможет хотя бы надеяться на получение надежного дохода.
  
   Фелиция посмотрела вниз и напечатала слова в своей нацарапанной записке.
  
   Кашмир. Поиск воды. Геология. Медь. Браслет. Скорпион. Devras Sikari.
  
   Затем она добавила свою собственную фразу: тяжелая вода .
  
   И еще: медные кольца вокруг глаз.
  
   Для отображения ответов потребовалось больше времени, чем обычно. Добрых 10 секунд. Должно быть, широкополосное подключение Миддлтона, подумала она.
  
  
   Он сидел в ресторане рядом с Пикадилли-Серкус, приклеившись к iPhone, который они ему дали, и работал с частным приложением, которое соединялось через мобильную сеть, безопасно, конфиденциально, со штабом на местах. Он понятия не имел, где это было. В Кашмире. В Париже. Через две двери от него, в центре Лондона. Это не имело значения. Дни стационарных баз, опасных конспиративных квартир и физических сетей, способных к проникновению... все это было в прошлом. Прошло тринадцать месяцев с тех пор, как он в последний раз встречался с другим товарищем лично. Во всяком случае, насколько он знал. Заказы приходили по защищенной зашифрованной электронной почте и доставлялись на ряд постоянно меняющихся адресов. Планы и проекты поступали в виде защищенных паролем архивированных PDF-файлов, которые читались, впитывались, а затем удалялись навсегда. Так уж устроен мир. Все было виртуальным. Ничто не было реальным. Кроме, напомнил он себе, крови и денег.
  
   Только началось видео на YouTube - трейлер какого-то нового фильма в Болливуде, - как телефон запульсировал и выдал предупреждение. Потребовалась секунда или две, чтобы сигнал справился с объемом последовавших данных. Затем, когда маленькая трубка поднялась, он увидел, как серия поисковых запросов в Интернете отразилась на его маленьком экране. Результаты постоянно сужались. Масштаб запросов заставил его понять, почему они связались. Маленькое окошко в правом верхнем углу показывало IP-адрес источника. Это было в центре Лондона, где-то рядом с Британским музеем. Он нажал несколько кнопок. Последовала пауза, затем он оказался в папке "Мои документы" удаленного компьютера. Там хранился длинный список корреспонденции. Все это было зашифровано. Он порылся на удаленном жестком диске, пока не нашел папку, в которой текстовый процессор хранил свои шаблоны, невидимые, часто забытые теми, кто ими пользовался. Конечно же, когда он добрался туда, он нашел единственный файл с пометкой "личное письмо". Он был открыт, не защищен шифрованием, просто текст.
  
   Он щелкнул по значку, и документ нарисовался на экране телефона. Водя пальцем по буквам, ему удалось скопировать адрес в заметку. Затем он нажал кнопку в личном приложении с пометкой "регистрировать ключи на удаленном компьютере". Теперь каждая буква и цифра, набранные на удаленном компьютере, будут передаваться непосредственно в файл где-нибудь в системе Bicchu, а затем незаметно, в зашифрованном виде от начала до конца, передаваться на его телефон, где личное приложение автоматически расшифрует текст.
  
   После этого он скопировал номер дома и улицу в заголовке и вставил их в Google Maps. Он знал общий район. Это было не более чем в десяти минутах ходьбы. Положив iPhone в карман, он вернулся на кухню. Она была полна знакомых запахов тмина и куркумы, печи тандури и подгоревшей курицы со специями.
  
   Су-шеф наблюдал за его приходом, как будто наполовину ожидал того, что должно было произойти. Маленький человечек из Бангладеш мятежно уставился на заказанный в офисе ланч на шестнадцать персон. Оно было прикреплено к доске заказов всего тридцать минут назад.
  
   "Ты справишься", - сказал он, снимая фартук и запачканный ток. Затем он вышел из подсобки, остановившись по пути только для того, чтобы забрать свой маленький пистолет "Вальтер".
  
  
   Бикчу был разговорчив. Вскоре ответы начали приходить так быстро, что у нее закружилась голова. Она подумала о страшных годах после Чернобыля, о боли, неопределенности. И школьные друзья, которых она потеряла, двое, которые умирали медленно, почти у всех на глазах, день за днем.
  
   Это был мир прошлого, по крайней мере, так она думала. Мир жесткой, жестокой науки, находящийся в рабстве у людей, которым было наплевать на последствия своих действий. Наблюдая, как начинают собираться подсказки и связующие звенья по мере того, как минуты превращались в час, она чувствовала себя одновременно отталкиваемой и привлекаемой тем, что она обнаруживала. Она знала, что это было важно. И запретное, ужасное знание.
  
   После одного значительного прорыва она оторвалась от компьютера, сделала себе чашку зеленого чая, почувствовала себя ненадолго виноватой за то, что пренебрегла своим инструментом, и вместо этого решила послушать одно из своих любимых исполнений произведения, которое она сыграет позже. Поляк Хенрик Шеринг, исполняющий свою знаменитую песню Гварнери дель Джезу "Le Duc" для Deutsche Grammophon в 1968 году: четырнадцать с половиной минут блаженства.
  
   Затем она вернулась и посмотрела на то, что нашла. Много. Слишком много. Это заставило ее разум замкнуться в себе, жаждать покоя и простой веры в музыку.
  
   Она позвонила на мобильный Миддлтон. Никто не ответил. Не было даже возможности оставить сообщение.
  
   "Это не твой настоящий номер, не так ли, Гарольд?" - спросила она себя, вполуха слушая, как Серинг играет музыку с нарочитой уверенностью, которой, как она надеялась, однажды сможет обладать.
  
  
   Он задавался вопросом, что произойдет в ресторане, если его не будет. Бангладешец был компетентен, но медлителен. Это все еще был бизнес, все еще место, где нужно было заботиться о своих клиентах.
  
   Позже, подумал он. Верхний конец Лэмбс Кондуит-стрит, после пабов и магазинов, был безлюден. Все ушли на работу. Это было хорошо. Единственным транспортным средством поблизости был большой черный фургон с затемненными окнами на метр в конце парковой улицы. Дети прыгали и танцевали на маленькой игровой площадке по другую сторону дороги. Он взглянул на фургон и покачал головой. Лондонские мамаши. Они больше не позволили бы своим драгоценным маленьким принцам пройти полмили пешком.
  
  
   Она ввела то, что обнаружила, в электронное письмо для Миддлтона и не забыла пометить его для шифрования, добавив цифровую подпись, которую он убедил ее всегда использовать в сети. Никто не мог прочитать то, что она написала, как только оно вышло за пределы ее компьютера, и Миддлтон могла быть уверена, что сообщение действительно пришло от нее, а не от какого-то самозванца, который знал, как подделать адрес электронной почты.
  
   "Факт первый", - написала она и вздрогнула, поскольку не смогла вытеснить из головы истинный смысл своих слов. "Фотография мертвеца, Кави Балана. Чего вы не заметили, так это очень специфического зелено-коричневого оттенка его глаз. Это может быть нормально. Но это может быть симптомом отравления медью из-за очень сильного воздействия металла. Посмотрите кольцо Кайзера-Флейшера для получения дополнительной информации. Изменение цвета вызвано отложениями меди в глазу."
  
   Она просмотрела свои записи, затем посмотрела на часы. До конца Баха оставалось шесть минут. Затем она действительно будет практиковаться.
  
   "Факт второй. Индия является крупнейшим в мире производителем тяжелой воды. Это очень ресурсоемкое мероприятие. В зависимости от процесса может потребоваться до 340 000 тонн обычной воды, H2O, для получения одной тонны тяжелой воды, D2O (это дейтерий, Гарольд - посмотри). Возможно, именно поэтому ваши люди ищут новые источники ".
  
   Чай становился тепловатым.
  
   "Помните, что я говорил вам о Чернобыле и тяжелой воде? Она не всегда вам нужна. Но если вы хотите производить оружейный плутоний, это прекрасный способ обойти процесс обогащения урана, который включает в себя множество технологических инфраструктур, которые невозможно скрыть. Не то чтобы тяжелую воду было легко изготовить, но процесс немного напоминает перегонку коньяка из вина. Разница в том, что в обычном процессе дистилляции используется система из фосфорной бронзы, в то время как ликер традиционно изготавливается с использованием медного перегонного куб."
  
   Она посмотрела на слова на странице и почувствовала гордость за себя. Или, точнее, за Бикчу, который выдал ответы так быстро, что она едва могла поверить в легкость, с которой они были собраны.
  
   "Факт третий. Одиннадцать лет назад в США был подан патент на новый процесс получения тяжелой воды. Насколько я могу судить, это никогда не запускалось в промышленное производство, потому что некоторые технологии еще не созданы для масштабирования. Патент был подан американским филиалом индийской компании, которая, по-видимому, является подставным предприятием. По крайней мере, я не вижу никаких финансовых заявок на это в США или в Индии ". Она бесплатно извлекла всю заявку из базы данных Патентного ведомства США и сохранила ее как отдельный документ.
  
   "Имя Сикари тоже есть в патенте, наряду с парой других людей. Согласно заявке на патент, этот процесс позволит вдвое сократить количество питательной воды, обычно необходимое для дистилляции тяжелой воды, значительно сократить процесс и обеспечить минимальные затраты на запуск. Вы могли бы рассматривать это почти как набор "Сделай сам" для изготовления сырья для плутониевого завода. И ... "
  
   Всегда оставляй лучшее напоследок. Мертвый Хенрик Шеринг, кланяющийся своему Гварнери на заднем плане, сделал это.
  
   "Особая структура круглого трубопровода, используемая для процесса, лежит в основе патента. Это то, что делает его уникальным. В заявке он называется "медный браслет". За исключением того, что этот, оказывается, тридцати футов ростом."
  
   Она допила остывший чай и слушала, как музыка вступает в свою заключительную фазу.
  
  
   В тот момент, когда она нажала "Отправить", зазвонил дверной звонок. Фелиция проклинала то, что ее прервали. Одним из менее привлекательных аспектов Лэмб-Кондуит-стрит было количество людей, которые приходили в частные дома, пытаясь продать все, от поддельных DVD до китайских картин. У Миддлтона перед домом висела маленькая табличка: "разносчикам вход воспрещен". Это было бесполезно. Поскольку это была Англия, у него не было видеокамеры на двери. Такая тихая улица, принадлежащая к высшему классу, как эта, вызывала доверие, наряду с большими мощными замками и высокотехнологичной системой сигнализации.
  
   Звонок прозвенел еще раз, когда она выходила из гостиной в коридор.
  
   "Я ничего не хочу", - крикнула она и была удивлена, услышав американский выговор в своем голосе. Два года в Нью-Йорке сделали это с тобой, догадалась она.
  
   Она отперла защелку и приоткрыла дверь. На пороге стоял коренастый мужчина ближневосточной внешности. Ему было не более 30, он носил футболку "Челси" под пиджаком, у него была модная зализанная назад стрижка и глупая самодовольная ухмылка, которой некоторые молодые лондонцы любят щеголять при встрече с противоположным полом.
  
   "Я ничего не хочу", - повторила она со вздохом.
  
   Он выглядел довольным собой и держал в руках что-то похожее на новенький iPhone. Там было ее электронное письмо Гарольду Миддлтону, последние несколько абзацев которого включали слова "за исключением того, что этот человек тридцати футов ростом", выделенные крупными черными буквами. Озадаченная Фелиция Камински моргнула.
  
   "Ты все равно это получил", - сказал мужчина.
  
   Она отступила, чтобы захлопнуть дверь у него перед носом. Дерево ударилось обо что-то по пути. Она услышала крик боли, но он прошел, и не было никакого способа вытащить его снова наружу. Скользящий удар пришелся ей по щеке, и она, спотыкаясь, направилась в гостиную и схватилась за деревянную внутреннюю дверь, отправив ее в полет позади себя.
  
   Он получил сильный удар по лицу во второй раз и снова закричал. Гнев. Боль. Они оба ей нравились.
  
   Она откинулась на спинку дивана, пытаясь думать, пытаясь найти что-нибудь, что могло бы сойти за оружие.
  
   "Привет", - сказал он.
  
   Он поднял руки и выглядел оскорбленным. Его правый глаз стал фиолетовым с того места, где его задела дверь.
  
   "Мы просто хотим поговорить", - сказал он. "Это все".
  
   "Кто хочет поговорить?" спросила она, все еще оглядываясь, нащупывая правой рукой за диваном.
  
   "Несколько больших парней. Они не желают тебе зла. Они сказали мне это. Они просто хотят, чтобы ты навестил ".
  
   "Есть более приятные способы спросить".
  
   Свободной рукой он полез в карман куртки и достал пистолет.
  
   "Есть и более отвратительные. Живой - это не то же самое, что неповрежденный. Выбирай сама, маленькая девочка. Так или иначе, ты пойдешь со мной".
  
   Шеринг исполняла один из своих самых любимых отрывков. Фелиция Камински ненавидела этого анонима за то, что он все испортил.
  
   Она посмотрела ему в глаза и сказала: "Они не причинят мне вреда? Это обещание?"
  
   "Обещание".
  
   Он все еще держал iPhone в левой руке. Она смотрела, как он его держит. Очевидная привязанность, которую он испытывал к этой штуковине.
  
   Она поднесла руку к голове и распустила свои длинные каштановые волосы, которые она закрепила для практики. Он наблюдал за ней, снова улыбаясь.
  
   "Разве это не новая версия?" спросила она, указывая на телефон. "Тот, у которого есть GPS или что-то в этом роде?"
  
   Они все любили их. Иногда казалось, что на планете нет ничего более ценного.
  
   "Да..." Он поднял его немного выше и нажал кнопку. На экране начало воспроизводиться видео с участием МИИ. "Я получил..."
  
   На ней были остроносые кожаные ботинки, которые она купила в аутлете Gucci недалеко от Сан-Джованни. Эти игольчатые носы выходили из моды, но они ей нравились. Она сделала один сильный шаг вперед, позволила своей правой ноге немного отклониться назад, чтобы набрать обороты, затем изо всех сил ударила ногой в то место, где было больнее всего.
  
   Он закричал. Пистолет отлетел в сторону. Она схватила его за запястье и ударила им об острый край шкафа, в котором хранился арсенал Гарольда Миддлтона. Оружие с грохотом упало на пол. iPhone, за который он держался, но не после второго удара. К тому времени он был на земле, корчился и выглядел еще более взбешенным, чем когда-либо.
  
   Если он встанет, я умру, подумала она.
  
   Ее рука потянулась к ближайшему доступному предмету. Она почувствовала это, и ей захотелось заплакать. Это была драгоценная Bela Szepessy, которую купил для нее Гарольд Миддлтон. Лучший музыкальный инструмент, которым когда-либо владела Фелиция Камински.
  
   Она сильно ударила его по подбородку композитной подставкой из твердого, как кость, материала. Нижняя часть скрипки немедленно оторвалась от тела. Она исчезла, и она это знала. Итак, она взялась за гриф обеими руками, размахивая вековым инструментом, как молотком, нанося удары зазубренным деревом по его голове, пока он снова не упал на пол, его нос превратился в кровавое месиво, глаза наполнились болью и страхом.
  
   В пределах досягаемости стояла старая ваза, большая и тяжелая. Она отпустила испорченную скрипку, подняла вазу и запустила ей в его голову, попав прямо в висок.
  
   Он замолчал.
  
   Быстро и эффективно она выхватила комплект запасных металлических струн из футляра для скрипки, ударила его ногой в грудь, уперлась коленом в позвоночник и связала ему руки за спиной, затем ноги.
  
   К тому времени, как она закончила, он снова приходил в себя. Он никуда не двигался. Она была тщательна. На всякий случай она наклонилась, подобрала его пистолет и крепко сжала оружие в правой руке, ненавидя прикосновение к нему.
  
   Со слезами на глазах она посмотрела на разбитые остатки своей скрипки, а затем на раздавленного мужчину на полу и сказала: "Я не маленькая. И я не девочка".
  
   Шум заставил ее поднять глаза. Входная дверь все еще была открыта. Она могла видеть это из гостиной и проклинала себя за то, что была такой глупой. Высокий, долговязый мужчина с исключительно бледной кожей и уродливым лицом входил в дверь, выглядя одновременно испуганным и решительным.
  
   Фелиция Камински хотела что-то сказать, но в этот момент ее разум запнулся. Сочное исполнение Шерингом партиты Баха достигло финальной ноты, восхитительного Ре, сыгранного двумя струнами, одна открытая, другая с вибрато пальцами, затем замирающая в тишине. Ей нравилось это прикосновение, и она так долго мечтала, что однажды сможет ему подражать. Может быть, сегодня вечером в Вигмор-холле. Сегодня вечером...
  
  
   Пьеру Крейну потребовался один удар, чтобы выбить оружие из пальцев стройной, довольно некрасивой молодой женщины, и второй, чтобы лишить ее сознания, когда она стояла в оцепенении над мужчиной, который лежал связанный на полу с распухшим, но все еще явно напуганным лицом. Она рухнула на землю рядом с ним. Глаза Крейна блуждали по комнате. В маленьком домике больше никого не было. Он мог это чувствовать.
  
   Крейн быстро обыскал квартиру, которая принадлежала Гарольду Миддлтону, американцу, о котором его предупредил водитель автомобиля под Парижем. Он нашел нечто, похожее на оружейный сейф, и просмотрел несколько документов и заметок на столе.
  
   "Нашел что-нибудь полезное, Пьер?" - раздался женский голос позади него, такой спокойный и невозмутимый, что у него похолодела кровь, и его рука метнулась к пистолету в кобуре под пиджаком.
  
   Что-то вонзилось ему в плечо прежде, чем его пальцы добрались до половины.
  
   "Не будь глупцом", - сказала она.
  
   Он обернулся и увидел женщину, которую теперь знал как Джану. Она держала длинный черный пистолет с удлиненным глушителем. Профессиональное оружие. Она внимательно посмотрела на него, ее взгляд напомнил о том, что произошло между ними на той пустынной двухполосной дороге за пределами Парижа незадолго до этого. "Мы снова встретились, Пьер".
  
   Крейн издал слабый смешок, хотя и вздрогнул при воспоминании о пулях, щелкающих по стеклам лимузина. "Ты знаешь меня?"
  
   "Ты выполняешь свою фоновую работу в качестве репортера", - пожала плечами Яна. "Я делаю то же самое по своей специальности".
  
   Который сообщил Крейну, что она действительно последовала за ним на встречу за пределами Парижа с человеком, выдающим себя за Скорпиона.
  
   "Где Миддлтон?" спросила она.
  
   "Я не знаю".
  
   "Женщина, с которой он работает? Тесла?"
  
   Крейн покачал головой. "Я ее не знаю".
  
   Вдалеке настойчивый вой полицейской сирены становился все ближе. Кто-нибудь сообщил о беспорядках? Видели оружие? Она поморщилась, глядя на квартиру, и, очевидно, поняла, что у нее нет времени на тщательный обыск.
  
   Яна приказала: "Выведи девушку на улицу. Там стоит фургон". Она поколебалась. "Иди с ней. Я присоединюсь к тебе через минуту".
  
   "Ты не думаешь, что я сбегу?"
  
   Улыбка. "Нет".
  
   "Почему?" спросил он, пытаясь увидеть какое-то окно для атаки, понимая, что, судя по ее осторожной позе и твердому взгляду в ее глазах, это было невозможно. Он также не был уверен, что хотел этого; что-то - журналист внутри него? Или мужчина?- говорило ему просто смириться с тем, что происходит.
  
   "Потому что ты ищешь правду, не так ли, Пьер?"
  
   Яна протянула руку и вытащила оружие из его куртки. Затем она наблюдала, как он поднял потерявшую сознание молодую женщину на руки и вышел на улицу.
  
   У входной двери стоял фургон "Мерседес" с непрозрачными стеклами, а водитель в черной униформе, перчатках и кепке открывал заднюю дверь.
  
   Когда Крейн подошел к воротам с девушкой на руках, он услышал звук сзади и сразу понял, что это было. Низкое, взрывное рычание оружия с глушителем, за которым последовал короткий, мучительный вопль боли, который длился секунду, не больше.
  
  
   4
  
  
  
   ДЖИМ ФУЗИЛЛИ
  
   Серое утро в Париже уступило место прекрасному, спокойному дню, и, пересекая площадь Согласия и вступая на усыпанную галькой дорожку, которая пересекала Сад Лисьих полей, она подводила итоги своего дня: ранняя пробежка по авеню Георга V через Сену в Пойнт д'Альма, обратно через Марсово поле и под Эйфелевой башней; душ в своем номере в отеле Queen Elizabeth на улице Пьер-де-Серби, 1; и в тонком персиковом свитере с v-образным вырезом, джинсы и короткую кожаную куртку маслянистого цвета, которую она купила за небольшое состояние в долларах США в магазине на бульваре Сен-Жермен, зайдя за угол в отель George V, чтобы съесть миску овсянки, посыпанной коричневым сахаром, пока она читала The Wall Street Journal Europe и USA Today . Затем она вернулась в "Куин Элизабет", села на пол спиной к своей неубранной кровати и зарыдала.
  
   Это не сработало. "Приезжай в Париж", - сказал ее отец. "Тебе нужно немного магии". "Спасибо, нет, Гарри. Слишком много воспоминаний", - ответила она. "Чарли, может быть, у тебя останутся новые воспоминания", - мягко сказал он, беря ее за руку. "Ты нужна нам среди живых. Мы действительно хотим ..."
  
   Но повсюду в Париже напоминали ей о том, что она потеряла: ее ребенке, выкидыше, спровоцированном, из всех людей, ее покойным мужем, который был частью заговора, который также забрал жизнь ее матери. Каждый день был безжалостным повторением того, что могло бы быть и чего никогда не будет. Даже сейчас, прогуливаясь под пятнистым солнечным светом под покрытыми листвой деревьями, чьи ветви венчали дорожку, она видела маленьких детей, забавно ковыляющих, гоняясь за голубями, а их довольные матери улыбались, наблюдая за ними. В тот момент для нее больше ничего не существовало, ни величественные старики в коричневых костюмах, которые беседовали со знанием дела бизнесмены и женщины на Елисейских полях, которые возвращались в свои офисы, и туристы, бредущие к Обелиску и саду Тюильри. Все, что она видела, были крепкие, смеющиеся дети и их сияющие матери, и она почувствовала тяжесть безнадежности и глубокое, сокрушительное чувство потери. Она знала, что никогда снова не будет цельной и никогда не будет доверять ни одному мужчине настолько, чтобы любить его. Что касается ее собственного ребенка, она боялась, что никогда не сможет обеспечить ребенку чувство безопасности и оптимизма, необходимые для процветания. Она считала свои дни, задаваясь вопросом, когда ее поглотит пустота внутри нее.
  
   Итак, все, что оставалось Шарлотте Миддлтон - она вернула себе девичью фамилию, когда узнала о степени участия своего мужа в заговоре с целью убийства тысяч людей в Вашингтоне, округ Колумбия, - это работа, которую она выполняла для Добровольцев. Ее отец сказал ей, что она нужна ему. Возможно, что так оно и было. Протестуя, она сказала: "Гарри, я не могу. Учитывая, насколько бессмысленно, насколько пусто... Черт возьми, я хотел бы объяснить, чтобы ты знала ". "Чарли, " ответил он, " когда я думаю о том, какой была бы моя жизнь без тебя, я знаю".
  
   В киоске рядом с театром Мариньи она купила сэндвич с тонкими ломтиками ветчины, ломтиком грюйера и соленым маслом на хрустящем хлебе, а также бутылку Бадуа и села на скамейку в потоке солнечного света, любуясь вдалеке улицей и Триумфальной аркой, неустанным движением транспорта, несущегося по булыжной мостовой. Пытаясь привести в порядок свои мысли, она вспомнила некоторые исследования, которые проводила для добровольцев. Ее мысли вернулись к Конни Карсон и браваде, которую она проявляла в каждом задании, выполняемом этой маленькой техасской головорезкой, а затем к Вики Чунг увлечение Second Life и тем, как очаровательный 19-летний компьютерный гик создал себе черный аватар в стиле афро 70-х и с точеным телом, за которое любой спортсмен убил бы. "Попробуй", - предложила Вики. "Каждому нужно где-то быть кем-то новым". Как только эти слова слетели с его губ, он смущенно отпрянул. "Я не говорю, что твоя жизнь плоха, Чарли. Нет, что я говорю - я говорю, Чарли, об игре - Может быть, ты заведешь новых друзей - Если ты хочешь новых друзей, Чарли... Ах, черт возьми... "
  
   Примерно в то же время Леонора Тесла, которой она восхищалась еще больше теперь, когда поняла, чего достигли добровольцы, попросила ее присоединиться к ней и выпить после закрытия. Они отправились в латиноамериканский лаундж на Дюпон Серкл, где их окружили беспечные одиночки, мечущиеся между молодостью и обязанностями, шесть свежих лиц, сидящих за столиками на четверых. Под бурлящую музыку поднимались головокружительные разговоры. "Чарли, " крикнул Тесла, " вот мой совет: не принимай никаких советов. Прислушивайся к своему сердцу в свое время".
  
   Теперь, на "Лис Чампс", размышляя о тех воспоминаниях за четыре тысячи миль отсюда, Чарли наблюдал, как туристический автобус с надписью "Хангыль" с хрипом остановился, перекрыв движение. Она поморщилась, когда раздались гудки такси, а затем вернулась к своему одиночеству.
  
  
   Примерно в 30 ярдах позади Шарлотты Миддлтон в парке стоял самодовольный мужчина лет 50-ти, загорелый, с волосами цвета соли с перцем. Его синий костюм безупречного покроя производил впечатление даже в округе, где находились дома Сен-Лорана, Диора, Шанель и Лакруа. Усаживаясь, он достал из внутреннего кармана шелковый носовой платок и протер бока своих ботинок Berlutti, удаляя слой пыли. Его мобильный телефон завибрировал, когда он возвращал платок на прежнее место.
  
   "Я слежу за дочерью Миддлтона", - сказал он. "В Париже. Я останусь с ней". Он повесил трубку, не дожидаясь ответа.
  
   Иэн Барретт-Боун оправился от шока, вызванного тем, что его чуть не застрелили на дороге за пределами Парижа. Он и его работодатель привыкли использовать деньги и угрозы насилия - и само насилие - для того, чтобы заставлять людей совершать самые отвратительные поступки. Многие из них брызгали слюной, ругались и обещали поквитаться. Но это сделали немногие.
  
   Яна, конечно, была другой.
  
   Самого Барретта-Боуна мотивировали деньги и острые ощущения. Он считал кабинетную работу чистейшей пыткой.
  
   Но Яна? Что двигало ею?
  
   Идеализм, предположил он. Какой детский мотив. Какой назойливый.
  
   И все же ее появление на той дороге за пределами Парижа стало резким напоминанием об опасности, с которой столкнулись все.
  
   Сколько еще смертей произойдет - и все из-за медного браслета?
  
   Он наблюдал, как Чарли поднялась со скамейки. Она сделала большой, последний глоток газированной воды и выбросила зеленую пластиковую бутылку в мусорное ведро вместе с краюхой хлеба. Затем она передумала, достала хлеб, смяла его и предложила крошки клюющим голубям.
  
   "Она не смогла бы быть более американкой, даже если бы попыталась", - пробормотал себе под нос Барретт-Боун, рассматривая привлекательную женщину с долей отвращения.
  
   Он взглянул на свои наручные часы Patek Phillippe, продолжая следить за дочерью Миддлтона на приличном расстоянии. Он представил, что она продолжит бесцельно бродить, ее бдительность ослаблена, никаких средств защиты не существует.
  
  
   Фелиция Камински, теперь в сознании, и Пьер Крейн сидели бок о бок в заднем ряду фургона "Мерседес", их запястья были скованы пластиковыми наручниками, лодыжки привязаны друг к другу. Водителю удалось заковать их в кандалы за считанные секунды, пока Яна целилась из пистолета в двух пленников.
  
   Раздался двойной звуковой сигнал мобильного телефона. Ответила Джана. Она говорила на языке, который Крейн принял за хинди. Затем она повернулась лицом к заключенным. "Я только что узнала, " сказала она по-английски с сильным акцентом, " что вы не Шарлотта Миддлтон".
  
   Фелиция ничего не сказала.
  
   Яна рявкнула на Крейна. "Кто она?"
  
   "Понятия не имею. Я могу спросить ее, но это должно быть на английском. Но я не думаю, что она говорит по-французски".
  
   "Ты", - сказала Яна на ломаном английском. "Как тебя зовут?"
  
   "Фелиция".
  
   Яна посмотрела на Крейна. "Это француженка", - сказала она по-английски.
  
   "Полька", - ответил он по-французски. Он собирался упомянуть ее акцент, но знал, что Яна не сможет его обнаружить, не больше, чем он мог отличить алжирца от марокканца, когда они говорили по-французски. "Возможно, она его горничная".
  
   "Служанка, которая умеет драться".
  
   "Я думаю, она защищалась. Удачный удар инструментом. Вы взяли не ту девушку ".
  
   Крейн знал, что они направляются на юго-восток.
  
   "Я думаю, она немного не в себе", - добавил он. "Некомпетентна. Ты знаешь..."
  
   Фелиция, казалось, заставляла себя не пялиться на него, не топать ногой.
  
   У Яны на коленях лежал пистолет Крейна.
  
   "Отпустите ее", - сказал репортер.
  
   Водитель взглянул на Яну.
  
   "Отпусти ее, и я помогу тебе". Крейну нужна была история. Он охотился за Яной. У него не было ссоры с молодой женщиной.
  
   "Как? Как вы можете мне помочь?"
  
   "Я ищу Скорпиона. И ты тоже. Я кое-что о нем знаю. Я видел твое лицо, когда ты заметила мужчин в лимузине. Ты была разочарована, что ни один из них не был им ".
  
   "Назовите мне факт. Что-нибудь, что я могу использовать".
  
   "И ты позволишь ей уйти?"
  
   Она уставилась на него. "Может быть, я убью тебя и ее", - ответила Яна.
  
   "Или, может быть, я помогу тебе, и никто не умрет".
  
   "Заплати за одну жизнь. Твою или ее. Назови мне факт".
  
   Крейн на мгновение задумался. Что было бы для нее дорого, но не слишком дорого? "Есть связь с Дубаем".
  
   "Дубай? Что?"
  
   "Это все, что я вам сейчас скажу. Для моей собственной защиты".
  
   Яна задумалась. Затем она повернулась к водителю и заговорила по-арабски. "Высади ее у О2", - сказала она. "Мы оставим его".
  
  
   Миддлтон стоял со стороны водителя своей машины, его голова была опущена в отчаянии. Лондонский адрес, который Жан-Марк Леспасс нашел в компьютере Кави Балана, был мечетью к югу от Тафнелл-парка, процветающего района на севере Лондона, населенного сотнями мусульман и гораздо, гораздо меньшим количеством индуистов. У мечети была дурная репутация, которую ее новое умеренное руководство не смогло полностью стереть: до того, как его осудили за убийство и расовую ненависть, ее предыдущий имам выступал за джихад, основной формой которого были взрывы смертников - никто, казалось, не сомневался в его причастности к терактам 7/7. Поддерживая насильственную деятельность "Аль-Каиды", она предлагала обучение владению штурмовым оружием и служила центром обмена информацией о не поддающемся отслеживанию телекоммуникационном оборудовании.
  
   "Уловка", - сказал он. "Шутка".
  
   С противоположной стороны машины Тесла ответила: "Не обязательно. Возможно, кто-то здесь", - она кивнула в сторону мечети и приземистых кирпичных зданий, выстроившихся вдоль улицы, - "знает о нападении на мечеть. Возможно, это не тупик. "
  
   "Но для разработки этой зацепки потребуются недели проникновения. У нас нет времени. Не с учетом того, что происходит ".
  
   Тесла потянул за дверцу машины, но она была заперта. "Вы правы. Нам нужно выработать стратегию".
  
   Миддлтон порылся в кармане и бросил ей ключи. "Возьми машину", - сказал он. Он указал в направлении станции метро "Тафнелл Парк". "Я собираюсь в Вигмор-холл повидаться с Фелицией. С моей стороны было чертовски легкомысленно забыть о ее выступлении. Сбрось оружие и догони меня, если хочешь. Мы можем поговорить с Конни и Жан-Марком, как только они устроятся в Тампе ".
  
  
   Миддлтон вышел из метро на Оксфорд-Серкус, удивленный тем, насколько быстрой была поездка, даже с пересадкой в Юстоне. Он представил, что Нора все еще на автостраде 503, если движение затруднено. Инстинктивно он первым делом проверил свой обычный мобильный телефон. Одно сообщение от Фелиции, вероятно, упрекающее его за то, что он не запомнил ее рассказ или за отсутствие интереса к кроссвордам, криптограммам и тому подобному. Когда он посмотрел на свой зашифрованный телефон, он увидел, что у него нет сообщений - ничего от НАТО, Франции, Интерпола или Международного уголовного суда в виде вскрытия на крышке операция д'Антиб; ни от Чарли, ни от Норы, ни от Жан-Марка, ни от Конни, ни от Вики. Пересекая парк на Кавендиш-сквер, он на мгновение подумал об Уэзерби, блестящем офицере НАТО, который отдал свою жизнь, чтобы помочь предотвратить очередную безбожную казнь невинных. Чтобы защититься от горя, Миддлтон давным-давно научился быстро переключать свои мысли на предстоящую миссию: ее выполнение оказало бы честь таким людям, как юный Уэзерби. Сикари и пресная вода. Деврас Сикари проявил интерес к пресной воде. Что бы это могло значить?
  
   Миддлтон вышел из парка и, ожидая, пока проедут черные такси, увидел толпу, толпящуюся под шатром из стекла и филигранного железа. Владельцы билетов, предположил он, ожидающие входа. Не то чтобы он стал бы откладывать: ему понравились стены зала из алебастра и мрамора, картина в куполе над сценой, на которой фигура, олицетворяющая Душу музыки, с благоговением взирала на огненный шар, символизирующий Гения Гармонии. Сцена Вигмора была алтарем, а музыка представляла собой приношение Небесам. Для Миддлтона музыка была связующим звеном человечества с божественностью. Это была его передышка, его облегчение от уродливой, банальной правды о мире страданий и ненависти, в котором он оказался, преследуя таких, как Деврас Сикари. Только наблюдение за расцветом Чарли давало ему чувство удовлетворенности и трансцендентности, как и музыка, которую он любил.
  
   "Есть проблема?" - спросил он первого посетителя, которого увидел, женщину средних лет, одетую по случаю дождя.
  
   "Они еще не совсем открываются, " ответила она, " но они не сказали точно, почему".
  
   Миддлтон поблагодарил ее и направился ко входу художников за углом на Уимпоул-стрит. Он никогда не знал, что Фелиция слишком требовательна к художникам, поэтому предположил, что проблема была в доме. Возможно, пианист заболел.
  
   Зазвонил его зашифрованный телефон, его звонок был похож на старомодный американский звонок, а не на идентифицирующую мелодию звонка, как у Шопена, который был у него на другой линии.
  
   "Гарри", - сказал Тесла.
  
   "Нора..."
  
   "Гарри, тебе лучше вернуться домой".
  
  
   Жан-Марк Леспасс встретился с Конни Карсон в вестибюле международного аэропорта Тампы. Он улыбнулся, увидев, как она с милой улыбкой принимает знаки внимания одного из мужчин, который пытался добиться ее расположения во время перелета из Ниццы через Париж. Со своего места в нескольких рядах позади нее Леспасс наблюдал, как один пассажир мужского пола за другим находил повод подойти к ней. Конни была не единственной привлекательной женщиной на борту, но она излучала ту наивность, веселую уверенность в себе, к которой мужчин тянет, как пчел к колокольчикам. В своей манере она умудрилась сказать каждому, чтобы он отваливал, с таким обаянием, что они не поняли, что их прихлопнули.
  
   "Вот ты где!" - приветствовала она приближающегося Леспасса.
  
   Последний мужчина быстро удалился, и Карсон поднял свою раздутую кожаную сумку, закинув ремешок на плечо. Она взяла его под руку, и они зашагали прочь, изображая счастливую пару.
  
   "Проверил свой КПК?" - спросила она.
  
   "Итак, я полагаю, что я счастливчик ..."
  
   "Не начинай, Жан-Марк. Несколько из этих парней заставили меня искать парашют". Она отпустила его руку.
  
   "Вы получаете такое же сообщение от Wiki?"
  
   Она кивнула. "Большие файлы".
  
   "Я воспользуюсь компьютером в представительской гостиной", - сказал он.
  
   "И я возьму напрокат машину. Дай мне свою сумку".
  
   "Конни..."
  
   "Отдай мне эту чертову сумку".
  
   Леспасс видел, как Карсон вывихнула нос мужчине ударом настолько быстрым, что он мог бы поклясться, что ее рука никогда не убиралась.
  
   "Да, мэм", - ответил он.
  
   Они встретились 30 минут спустя, Карсон прислонилась к капоту Prius в неположенной зоне. "Куда едем?" спросила она, открывая пассажирскую дверь.
  
   Когда Карсон прыгнул за руль, Леспасс прочитал из своих записей. "Выезжайте на межштатную автомагистраль Двести семьдесят пять на восток".
  
   Она засмеялась, отъезжая от тротуара. "Мне нравится, как ты это говоришь. "Межштатная автомагистраль двести семьдесят пять Восточная". Все официально и тому подобное".
  
   "И-Двести семьдесят пять на восток лучше?"
  
   "Подойдет двести семьдесят пятая Восточная. Как долго ты живешь в Америке, Жан-Марк?"
  
   "Почти десять лет", - сказал он. Он надел солнцезащитные очки, когда они выехали на яркий солнечный свет за пределами территории аэропорта. Тампа была такой же яркой, как и Ницца.
  
   "Десять лет, и это все еще "Межгосударственный" и все такое?"
  
   "Наверное, устал. Встревожен".
  
   "То же самое", - сказала она. "Вы пришли сюда, чтобы работать с полковником?"
  
   "Ну, я работал с ним раньше. Но, да, Гарольд Миддлтон был причиной, по которой я приехал в Америку".
  
   "Ты мог бы остаться во Франции".
  
   "Моя жена предпочитала Северную Каролину".
  
   "Твоя жена? Жан-Марк, я не знала, что ты женат". Она посмотрела на безымянный палец на его левой руке. Кольца не было.
  
   "Мы вместе работали в области технологий..."
  
   "Ваша компания".
  
   "Она начинала как системный аналитик - могу вам сказать, что я обратил на нее внимание не по этой причине. Но Джоанна была очень умной, очень точной. Вскоре она стала для меня бесценной. И, конечно, я был влюблен ".
  
   "Она тоже была ... если я вас правильно расслышал".
  
   "К счастью для меня ... "
  
   Карсон проверил вид со стороны пассажира и выехал на шоссе.
  
   "Первый съезд", - сказал Леспасс. "Не выезжайте на Интер - Не выезжайте на четвертое шоссе".
  
   Prius легко поднялся по пандусу.
  
   "Жан-Марк, я вижу, ты не носишь кольца ... "
  
   Он расстегнул верхние пуговицы своего Оксфорда и снял цепочку, которую носил на шее. Она была обернута вокруг золотого обручального кольца.
  
   "Жан-Марк... "
  
   "Она была убита. 11 сентября в Пентагоне. Презентация нового бизнеса была назначена на 10 утра. Она пришла рано, как обычно. У нас, конечно, не было шансов заняться бизнесом. Но это была Джоанна. Боец. Очень американка. Как и ты, Конни ".
  
   Карсон увидела его горько-сладкую улыбку.
  
   "Жан-Марк, мне так жаль".
  
   "Как и я. Спасибо". Леспасс выглянул через лобовое стекло. "Там выход".
  
   Карсон нажал на поворотник.
  
  
   "Формочка для печенья", - сказала она, когда они подошли к длинному одноэтажному зданию в углу промышленного парка, недалеко от залива Маккей. "Стекло и сталь. Они разрушают фундамент и сбрасывают их с неба ".
  
   "Да, но в этом есть пальмы", - сказал Леспасс.
  
   У входа стояли коробки FedEx, DHL и UPS, а также жестяная коробка с надписью Doolittle Diagnostics и предупреждением о том, что в ней содержатся препараты крови. На втором этаже из-за опущенных жалюзи был виден пустой обеденный зал с торговыми автоматами и газетами, разбросанными на столах.
  
   Карсон и Леспасс вошли в вестибюль, чтобы посмотреть на классную доску, испещренную белыми пластиковыми буквами.
  
   "Синдху Пауэр энд Электрик", - сказал он. "Двадцать шесть к югу. Значит, они все еще здесь".
  
   "Если только никто не позаботился сменить вывеску".
  
   "Мы можем предположить, что Сикари был здесь. Возможно, он вернулся".
  
   "Хорошо. Но я не думаю, что мы найдем его за столом".
  
   "Нет", - сказал Леспасс, продолжая изучать доску. "Но давайте посмотрим, что мы можем увидеть".
  
   Они подошли к секретарше, молодой женщине с коричневой кожей, которая прятала учебник колледжа под столом в форме полумесяца. Она приветствовала их теплой улыбкой и кубинским акцентом.
  
   Леспасс сказал: "У нас с женой назначена встреча с доктором Фарадеем".
  
   Карсон кивнул. "Мы знаем дорогу".
  
   Секретарша колебалась. "Вы можете идти", - сказала она наконец.
  
   Когда они свернули в длинный коридор, устланный ковром, Карсон сказал: "Доктор Фарадей?"
  
   "Его офис в восемнадцать южных".
  
   "Ах".
  
   Деревянные двери в каждый офис были закрыты, приглушая шум деятельности. В конце зала две женщины использовали меньшую зону приема, чтобы просмотреть презентацию на ноутбуке. Леспасс последовал за Карсоном вдоль поворота на собачьих упряжках, и вскоре они миновали кабинет доктора Фарадея.
  
   Двадцать шестая Южная находилась в конце коридора, и Карсон поняла, что ее окна выходят на парковку, которая кишела машинами, блестевшими на послеполуденном солнце. "Что за спектакль?" - спросила она.
  
   Леспасс порылся в бумажнике и вытащил визитную карточку "Технологии в мире". "Холодный звонок", - сказал он. "Я спрошу руководителя".
  
   "Вы думаете, у них здесь будет персонал? Я имею в виду, что этот офис, вероятно, самый большой на этой стороне здания. Но это всего лишь оболочка, если уж на то пошло".
  
   "Я полагаю, вы можете подать заявку на патент из почтового ящика. Зачем идти на расходы по открытию офиса, если вы не собираетесь им пользоваться?"
  
   Карсон потянулся к двери. "Готов?"
  
   Он поднял палец. "Простите меня, но я сделаю сильный акцент. Может быть, это объяснит, почему я такой ... такой морщинистый".
  
   Она улыбнулась. "По крайней мере, на тебе брюки. Я в джинсах и футболке".
  
   "Да, но твоя футболка того же цвета, что и твои ботинки, и никто не носит джинсы так, как ты, Конни. Возможно, 100 мужчин на наших рейсах поклянутся в этом ". Он не упомянул ни макияж, который она нанесла в аэропорту, ни помаду, которую она освежила перед тем, как они вышли из машины.
  
   "Ну, на всякий случай я называю тебя "босс"".
  
   "Très bien", - ответил Леспасс.
  
  
   Карсон распахнул дверь, и Леспасс шагнул внутрь.
  
   Офис был пуст.
  
   Тонкие провода свисали со смещенных потолочных панелей, а на полу валялось несколько телефонных трубок. Там было место примерно для 10 столов, но в поле зрения не было ни одного. Кондиционер был выключен.
  
   Когда Карсон проходил мимо него, Леспасс включил верхний свет. Они мигнули, затем вспыхнули. "Кто-то оплатил счет", - сказал он.
  
   Карсон вошел в личный кабинет. Там тоже было пусто, ковер покрыт плесенью и грязью, шкаф распахнут и пуст. "Вот и все для Sindhu Power & Electric ... "
  
   В другом конце офиса был еще один шкаф, из тех, в которых хранились бумажные изделия, устаревшие папки в картонных коробках, возможно, место для курток и личных вещей. Кто-то начал убирать его - вероятно, чтобы подготовить помещение к повторной аренде.
  
   Вместе Карсон и Леспасс просмотрели его и не нашли ничего интересного - за исключением пустой этикетки от международной судоходной компании, о которой она никогда не слышала. Она также нашла выброшенную записку: Позвони в Москву. 14.00 . Карсон записала информацию. "Вот и все", - вздохнула она. "Когда кто-то убегает, он обычно что-то оставляет после себя".
  
   Она огляделась. Жалюзи были плотно задернуты, но при свете верхнего света она могла видеть, что пыль была повсюду - на карнизе под окнами, на телефонах на полу. Все двери в номере были распахнуты. За исключением еще одной двери шкафа.
  
   "Может быть, у них есть", - сказал Леспасс, подходя к нему, - "Давайте посмотрим, что мы ..."
  
   Когда Леспасс потянул на себя дверь, из шкафа донесся взрыв, сотрясший здание. Сила швырнула его через комнату, огненный шар тянулся за ним, когда окна разлетелись вдребезги, разбрасывая стекло и мусор по парковке.
  
   Карсон проснулась под потоком воды, льющейся из разбрызгивателей наверху. Сквозь звон в ушах она услышала приближающийся вой сирен. Она почувствовала вкус крови во рту. Она попыталась встать, чтобы найти Леспассе, но не смогла. Упав, она снова потеряла сознание и упала на влажный ковер.
  
  
   5
  
  
  
   ДЖОН ГИЛСТРАП
  
   F элисия боролась, чтобы контролировать свое бешено колотящееся сердце и тем самым контролировать свою бешено колотящуюся голову. Она не понимала, что говорили ее похитители, но она легко понимала язык тела. Они были злы, но таким образом, который выходил за рамки того, что побудило их забрать ее. Дважды, пока женщина говорила по телефону, бормоча что-то на том, что она приняла за арабский диалект, слово "Шарлотта" возвышалось над тарабарщиной, и с каждым повторением уровень гнева возрастал.
  
   Кусочки легко встали на свои места. Они думали, что она Чарли Миддлтон. А почему бы и нет? В конце концов, она жила в доме Гарольда, и они с Чарли были достаточно близки по возрасту, чтобы напрашивался простой вывод, что она его дочь.
  
   О, Боже, моя Бела Шепесси, она тихо скулила. Из всего потенциального оружия, имевшегося в ее распоряжении, почему она должна была выбрать что-то настолько ценное - что-то настолько близкое ее душе?
  
   После того, как сучка с пистолетом повесила трубку, жаркая дискуссия с ее товарищем по плену привела ее в замешательство. Казалось, у них были такие знающие -хотя и непростые - отношения, которые возникают у людей, которые раньше работали вместе. Почему же тогда Фелиция была привязана к этому мужчине и почему он продолжал говорить со своим похитителем тоном, который был столь же сердечным, сколь и пронизанным страхом? Каждый по очереди смотрел прямо на нее, пока они говорили. Очевидно, она была центром их разочарования.
  
   Фелиция поняла, что у нее проблемы, когда женщина обратилась напрямую к водителю. Было что-то в том, как она мотнула головой, одновременно пренебрежительное и определенное. Мгновение спустя водитель сменил полосу движения и направился к съезду с трассы. Они собирались избавиться от нее.
  
   Они собирались убить ее. На данный момент, учитывая все, что произошло, какой у них был выбор? Разве они уже не убили одного из своих там, в квартире Гарольда? Убийство есть убийство в глазах закона, независимо от того, убили вы одного или двадцать. Если бы с ней покончили - а она была уверена, что покончили, - они были бы сумасшедшими, не убив ее. Это был просто вопрос того, когда и как.
  
   Ее сердце продолжало колотиться о грудину, пока она взвешивала свои варианты. Ясность ее мышления потрясла ее, даже когда она решила, что у нее фактически не было вариантов.
  
  
   Карсон медленно вернулась к своему окружению. Там был свет и была боль, хотя первого было значительно больше, чем второго. Когда она выбиралась из темного колодца, которым было ее бессознательное, у нее возникла странная бессмысленная мысль, что она живет в миске с красным желе. Свет имел определенный красный оттенок, так что это было частью иллюзии, но она могла убедить себя, что ее голова тоже была забита этой дрянью. Слух был приглушен, а ее носовые пазухи были словно набиты ватой.
  
   Ближе к устью колодца свет стал еще ярче, а жужжащий гул, о котором она едва догадывалась, превратился в голоса.
  
   "... в любое время. Конечно, я не могу сказать наверняка, но я не думаю..."
  
   "Мне нужно поговорить с ней как можно скорее".
  
   С кем? С кем им нужно было поговорить? В чем заключалась срочность и почему Человек А не позволил Человеку Б делать все, что, черт возьми, ему заблагорассудится?
  
   По мере того, как голоса прояснялись, усиливалась и боль. Она была такой же яркой, красной и пронзительной, как свет, и теперь столь же неизбежной. Она расходилась от основания ее шеи, вниз по правой руке к кончикам ногтей и внутрь к пупку. С такой болью, вы могли бы подумать, что у вас есть какое-то представление о том, откуда она взялась. Возможно, это то, о чем они хотели поговорить с тем другим человеком. Может быть, она могла бы рассказать им всем, почему у нее было такое чувство, будто она обвалялась в бритвенных лезвиях и купалась в алкоголе.
  
   Это была ужасная картинка, но что-то в ней ее позабавило. Лезвия для бритья и алкоголь. В придачу разведи небольшой огонь.
  
   Пожар.
  
   Там был пожар!
  
   Жан-Марк. Она должна была предупредить его. Он был в опасности. Она открыла рот, чтобы закричать, но колодец не позволил ей. Не сейчас. Крича так громко, как только могла, она смогла издать только стон. Осторожно! она закричала. Но не было слышно ни звука.
  
   "Она шевелится", - сказал голос. "Она просыпается".
  
   Да! Расскажи ей о Жан-Марке. Предупреди его!
  
   "Конни?"
  
   Да! Я здесь!
  
   "Конни, ты меня слышишь?"
  
   Свет стал еще ярче, и часть красок исчезла. Помогите мне! Я здесь! Поднимите меня! Жан-Марк -
  
   "Она все еще не в себе, док?" - спросил другой голос. Этот был не таким дружелюбным. На самом деле, он вообще не был дружелюбным.
  
   "Она приходит в себя", - сказал первый голос. "Привет, Конни, мне нужно, чтобы ты проснулась ради меня".
  
   Просыпаться. Просыпаться от чего?
  
   Из-за взрыва.
  
   О, Господи, Жан-Марк был захвачен-
  
   Она пришла в сознание с громким вздохом. Явное усилие, приложенное к этому, заставило ее подпрыгнуть, и эти прыжки добавили больше алкоголя к лезвиям бритвы. Свет стал белым, и вокруг белого стало еще больше белого.
  
   И затем лицо, смотрящее на нее сверху вниз, его силуэт, милосердно отбрасывающий тень на ее глаза. "Привет, Конни", - сказало лицо. Он говорил по-английски, но с сильным акцентом, который она знала, что узнала, но не могла определить. Это был индийский. Возможно, пакистанский. Где, черт возьми, она была?
  
   "Жан-Марк!" - сказала она. Для ее собственных ушей ее голос звучал нормально, хотя и отстраненно, но наклон головы мужчины сказал ей, что она ошибается. "Спасите Жан-Марка!" - настаивала она. Она попыталась сесть, но это оказалось невозможным, как только ее раны снова вспыхнули.
  
   "Конни, ты в порядке", - сказало лицо. "Ты в больнице. Я доктор Ахмед. Ты попала в аварию".
  
   Фрагменты тысячи несчастных случаев пронеслись в ее голове. Как она попала в Индию или Пакистан? "Где я?"
  
   "Вы находитесь в больнице общего профиля Тампы. Вас доставили сюда на вертолете".
  
   "Тампа", - сказала она, пробуя слово на вкус. "Тампа, Флорида". Оно возвращалось к ней. Заброшенный офис. Пыль. Шкаф.
  
   "С Жан-Марком все в порядке?" спросила она. Но когда в голове у нее прояснилось еще больше, перед ней прояснились истинные картины того момента. Он никак не мог пережить тот взрыв.
  
   "Мисс Карсон", - сказал другой мужчина слева от нее. Это был тот другой мужчина, который казался недружелюбным, когда она выбиралась из колодца с желе. "Меня зовут детектив Лангер из полицейского управления Тампы. Мне нужно, чтобы вы ответили для меня на несколько вопросов".
  
   Она двинулась, чтобы посмотреть на него, но очередной укол боли остановил ее. "Что случилось?"
  
   "Произошел взрыв", - сказал Лангер.
  
   Карсон резко сказал: "Я знаю, что произошел взрыв. Я был там. Я имел в виду, что со мной случилось? Почему мне так больно?"
  
   "Вы сломали правую руку", - сказал доктор. "В трех местах. И есть несколько ожогов".
  
   У нее скрутило живот. "Сильные ожоги?" спросила она. Возможно, этого повреждения она боялась больше, чем любого другого. Боли. Уродства.
  
   "Вам понадобится операция".
  
   "Но сначала мне нужно поговорить с вами", - прервал его Лангер. "При такой бомбе, как эта, нам нужно как можно больше информации и как можно быстрее".
  
   "Вы можете сказать "нет", если чувствуете, что не в состоянии этого сделать", - сказал доктор.
  
   "На самом деле, вы не можете", - сказал Лангер. "Нет, если вы хотите избежать обвинений в препятствовании правосудию. Любой из вас".
  
   Во всем мире полицейские силы набирают свой персонал из той же породы. "Тогда почему бы вам не встать там, где я могу вас видеть?" Сказал Карсон.
  
   Лангер оказался куклой Кена. Шесть футов один дюйм, с копной густых светлых волос, он был одет в брюки цвета хаки и синюю трикотажную рубашку, что заставило ее задуматься, не ее ли несчастье утащило его с поля для гольфа. "Расскажи мне, что произошло", - попросил он.
  
   Потребовалось всего две минуты, чтобы изложить факты. Когда она закончила, она заключила: "Жан-Марк мертв, не так ли?"
  
   Лангер кивнул. В его глазах читалась жалость, но она чувствовала, что это была выдумка. "Да, боюсь, что так и есть. Ты так и не сказал, почему ты там был".
  
   "Я знаю", - сказал Карсон. "Это более длинная история".
  
   "У меня есть время".
  
   "По-видимому, я не знаю". Она взглянула на доктора, который воспринял это как сигнал двигаться вперед со своим планом лечения.
  
   Лангер поднял руку, чтобы остановить действие. "Не давите на меня, мисс Карсон. Прямо сейчас вы единственный живой человек, найденный на месте взрыва. Это делает вас подозреваемой".
  
   "Я не собираюсь далеко уходить", - сказала она.
  
   "Она права", - вмешался доктор Ахмед. "Поговорите с ней сейчас, поговорите с ней через двадцать часов, после операции и выздоровления. Какая разница?"
  
   "Это имеет большое значение", - сказал Лангер. "Это была не просто бомба, док". Он перевел взгляд на Карсона. "Это было термобарическое устройство, гораздо больше ..."
  
   Карсон ахнула. Она не собиралась этого делать, и если бы не лекарства, которые она принимала, она никогда бы так не показала свою руку.
  
   "Это что-то значит для вас, мисс Карсон?" Спросил Лангер.
  
   Черт возьми, да, это что-то значило для нее. Термобарики были классом взрывчатых веществ, которые позволяли зарядам низкой плотности производить продукцию высокой плотности. В то время как стандартные взрывчатые вещества содержат химические окислители в высоких концентрациях, что позволяет смеси израсходовать все топливо в одно мгновение, создавая эффект взрыва, термобарическое устройство имеет относительно низкий уровень окислителя, но начинено легковоспламеняющимся, часто экзотическим топливом. При детонации заряда тонкоизмельченное топливо рассеивается по более широкой площади, а кислород в воздухе выполняет роль химического окислителя в стандартных взрывчатых веществах. По сути, выделившееся облако топлива продолжает детонировать, часто при более высоких температурах, тем самым значительно увеличивая радиус поражения.
  
   "Ничего особенного", - солгал Карсон.
  
   "Я тебе не верю".
  
   "Тогда арестуйте меня".
  
   "Считайте, что это сделано".
  
   "Отлично", - сказала Карсон. Она повернулась к врачу. "Могу я сейчас лечь на операцию?"
  
   Доктор Ахмед улыбнулся. "Абсолютно".
  
   "Считайте, что она находится под стражей, док", - сказал Лангер. Но он, казалось, внезапно смутился, как будто этот новый поворот был совершенно неожиданным.
  
   "Это будет в первую очередь у меня на уме", - сказал доктор.
  
   Три минуты спустя они были на пути к лифту - все трое, плюс пара медсестер и, по-видимому, прихлебатели. Лангер, казалось, сделал так, чтобы Карсон всегда был в поле зрения. Лифт доставил их к двойным дверям, над которыми висела табличка "ХИРУРГИЯ". ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОРИЗОВАННОГО ПЕРСОНАЛА. Под ним была табличка поменьше со стрелкой, которая направляла всех остальных в зону ожидания.
  
   "Вы не можете войти", - сказал Ахмед Лангеру.
  
   Полицейский, казалось, с трудом подбирал слова. "Тогда ты несешь за нее ответственность", - сказал он. Вероятно, он хотел, чтобы это прозвучало более уничтожающей угрозой, чем оказалось.
  
   По ту сторону двойных дверей Карсон и доктор обменялись победоносными ухмылками. "Мне часто не нравятся полицейские", - сказал Ахмед.
  
   "Он всего лишь делал свою работу наилучшим образом, как умел", - сказала Карсон, удивленная собственным материнским тоном. Если бы Леспасс был там, он был бы шокирован, услышав такое прощение.
  
   Леспасс. Она видела, как за эти годы умерло слишком много друзей, чтобы теперь оплакивать их по одному, но она пожелала ему удачи на следующем этапе его Великого путешествия.
  
   "Доктор, мне нужен телефон", - сказала она.
  
   Их общий момент сменился на его лице еще большим замешательством. "Простите?"
  
   "Телефон. Это срочное дело".
  
   "Ваше здоровье - самый неотложный вопрос на данный момент", - сказал Ахмед.
  
   Карсон ухватилась здоровой рукой за край его рабочей рубашки, вызвав вспышку боли в больной. "Доктор, пожалуйста, остановитесь". Каталка заскользила к остановке. "На самом деле это не так", - сказала она. "Я люблю свое здоровье так же сильно, как и любой другой человек - на самом деле, возможно, даже больше. Но в данном случае это далеко не так важно, как телефонный звонок, который мне нужно сделать ".
  
  
   Вооруженная сучка и водитель снова заговорили друг с другом, и Фелиция поняла, что вот-вот начнется крещендо. Это была их манера говорить, заговорщический тон. Когда вооруженная сучка посмотрела на нее в конце их перепалки, Фелиция поняла, что это будет плохо для нее.
  
   Водитель включил сигнал поворота и начал смещаться влево - изменение в естественном порядке правостороннего мира, к которому, как она думала, она никогда не сможет по-настоящему приспособиться, - и когда они замедлились, Gun Bitch полезла в сумочку, что-то ища. Сердцебиение Фелиции участилось вчетверо. Что она вообще могла вытащить?
  
   Это оказалась пара кусачек, похожих на плоскогубцы, и на мгновение ей показалось, что она смотрит на инструмент своей предстоящей пытки. Однако, когда ее похититель наклонился вперед и потянулся к застегнутым лодыжкам Фелиции, она почувствовала, что плохой конец этого приключения близок.
  
   Фелиция услышала щелчок, и мгновенно к ее ногам начала возвращаться чувствительность, которую она даже не осознавала, что они потеряли. Она подумала о том, чтобы пнуть своего похитителя, но что потом? С ее запястьями, связанными с мужчиной, сидящим рядом с ней, каким будет ее следующий шаг? Даже если она вырубит сучку ударом ноги по голове, она все равно не сможет спастись.
  
   "Не будь глупой", - сказала Gun Bitch по-английски. Она навела пистолет в дюйме от лба Фелиции. "Шевельнешься, я стреляю".
  
   Она грубо потянула Фелицию за левое плечо, чтобы повернуть ее вправо. Когда она стояла лицом к двери, ее руки болезненно вытянулись за пределы своих возможностей, она сначала почувствовала близость плеч своего похитителя, а затем холод кусачек на своей плоти, когда крошечные челюсти скользнули между плотью ее запястий.
  
   Отрывок.
  
   Она была полностью свободна и без сомнения знала, что находится в нескольких секундах от смерти. В тот момент, когда ее руки снова принадлежали ей, Фелиция поняла, что пришло время действовать; так же, как она знала, что ее время для этого может измеряться секундами, а не минутами.
  
   Ее первый удар попал Gun Bitch в живот, вызвав крик, в котором было поровну боли и удивления. Но удар, пришедшийся прямо в нос ее похитителя, вызвал вопль, полный боли, и фонтан, состоящий исключительно из крови.
  
   Машина мгновенно затормозила, как будто сам водитель подвергся нападению Фелиции. Этот момент невнимательности открыл еще одно окно возможностей. Она бросилась к дверной ручке и потянула, вызвав ураганный ветер и дорожный шум.
  
   Очевидно, все еще ослепленная ударом в нос, Gun Bitch повернула свое оружие в направлении шума и отдала команду на языке, которого Фелиция не понимала, но значение которого было универсальным: "Остановись, или я буду стрелять!"
  
   Фелиция ударила женщину по запястью, задев сухожилия на мягкой нижней стороне и отправив пистолет по спирали на колени своей напарницы, которая рефлекторно хрюкнула от удара.
  
   Автомобиль замедлился еще больше, когда водитель развернулся, чтобы посмотреть, что происходит, но когда Gun Bitch выкрикнул еще один приказ, он резко развернулся лицом вперед, и снова включились силы ускорения.
  
   Фелиция бросилась к гоночному тротуару.
  
  
   Миддлтон знал, что настойчивость в тоне Теслы была вызвана присутствием трупа посреди его квартиры. Его разгромленная квартира.
  
   Труп, конечно, вызывал беспокойство, но Миддлтон слишком много таких повидал за эти годы, чтобы слишком переживать из-за еще одного. С мертвым телом приходится действовать аналитически. Вы могли бы не торопиться. Кто-то, умерший сегодня, все равно был бы мертв через неделю, так что срочность отпала. Разбрызганные кровь и мозги были в прямом и переносном смысле предметом тюремного заключения - неприятные неприятности, которые нужно было убрать позже, потратив немного времени, терпения и моющего средства.
  
   Гораздо больше его беспокоила разбитая скрипка на полу. Отдыхая, разбросанная среди обломков перевернутой мебели и сломанных безделушек, Миддлтон мгновенно поняла, почему концерт был отложен. Дело было не в пропавшем пианисте или технической проблеме. Это была пропавшая звезда шоу.
  
   "Кто похитил Фелицию?" Тесла задумался.
  
   Миддлтон пробормотал: "Тот, кто оставил мертвеца в моем фойе".
  
   "Они не просто бросили его здесь. Они застрелили его здесь", - сказал Тесла. "Мы должны уведомить местных жителей. Теперь, когда произошло убийство, нам нужно привлечь их к делу".
  
   "Прекрасно". Миддлтон было наплевать. Где, черт возьми, была Фелиция? Почему кто-то мог так на нее напасть?
  
   "Ты говоришь это так легко", - сказал Тесла, пытаясь вернуть его в настоящее. "Но они собираются задать несколько чертовски сложных вопросов".
  
   Миддлтон нахмурился на нее и склонил голову набок, как будто он только что услышал, что говорят на иностранном языке. "Что?" Затем все встало на свои места. "О, хорошо. Прекрасно. Неважно. Пусть они задают свои вопросы. Нора, нам нужно ее найти ".
  
   Она покачала головой. "Нет, нам нужно найти их . Они поставляются в комплекте".
  
   Но с чего начать? С таким количеством движущихся частей, как, черт возьми, они должны были-
  
   В кармане у него зазвонил мобильный телефон. "Господи", - выплюнул он, и когда он посмотрел на дисплей идентификации вызывающего абонента и не узнал номер или даже обмен, он почти нажал кнопку "Игнорировать". Но потом он передумал. Когда все так быстро идет наперекосяк, никогда не знаешь, к чему приведет следующий поворот. Он поднес телефон к уху. "Миддлтон".
  
   "Карсон".
  
   Он заметил разницу в ее голосе, и его внутренности напряглись. "С тобой все в порядке?"
  
   "Леспасс мертва", - сказала она. Простота изложения могла показаться суровой, но в данном случае он почувствовал, что, произнеся эти слова вслух, она освободила себя от бремени.
  
   "Мертв! Как?" При восклицании ее коллеги голова Теслы резко повернулась.
  
   "Тампа была ловушкой. Место выглядело так, будто пустовало неделями. Они подложили нам бомбу ".
  
   Зазвонил его стационарный телефон. Он проигнорировал его. "Для тебя? Как они могли подложить тебе бомбу? Они не могли знать, что ты приедешь".
  
   "Если не для нас, то для кого-нибудь. Господи, Гарри, сделай мне перерыв в грамматике, ладно? Я направляюсь в операционную".
  
   Значит, Карсон тоже пострадал. Он не подумал об этом. "Что с тобой случилось?" На стационарном телефоне раздался третий звонок, и Миддлтон кивнул Тесле, чтобы тот ответил за него.
  
   "Несколько ожогов и сломанных костей. Не думаю, что все так уж плохо".
  
   Несмотря на ее слова, он мог слышать боль и страх в ее голосе. "Это то, что ты говоришь, или это исходит от доктора?"
  
   Карсон сказал: "Я не взывал к сочувствию, Гарольд. У меня есть важные новости, которыми я должен поделиться, прежде чем лягу под нож".
  
   На другом конце комнаты Тесла прикрыла трубку рукой и помахала Миддлтону.
  
   Все еще ошеломленный новостью о смерти своего товарища и подруги, Миддлтон тупо уставился на нее, пытаясь сосредоточиться на собственном звонке. "Подожди, Конни".
  
   Тесла сказал: "Это насчет Фелиции".
  
   "С ней все в порядке?"
  
   "На связи полиция. Они говорят, что она забрела в участок в синяках и крови и говорила что-то о прыжке из движущейся машины. Они отправили ее в больницу ".
  
   "Кто ее похитил?"
  
   "Женщина. Моложавая. Симпатичная. Жесткая... Возможно, с Ближнего Востока. Индианка, пакистанка. Уроженка Шри-Ланки. Гарольд, что мне сказать полиции?"
  
   "Что ты перезвонишь им".
  
   Он вернул свое внимание к Карсону. "Хорошо, Конни, продолжай".
  
   Техаска объясняла свое собственное срочное дело. Вырвалась одна фраза, которая полностью переключила его внимание на мобильный телефон.
  
   "Подождите минутку", - сказал он. "Вы сказали термобарическое взрывчатое вещество?"
  
   "Я сделал", - сказал Карсон. Даже по телефону он мог слышать, как она довольна тем, что он соединил свой собственный набор точек зрения. "Точно так же, как и все те, с кем мы имели дело в Косово. Точно такие же, как те, которых афганцы разоружали в течение десятилетия ".
  
   Термобарики были усовершенствованы единственной известной ему страной, чьи войска регулярно применяли их. "Так вы думаете, что здесь есть связь с Россией?"
  
   "Конечно, может быть. Я нашел записку о звонке в Москву. Номера нет. И этикетку доставки в мусорном ведре. Пустая, но у них могут быть записи ". Она назвала ему имя, ее голос дрожал от боли.
  
   Он поблагодарил ее. "Конни, мне жаль".
  
   Ужесточив свой растягивающий слова тон, она сказала: "Позже, Гарри. Мне нужно повидаться с мужчиной по поводу ножа".
  
   Телефон обвис в руке Миддлтона. Он повернулся к Тесле и глубоко вздохнул. Затем он поделился ужасными новостями о Леспассе.
  
   "Нет! Боже мой, нет!"
  
   "И Конни пострадала". Но затем он справился с эмоциями и продолжил, рассказав ей, что Карсон объяснил о термобарическом воздействии".
  
   "Россия?"
  
   "Возможно". Затем он кивнул на телефон Теслы. "А как насчет Фелиции?"
  
   "Она сказала полиции, что ее похититель был зол из-за того, что они забрали не того человека. Она думает, что на самом деле они охотились за Чарли ".
  
   Миддлтон почувствовал, как краска отхлынула от его щек. "Конечно, Фелиция молода и была в моей квартире. Они думали, что она моя дочь. Потом они поняли, что она полька, а не американка. Они, вероятно, собирались убить ее. Слава Богу, она сбежала ".
  
   "Она все еще в отделении неотложной помощи - они не разрешают ей позвонить. Но она отправила сообщение. Вам следует прочитать свою электронную почту".
  
   Он поднял свой мобильный телефон, злясь на себя за то, что не открыл сообщение Фелиции немедленно. "Господи, " сказал он, читая, " Сикари запатентовал технологию новой системы на тяжелой воде для производства ядерного материала".
  
   "То, что она рассказывала нам о тяжелой воде ... "
  
   "Правильно".
  
   Миддлтон достал свой зашифрованный мобильный телефон и позвонил в офис добровольцев за пределами округа Колумбия. Он глубоко вздохнул, и когда мужчина ответил, он сказал: "Wiki ..."
  
   "Босс? Что случилось?"
  
   "Я должен тебе кое-что сказать". После минутного колебания он сообщил новости о Леспассе.
  
   "Нет, Гарри... О нет".
  
   "Боюсь, что да. Конни была с ним. Сейчас она на операции во Флориде. Мне нужно, чтобы ты был в курсе того, что там происходит".
  
   "Еще бы. Конечно... Босс, мне жаль".
  
   Затем Миддлтон отбросил воспоминания о своем погибшем коллеге и сверился со своими заметками. Он сказал: "Мне нужно, чтобы вы взломали данные о перевозках компании Continental-Europe Transport Ltd. Найдите все поставки в Синдху Пауэр в Тампе и обратно. Конни нашла их этикетку для доставки."
  
   "И это та организация во Флориде, где были Конни и Джей Эм?"
  
   "Да. Адрес в компьютере Балана".
  
   Миддлтон закрыл телефон и повернулся к Тесле. "Хорошо, Нора, если они похитили Фелицию, думая, что она Чарли ..."
  
   "Это значит, что Чарли в беде. Ты хочешь поехать в Париж, Гарольд?"
  
   "Нет, я хочу, чтобы ты это сделал. В электронном письме на компьютере Балана говорилось, что все, что должно было произойти в "деревне", должно было произойти в ближайшее время. Наша операция во Флориде сорвана. Учитывая, что Конни нашла записку о звонке в Москву, Россия - наша единственная зацепка - это единственная страна, продающая термобарики на черном рынке. Я должен добраться туда так быстро, как только смогу ".
  
   Перешагнув через тело, он подхватил свой чемодан, который у него не было возможности распаковать.
  
   Тесла посмотрел на тело. "Полиция. Я должен им перезвонить. Что я должен им сказать?"
  
   Миддлтон на мгновение остановился, чтобы подумать. "Расскажите им все, что угодно", - сказал он. "Все, если хотите". Он направился к входной двери. "Нас все равно не будет рядом, когда они доберутся сюда". Кивок в сторону тела. "Теперь это их проблема".
  
  
   6
  
  
  
   ДЖОЗЕФ ФАЙНДЕР
  
   A t сразу после трех часов пасмурного дня Boeing 727 приземлился на взлетно-посадочной полосе номер 3 в московском международном аэропорту Домодедово.
  
   С громким воем включились двигатели заднего хода, и вскоре рев двигателей стих, поскольку самолет был выключен.
  
   В течение нескольких минут пилот и его команда из трех человек просто сидели там, терпеливо ожидая начала утомительных ритуалов - пограничного контроля и таможни, оформления сначала экипажа, а затем груза. Часы формуляров и вопросов, но больше всего ожидания. Советского Союза больше не было, но его бюрократия продолжала существовать. Дождь барабанил по плексигласовому стеклу кабины пилотов, которое медленно начало запотевать.
  
   И они ждали.
  
   Поскольку это был грузовой самолет, пассажиров для высадки не было. Главная кабина представляла собой похожий на пещеру грузовой отсек, заполненный одиннадцатью контейнерами с грузом - иглу, как их называли в бизнесе, - которые, в свою очередь, были забиты коробками. Все, от телевизоров с плоским экраном до iPhone, от костюмов от Armani до арманьяка.
  
   Сидя вдоль переборки в небольшом отсеке в кормовой части кабины пилотов, второй офицер тихо разговаривал с новым человеком, которого включили в экипаж в последнюю минуту, как раз перед взлетом во Франкфурте.
  
   "Вы мало разговариваете", - сказал второй офицер. Он не переставал говорить с тех пор, как они вылетели из Франкфурта.
  
   "Да, хорошо", - сказал другой мужчина.
  
   "Вы когда-нибудь раньше бывали в Москве?"
  
   "Один или два раза. Давным-давно".
  
   "Вы не узнаете это место".
  
   "Я так слышал".
  
   "Что ж, у тебя есть целая ночь, чтобы посмотреть Москву, прежде чем утром мы развернемся и улетим отсюда. Я знаю пару потрясающих ночных клубов. Курящие горячие русские красотки ".
  
   "В любом случае спасибо", - сказал новичок. "Я подумал, что мог бы просто немного осмотреть достопримечательности".
  
   "Давай, давай, чувак. Что ты собираешься делать, пойти посмотреть на могилу Ленина или что-то в этом роде?" Это место, куда я собираюсь, полностью сведет тебя с ума, когда ты увидишь, как эти русские красотки ..."
  
   "Я в порядке", - сказал новичок. "Я устал. Я, наверное, просто прогуляюсь, посмотрю, на что похожа Москва в эти дни".
  
   "Ну, будь осторожен, приятель", - сказал второй полицейский. "У них сейчас уличная преступность, ты знаешь. По некоторым районам города не хочется разгуливать ночью, будучи иностранцем и все такое".
  
   "Я буду иметь это в виду", - сказал новый член команды.
  
   Второй офицер встал и сказал: "Я должен воспользоваться туалетом".
  
   Когда он вышел из туалета, он услышал резкий стук по внешней части самолета. На борт поднялся мускулистый агент пограничного контроля ФСБ в форме.
  
   "Паспорт", - рявкнул русский.
  
   Второй офицер передал свой паспорт и наблюдал, как агент сканирует его с помощью портативного устройства.
  
   Затем второй офицер повернулся, чтобы посмотреть на своего коллегу, но другое выдвижное сиденье было пусто.
  
   Там никого не было.
  
   Когда русский вошел в кабину, чтобы проверить паспорта пилота и второго пилота, второй офицер озадаченно огляделся. Он встал, заглянул в кабину, но новичка там тоже не было. Он рывком открыл дверь в грузовой отсек, но там едва хватило места, чтобы кто-то протиснулся между рядами иглу.
  
   Парня там не было.
  
   Очень странно.
  
  
   Полковник Гарри Миддлтон прогуливался по Старому Арбату, мощеной улице, которая была превращена в пешеходный торговый центр, переполненный покупателями и коробейниками, бородатыми менестрелями, играющими на странных гитарах, и просто тусующимися подростками. В сувенирных лавках продавались декоративные лаковые палехские шкатулки и русские матрешки, на которых были нарисованы лица иностранных лидеров и звезд эстрады.
  
   Он уже однажды посещал Москву в разгар холодной войны. Теперь все выглядело и ощущалось по-другому: разноцветное вместо серого; шумное и многолюдное вместо тихого и зловещего. Старые ржавые "Волги" и "Жигули" были заменены "феррари" и "бентли". Но огромная сталинская башня, в которой размещалось Министерство иностранных дел, все еще стояла там, в конце Арбата, как и полвека назад. Возможно, изменения на самом деле не были такими уж глубокими, в конце концов.
  
   Последние двадцать четыре часа были напряженными и изматывающими, но он подозревал, что следующие двадцать четыре часа будут еще хуже.
  
   Просто попасть в Москву означало обзвонить кучу чеков. Как старый друг со времен его пребывания в Косово, пилот вертолета Apache 82-й воздушно-десантной дивизии армии США, который уволился из армии и поднялся по служебной лестнице в международной компании грузовых авиаперевозок - и был готов добавить четвертого члена экипажа к московскому рейсу. И еще один старый друг, коварный карьерист из КГБ по имени Руслан Максимович Коровин, который в то же время находился в Косово и стал одним из самых ценных источников Миддлтона в российской разведке.
  
   Они доставили его в Москву, но Миддлтон знал, что, если что-то пойдет не так, они не смогут его оттуда вытащить.
  
   Теперь Миддлтон обнаружил, что пялится на витрину антикварного магазина через дорогу от ресторана old Praga. Витрина магазина представляла собой нагромождение пыльных диковинок - латунных калейдоскопов, плохих копий икон, светильников русского производства и потрепанных картин маслом.
  
   Он, конечно, не осматривал антиквариат. Он наблюдал за отражением в зеркальном стекле. Но пока он не обнаружил никаких последователей. Это был только вопрос времени, когда российская разведка заметила иностранца, разгуливающего по улицам Москвы. Иностранца, которому каким-то образом удалось проникнуть в Россию, не оставив никаких отпечатков пальцев в базах данных. Если бы его доставили на допрос...
  
   Что ж, лучше было не думать о такой возможности.
  
   Миддлтон потянула на себя тяжелую входную дверь. Приятно звякнул колокольчик владельца магазина. Здесь не было электронного оповещения о входе. Заведение выглядело и даже пахло столетней давности, затхлым и плесневелым. Миддлтон почти ожидал увидеть Александра Пушкина, который когда-то жил на этой самой улице, рассматривающего товары.
  
   За переполненным пыльным стеклянным прилавком сидел пожилой мужчина с изможденным, суровым лицом и слишком большими круглыми очками в черной оправе.
  
   "Добрый день", - сказал клерк.
  
   "Добрый день", - ответил Миддлтон. "Меня интересуют иконки".
  
   Клерк поднял брови, и его большие круглые очки поднялись вместе с ними. "А? Что-нибудь конкретное, сэр?"
  
   "Меня особенно интересует новгородская школа".
  
   Вспышка узнавания на лице старика быстро исчезла. "Да, конечно, сэр", - сказал он. "Они одни из наших лучших. Но их очень мало, и они довольно дорогие".
  
   "Я понимаю", - сказал Миддлтон.
  
   "Пожалуйста", - сказал продавец, указывая на бордовую бархатную занавеску, которая отделяла переднюю часть магазина от его подсобки. "Пожалуйста, следуйте за мной".
  
   Там было темно и еще более затхло, и пылинки плавали в косом луче света, который проникал между занавесками.
  
   Русский достал из картотечного ящика потрепанный кожаный портфель и открыл застежку. Внутри футляр был выстлан черным поролоном из яичной скорлупы. В вырезе по центру был аккуратно вставлен совершенно новый SIG Sauer P229, компактный полуавтоматический пистолет с матовой черной отделкой.
  
   Миддлтон быстро проверил его, передернул затвор и остался доволен. "Патронник на 9 мм", - сказал он.
  
   Старый клерк кивнул, поджав губы.
  
   Миддлтон вытащил пять стодолларовых банкнот из пачки наличных в переднем кармане и положил их на стойку. Русский нахмурился и покачал головой. Он поднял два пальца. "Две тысячи", - сказал он.
  
   "Мы так не договаривались", - запротестовал Миддлтон.
  
   "Тогда мне очень жаль, что мы не можем заниматься бизнесом сегодня", - сказал россиянин.
  
   Миддлтон вздохнул, затем положил еще пятнадцать купюр. Он ненавидел, когда его так задерживали, но у него не было выбора. "Я полагаю, вы добавите коробку с патронами", - сказал он.
  
   Русский достал из другого ящика старую на вид коробку с патронами для Винчестера с загнутыми углами. Около двадцати или тридцати долларов, вернувшись домой. "Сегодня мы заключаем особую сделку", - сказал продавец. "Всего пятьсот долларов".
  
  
   Руслан Максимович Коровин был похожим на русского медведя мужчиной, невысоким и полным, с аккуратно подстриженной козлиной бородкой, украшавшей мясистое румяное лицо. Он протянул свои короткие руки и обнял Миддлтона.
  
   "Гарролд!" Воскликнул Коровин. Это было настолько близко к "Гарольду", насколько Коровин был способен произнести. Он провел Миддлтона в большую, комфортабельную комнату, которая выглядела как английский джентльменский клуб. Восточные ковры покрывали пол; тут и там стояли кожаные кресла, в которых дряхлые старики дремали за развернутыми в палатке экземплярами Правды . Если бы не выбор газеты, это могла быть Boodle's в Лондоне.
  
   На самом деле, это был своего рода мужской клуб, только мужчины были старыми офицерами КГБ. В этом особняке девятнадцатого века на узкой улочке, отходящей от Пятницкой, бывшие и вышедшие в отставку офицеры российской разведки собрались за водкой, осетриной и капустным супом, чтобы вспомнить старые недобрые времена.
  
   "Руслан Максимович", - сказал Миддлтон, слегка запнувшись на громоздком отчестве. "Спасибо, что приняли меня так быстро".
  
   Понизив голос, Коровин сказал: "Я верю, что мои друзья в аэропорту отнеслись к вам с должным уважением".
  
   Коровин, проведший более трех десятилетий в КГБ, был легендарным оперативником, который знал, как дергать за ниточки, о существовании которых большинство людей даже не подозревало. Его сеть контактов простиралась даже на операции по техническому обслуживанию оборудования в аэропорту Домодедово, где команда заправщиков тайно вывезла Миддлтона из грузового самолета в центр Москвы. Конечно, это было рискованное проникновение, но Миддлтон знал, что может доверять Коровину в безупречном выполнении плана.
  
   Указания старого сотрудника КГБ были точными. И они были переданы Миддлтону с использованием самого простого, но в то же время самого современного из всех методов шпионского ремесла: Коровин написал электронное письмо, но вместо того, чтобы отправить его, он сохранил его как черновик в учетной записи Gmail, для которой у обоих мужчин был пароль. Учетная запись электронной почты была одной из многих, созданных Вики Чанг в штаб-квартире небольшого офиса добровольцев в Вирджинии. Агентам разведки больше не нужны были такие вещи, как микроточки и пакетные передатчики, не тогда, когда они могли пользоваться старым добрым Интернетом.
  
   "Честно говоря, все прошло гораздо легче, чем я ожидал", - сказал Миддлтон.
  
   "От меня вам следует ожидать только самого лучшего", - сказал Коровин. "И я слышал, вы сделали покупку в магазине Володи на Арбате, да? У него лучший выбор икон во всей Москве".
  
   "Хотя и дороговато", - сказал Миддлтон.
  
   "Ну, в конце концов, это рынок продавцов, мой друг", - сказал Коровин.
  
   "Я не торговался", - сказал Миддлтон.
  
   Коровин привел его в столовую, темную, унылую и почти пустую. Они сели за маленький столик, на котором уже была накрыта минеральная вода и пыльные на вид стаканы и рюмки.
  
   Подошла официантка с подносом. Старая карга с редеющими седыми волосами и светло-серыми глазами, которой на вид было за восемьдесят, она была одета в длинную черную рубашку и белую блузку с длинными рукавами. Вероятно, подумал Миддлтон, пенсионер из какого-нибудь бэк-офиса на Лубянке. Дрожащими руками она разложила ассортимент закусок, русских закусок, таких как салат из свеклы и грибная "икра", копченая рыба и маринованный лук. Затем она неуверенно наполнила их рюмки водкой отечественного производства.
  
   Коровин вытащил сигарету из пачки "Мальборо", прикурил от старой красноармейской зажигалки, а затем предложил тост за их работу в Косово. Два сотрудника спецслужб сыграли закулисную роль в этом уродливом конфликте десятилетием ранее, роль, о которой мир никогда не узнает.
  
   Десять лет назад они видели, как близко конфликт в Косово привел две сверхдержавы к войне. Русские поддерживали сербских партизан, а НАТО и американцы защищали этнических албанцев, несмотря на многочисленные "этнические чистки" - этот гротескный эвфемизм - с обеих сторон. Когда Россия, наконец, согласилась оставить сербов в обмен на отдельную роль в миротворческом процессе, НАТО отказалось от сделки. Российские войска обнаружили, что выполняют приказы американского генерала. Они чувствовали себя униженными и обманутыми. Напряженность вполне могла перерасти в войну между двумя ядерными державами, если бы не тихие, негласные усилия нескольких офицеров разведки, таких как Коровин и Миддлтон.
  
   Теперь двое мужчин выпили, а затем Коровин налил снова. Но прежде чем он смог произнести еще один цветистый тост, он искоса взглянул на Миддлтона. "Я думал, ты на пенсии, Гарролд".
  
   "Я думал, что я тоже", - сказал Миддлтон.
  
   "И все же вам нужно было въехать в мою страну неофициально. Это говорит мне о том, что вы снова стали активны".
  
   "В некотором роде". Он дал своему русскому другу краткую, очищенную версию работы, которую выполняли волонтеры, а затем рассказал ему о странном инциденте на Лазурном берегу, который снова активизировал добровольцев. "Мне нужна кое-какая информация".
  
   "Ах". Что могло означать "да, безусловно". Или наоборот.
  
   "Информация о термобарических условиях".
  
   "Достать вам взрывчатку проще, чем информацию о взрывчатке. Во всяком случае, безопаснее".
  
   "Что ж, позвольте мне спросить, в любом случае", - сказал Миддлтон. "Я попросил своего помощника просмотреть записи судоходной компании, которая доставляла некоторые товары для организации во Флориде. Я думаю, что это была взрывчатка. Он связался со мной во время полета и сказал мне, что несколько партий товара с надписью "строительные изделия" были отправлены из Албании в Москву, Могадишо, Алжир и, наконец, в США. Компания поняла, что он проник в их систему, и заблокировала его, но не раньше, чем он дал мне имена всех задействованных экспедиторов ".
  
   "Ты смотришь на меня довольно понимающе, друг. Кажется, сейчас я нервничаю".
  
   Хотя Коровин не выглядел взволнованным. Его забавляла та снисходительно-заговорщическая манера, с которой бывшие офицеры советской армии и оперативники КГБ надевают свои лица, как грабители банков лыжные маски.
  
   "И вы хотите услышать забавное совпадение?" Спросила Миддлтон.
  
   "Нет, я этого не делаю".
  
   "Все судоходные компании были зарегистрированы одной юридической фирмой в Москве. И угадайте, кого они также представляют? Ваш босс, Аркадий Чернаев".
  
   Аркадий Чернаев был самым богатым человеком в России, возможно, и в мире. Он делил свое время между своим поместьем в Найтсбридже, Лондон, и особняком на окраине Москвы. Не говоря уже о дюжине других объектов недвижимости по всему миру, нескольких частных самолетах и трех неприлично больших яхтах. Чернаев разбогател на нефтяном бизнесе во время режима "бесплатно для всех" в последние дни существования Советского Союза.
  
   "Нет, не босс". Хмурый взгляд.
  
   "Руслан, ты выполнял для него частную охранную работу. Даже не пытайся это отрицать. Мои источники по этому поводу безупречны".
  
   Коровин отвел взгляд, затем занялся разделкой селедки с деликатностью кардиохирурга, выполняющего коронарное шунтирование. Он положил каждый ломтик селедки поверх квадратиков черного хлеба, затем поднял глаза. "Это было давно", - сказал он наконец, выражение его лица посуровело. "Почему это так важно для тебя?"
  
   "Потому что, если за этим стоит Чернаев, во что я начинаю верить, я думаю, что он передает деньги или взрывчатку, или и то, и другое опасному фанатику по имени Деврас Сикари. Точкой соприкосновения их интересов была Тампа, Флорида ".
  
   "Тогда давайте предположим, ради аргументации, что вы правы. Именно поэтому вам понадобилось оружие? Потому что вы думаете, что будете пробивать себе дорогу к даче Чернаева? Вы знаете, сколько телохранителей постоянно окружает этого человека? И только один из вас?"
  
   Миддлтон пожал плечами, ничего не сказал.
  
   "И для чего? Вы планируете убить Чернаева и надеетесь выжить?"
  
   "Убить его? Нет, конечно, нет. Мне нужно с ним поговорить. Ты можешь мне что-нибудь рассказать о нем?"
  
   "Он стал затворником. У него были некоторые финансовые проблемы".
  
   "Самый богатый человек в стране?"
  
   "Больше нет. Богатство приходит и уходит, как прилив, мой друг... но, как мы слышали, сейчас оно на подъеме. Никто не знает, в чем его удача. Я не могу дать вам информацию из первых рук... Скажите мне, в чем дело?"
  
   Миддлтону пришла в голову мысль-Сила Синдху. Понизив голос, он отправился на рыбалку. "Из-за медного браслета".
  
   Нервная улыбка промелькнула на лице Коровина, затем исчезла. "Я понятия не имею, о чем вы говорите".
  
   "Я думаю, что ты понимаешь".
  
   Коровин затушил сигарету, затем вытащил из пачки другую и закурил. Когда он заговорил в следующий раз, его голос был невнятным, с набитым дымом ртом. "Медный браслет", - сказал он. "Это не что иное, как то, что мы называем сказки. Народные сказки. То, что вы называете бабушкиными сказками. Истории, рассказанные напуганными стариками, чтобы преувеличить собственную значимость ".
  
   "Испытайте меня", - сказал Миддлтон.
  
   "Нет. Медного браслета больше нет. Та змея была убита давным-давно. Десятилетия назад".
  
   "Позабавь меня".
  
   "Первоначально это описывало какой-то старый научный процесс. Но затем название стало обозначать культ. Культ безумцев - фанатиков, как вы говорите, - который восстал из пепла Второй мировой войны. Вы знаете о станции Norsk Hydro?"
  
   Миддлтон покачал головой.
  
   "Это был завод в Норвегии, совместно принадлежавший Norsk Hydro и I. G. Farben".
  
   "Гигантская нацистская корпорация".
  
   "Да. Он был уничтожен силами союзников и норвежским движением сопротивления. Один из самых замечательных диверсионных актов войны".
  
   "Что производила фабрика - оружие?"
  
   "В некотором смысле, да. Система с медными браслетами производила тяжелую воду. Это был революционный способ производства ядерного материала ".
  
   Миддлтон сразу подумал об озарениях Фелиции и ее зашифрованном сообщении ему. Тяжелая вода. Патенты Сикари.
  
   "Нацистам это было нужно для производства атомного оружия. Но как только завод был разрушен, нацистская программа создания атомной бомбы была прекращена. История, Гарролд - сказка- заключается в том, что завод, возможно, был уничтожен, но некоторые записи о технологии сохранились. Группа русских и немцев - можно сказать, преемников нацистов - надеялась, что кто-то восстановит науку, стоящую за этим ".
  
   "Связь с Чернаевым?"
  
   "Насколько я когда-либо слышал, ничего подобного".
  
   "Ну, мне нужно выяснить. Как я могу с ним связаться?"
  
   "Я..." Коровин замолчал, когда подошла дряхлеющая пожилая официантка. Она что-то сказала ему тихим голосом.
  
   "Пожалуйста, извините меня", - сказал Коровин, поднимаясь из-за стола, его колени затрещали. "Мне звонят по домашнему телефону".
  
  
   Руслан Коровин проследовал за официанткой через столовую в маленькую прихожую рядом с кухней. Там, в антикварной деревянной будке, на стене был вмонтирован старый черный телефон. Коровин поднял трубку, но ничего не услышал. Он несколько раз нажал на поршень, затем повернулся к официантке и сказал: "Линия отключена".
  
   "Да", - сказала официантка. Ее голос звучал странно глубже, сильнее. "Он мертв". Она задвинула щеколду на кухонной двери, запирая ее.
  
   Внезапно она бросилась на него, коснувшись его шеи мускулистым сгибом локтя. Коровин боролся, задыхался, но эта женщина - которая, как он теперь знал, определенно не была старой женщиной - одолела его. Она повернула его голову в одну сторону, туловище в другую.
  
   Раздался ужасный громкий щелчок, и Коровин осел на пол, и последнее, что он увидел, был медный браслет на левом запястье нападавшей, едва видимый под изящной оборкой ее рукава.
  
  
   7
  
  
  
   ЛИЗА СКОТТОЛАЙН
  
   D эврасу Сикари нужно было время подумать, и когда, как сейчас, он не был в своем любимом Кашмире, он приезжал сюда, в свое второе любимое место в мире - свою колониальную ферму в сельской Пенсильвании.
  
   В частности, в курятник.
  
   Сикари сидел в своем режиссерском кресле на пастбище, наблюдая, как его цыплята наслаждаются солнцем. Он любил свою маленькую ферму, около девяноста акров, с ее дворовыми лошадьми и крошечным стадом молодок, и хотя он был индейцем по происхождению из Белгравии, он чувствовал себя наиболее расслабленно в этом необычном месте. Здесь он мог сбросить смокинги и галстуки Herm's, снять одежду, похожую на костюмы, и, наконец, стать самим собой. В этом было мало смысла, даже для него. Сикари вырос не в деревне, но для него эта ферма была домом вдали от дома.
  
   В воздухе ощущалась октябрьская сырость, но мешковатые джинсы и старая фланелевая рубашка согревали его, а вощеная куртка все еще была в пыли после утренней поездки верхом. Когда он закинул одну ногу на другую, красный кашемировый носок выглядывал из-под его потертых бландстоунов. В его руке была кружка "Филлис" с плохим кофе, который он сварил сам. Его экономка могла приготовить кофе так, как он любил, но у нее был выходной, так что Сикари остался со своим собственным пойлом. Он сделал глоток, и кофе показался ему горьким, а теперь и холодным. Он покачал головой от иронии. Он запатентовал формулу, которая поставила бы в тупик большинство физиков-ядерщиков, но его победили Dunkin" Donuts.
  
   КЛЕКОТ! закричала одна из куриц, отвлекая Сикари от его мыслей. Его внимание снова переключилось на выводок.
  
   "Успокойся, Ням-Ням", - мягко сказал он, хотя молодка только моргнула в ответ, сверкнув идеально круглым золотистым глазом. Юм-Юм была араукана, невоспитанная птица с блестящим оперением красновато-коричневого цвета с черными крапинками. Сикари держал трех араукан из-за их необычных зеленовато-голубых яиц, а также у него была пара коричневых сассекских, которые напомнили ему об Англии, а также несколько послушных плимутских пород Бард, избалованной американской породы, и эффектная черно-белая вайандотка по кличке принцесса Ида. Все его курицы были названы в честь его личной страсти - оперетт Гилберта и Салливана, хотя "Бард Рокс" были так похожи, что он просто назвал их "Женский хор". Управляющий его фермой терпеливо относился к тому, что он давал имена курам, считая Сикари эксцентричным мультимиллионером, что соответствовало его целям. Его сотрудники считали его руководителем по международному перестрахованию, и он платил им достаточно хорошо, чтобы они не задавали вопросов.
  
   Сикари посмотрел на цыплят, и это зрелище приободрило его. Некоторые из них сгрудились на мягкой земле вокруг своего курятника, устроившись на насесте крыло к крылу, поджав под себя ноги, а их пухлые покрытые перьями груди образуют зубчатый край. Другие лежали плашмя на боку, уткнувшись головами в грязь, как будто это была земляная подушка, их желтые ноги были вытянуты прямо. Сикари никогда не знал, что куры способны на такое. В первый раз, когда он увидел их лежащими вот так, он подумал, что все они мертвы. Это заставило его снова подумать о Кави Балане, и на мгновение он понаблюдал за цыплятами, на самом деле не видя их, глубоко задумавшись, забыв о своем кофе.
  
   Сикари пришлось смириться с тем фактом, что дела у него шли не очень хорошо. Все было на месте - геология, персонал, даже Scorpion, - но Миддлтон был все еще жив, а Кави Балан мертв. Одно это было серьезным нарушением. Сикари готовил Балана к тому, чтобы он стал его номером один, но теперь его планы пошли наперекосяк, последние девять лет были потрачены впустую. Ситуация была нестабильной, что угрожало его будущему и его состоянию и лишило его душевного покоя. Он обдумывал решение, но еще не пришел к окончательному решению. Время прошло без его действий, но он верил, что со временем его путь прояснится. Сикари был целеустремленным человеком, и это было одной из причин его такого успеха. Проще говоря, он планировал то, чего не планировали другие. Его modus operandi был целенаправленным поведением, была ли его целью потеря веса или создание оружия массового уничтожения.
  
   Он всегда достигал своей цели.
  
   Он сделал глоток холодного кофе, когда принцесса Ида, моргнув, проснулась и поднялась на ноги, вытянув одну желтую ступню за спину, затем другую. Сикари улыбнулся при виде своей птичьей дивы, вытягивая свою покрытую перьями шею, чтобы тоже ее вытянуть, делая себя выше и мощнее. Принцесса Ида была доминирующей курицей, и он наблюдал, как она взъерошила перья на крыльях, затем вернула их на место, простым движением подняв Юм-Юм, Пип-Бо и женский хор на ноги, где все они начали почесывать и клевать коричневатую траву, следуя примеру принцессы Иды. Это напомнило Сикари, что у всей природы есть иерархическая структура, которая обеспечивает стабильность.
  
   Он подумал про себя: Стабильность будет восстановлена, как только восстановится моя иерархическая структура. Вот и все. Это так просто.
  
   Это решение было принято за него, и не было времени откладывать. Он поставил свою кофейную кружку на землю, полез в карман из молескиновой кожи, достал сотовый телефон, затем нажал одну букву. Когда на звонок ответили, он сказал в трубку: "Приезжай в курятник. И приведи своего брата". Он со щелчком закрыл телефон и убрал его в карман, его взгляд упал на принцессу Иду.
  
   Курица посмотрела на него в ответ с одобрением.
  
   Десять минут спустя его сыновья-близнецы стояли перед ним с одинаковыми полуулыбками, и, как всегда, зрелище ему понравилось. Они тоже были частью плана. Он не мог точно сказать, что любил их, поскольку слишком много путешествовал, чтобы знать их, но ему нравилась мысль о том, что у него двое таких ярких, активных, симпатичных сыновей. Они были шести футов ростом и с их вьющимися темно-русыми волосами, круглыми голубыми глазами и уверенными улыбками, Арчера и Харриса было почти невозможно отличить друг от друга. Они не могли бы выглядеть более непохожими на Сикари, но, конечно, он не был их биологическим отцом. Он купил их младенцами на задворках Праги; он понятия не имел, откуда они взялись, да это и не имело значения в любом случае. Он сказал им, сотрудникам своей фермы и репетиторам, которые обучали их на дому, что он был их крестным отцом, близким другом их покойных родителей-французов, потому что знал, что здесь, в захолустье, это считалось экзотикой.
  
   "Вам двоим не холодно?" - Спросил Сикари, потому что ни на одном из них не было пальто. Они были одеты в стиле, который люди привыкли называть опрятным: водолазки, брюки цвета хаки и темно-синие свитера с круглым вырезом.
  
   Мальчики покачали головами. "Нет, папа", - ответили они почти в унисон. Они были больше, чем лучшими друзьями друг друга; они были так близки, что были почти одним человеком. Это было так, как хотел Сикари, важно для того, чего от них когда-нибудь будут ожидать. Они обучались боевым искусствам и оба были удивительно одаренными, особенно в геологии и естественных науках; их IQ был даже выше, чем у него. В следующем году они оба должны были поступить в Гарвард, но теперь все изменится. Колледж не мог научить их тому, что мог он; он мог предложить им буквально весь мир. Они были бы слишком молоды, чтобы стать его преемниками даже через десять лет, но смерть Балана не оставила ему выбора. Сикари будет рядом, чтобы направлять их в течение следующих тридцати лет или около того, и если он начнет ухаживать за ними сейчас, они будут готовы в конечном итоге встать у руля.
  
   Проблема была в том, что ему нужен был только один из них.
  
   Он знал, что этот день настанет, и именно поэтому купил близнецов, чтобы у него всегда был запасной вариант, наследник и запасной. Но теперь ему предстояло выбрать одного, и он не был уверен, как это сделать. Они были двойниками, и их темпераменты были одинаковыми, насколько мог судить Сикари.
  
   "Когда ты вернулся домой, отец?" Спросил Арчер небрежным тоном, и две пары голубых глаз посмотрели на него.
  
   "Этим утром. Вы, мальчики, были в спортзале. Послушайте, у нас проблема ".
  
   "Что?" Спросил Арчер.
  
   Харрис приподнял бровь. "Арч сделал это", - сказал он, и близнецы рассмеялись, вторя друг другу.
  
   Сикари улыбнулся для вида. "Послушай меня. Это серьезно. Ты готовился к этому дню всю свою жизнь. Ты просто не знал этого".
  
   Двое мальчиков замолчали и моргнули абсолютно одновременно, что показалось Сикари жутким. В детстве у них был свой язык, и ему всегда было интересно, говорят ли они о нем.
  
   Принцесса Ида начала клевать мокасины Арчера, но мальчик этого не заметил.
  
   Сикари сказал: "Мне нужен один из вас, чтобы стать моим преемником в семейном бизнесе, когда придет время. Но мне нужен только один из вас. Я предполагаю, что вы оба хотите подняться".
  
   "Конечно", - ответили они оба, и внезапно ни один из них не посмотрел на другого, их пристальный взгляд остановился на Сикари.
  
   "Так как же мне выбрать между вами?"
  
   Арчер криво улыбнулся. "Тот, кто сможет поймать принцессу Иду, получит работу".
  
   "Отличная идея!" Харрис хлопнул в ладоши, словно расставляя знаки препинания в конце предложения. "Как насчет этого, отец?"
  
   "Ha!" Сикари рассмеялся, и на этот раз это было искренне. Они понятия не имели о чудовищности положения, за которое боролись. Это было все равно что тянуть жребий, чтобы стать президентом Соединенных Штатов. По какой-то причине абсурдность этой идеи ему понравилась. Он улыбнулся про себя. "Но никто не может поймать принцессу Иду".
  
   "Я могу", - сказал Арчер.
  
   Харрис игриво толкнул его. "Я тоже могу, ты, неудачник".
  
   У Арчера отвисла челюсть. "Я тот, кто ловит их ночью".
  
   "Не без моей помощи", - парировал Харрис.
  
   "Тогда тот, кто поймает ее первым", - сказал Сикари, вставая. У него не было лучшего способа выбрать между ними, и это вполне могло быть произвольным. Если бы близнецы были так похожи, подошло бы и то, и другое. Он поднял правую руку. "Когда я скажу "Иди"."
  
   Арчер и Харрис уперлись ногами в грязь и слегка согнули колени - идеальная стойка футболиста. Цыплята отреагировали мгновенно, почувствовав, что что-то происходит. Принцесса Ида захлопала крыльями, подавая сигнал женскому хору, и Пип-Бо и Питти-Синг громко закудахтали, вылезая из своих грязевых ванн и носясь вокруг.
  
   "Готов, спокойно, вперед!" Сказал Сикари, опуская руку.
  
   "На нем!" - Крикнул Арчер, срываясь с места, но принцесса Ида со всех ног бросилась к курятнику, а Харрис помчался за ними обоими. Умная курица свернула влево, прежде чем достигла маленькой двери в курятник, из-за чего Арчер врезался в стену, а Харрис бросился в погоню за принцессой Идой, его ноги болтались, а руки комично вращались. Быстрая курица уворачивалась то туда,то сюда, наполовину убегая, наполовину улетая от мальчиков, громко крича в тревоге и протесте, отказываясь быть пойманной.
  
   "Вперед, Ида, вперед!" Сикари услышал свой крик, на мгновение потерявшись в духе соревнования. Сикари был очарован, видя, как эти двое рослых молодых людей смеются и бегают, отличные образцы в расцвете своей юности и многообещания, их золотистые волосы сверкают на солнце, и он поймал себя на том, что жалеет, что не был для них настоящим родителем.
  
   "БАУККК! БАУККК!" Принцесса Ида закричала, когда двое мальчиков погнались за ней к Сикари, и он отступил, чтобы они не врезались в него. Близнецы бежали плечом к плечу друг с другом, их лица были полны азарта битвы, и как раз в тот момент, когда Сикари собирался снова закричать, он заметил, что выражение лица Арчера потемнело, как будто грозовая туча набежала на его черты. Одним неожиданным движением Арчер поднял правую руку и ударил ею назад в шею Харриса.
  
   "Нет!" Сикари услышал свой крик, и звук был заглушен тошнотворным горловым шумом, который исходил из горла Харриса. Глаза мальчика расширились от шока, его руки рефлекторно метнулись к раздробленному кадыку, и ярко-красная кровь дугой брызнула из его разинутого рта.
  
   Сикари не мог поверить своим глазам. Он привык к насилию, но не здесь, не дома, не сейчас. Он не мог осознать, что происходит. Он в ужасе наблюдал, как Харрис рухнул на землю, его ноги подогнулись под ним, а лицо рухнуло в грязь. Инстинкт подтолкнул Сикари к раненому мальчику, и он бросился на землю, крича: "Харрис, Харрис, Харрис". Он перевернул мальчика за плечи, но Харрис был уже мертв, его глаза были устремлены в небо, изо рта текла кровь его жизни. Баюкая Харриса, Сикари посмотрел вверх в шоке и замешательстве. Над ним стоял Арчер с принцессой Идой, зажатой под мышкой.
  
   "Я победил", - просто сказал Арчер, и Сикари обрел дар речи.
  
   "Почему?" спросил он, помолчав.
  
   "Потому что я сильнее, умнее и лучше его. И потому что пришло мое время".
  
   "Но... Он был твоим братом".
  
   "И что? Не волнуйся, отец. Я справлюсь с ответственностью. Я знаю, что от меня требуется. Я знаю все".
  
   "Что? Как?" Удивленно спросил Сикари.
  
   "Я просмотрел ваши документы. Я взломал ваш компьютер. Я даже взломал код ваших паролей. Я знаю все, что мне нужно знать. Вы понимаете, что это значит?"
  
   Сикари понял, но потянулся за своей "Берреттой" в кобуре на долю секунды позже. Последнее, что он увидел, был кончик мокасина Арчера, рванувшийся вперед, чтобы врезаться носом ему в мозг.
  
   Деврас Сикари понял, что его преемник теперь на месте и что новый король умнее, сильнее, моложе и даже более безжалостен, чем старый.
  
   И, умирая, он подумал: "Что я высвободил из этого мира?"
  
  
   8
  
  
  
   ДЭВИД КОРБЕТТ
  
   H аролд Миддлтон посмотрел на смятый окурок "Мальборо" Коровина, размятый в его тарелке с закусками, и по какой-то причине вспомнился упрек Фелиции в том, что ему слишком часто не хватало времени или склонности смотреть дальше очевидного. В тот момент ему бы очень понравился вид, выходящий за рамки очевидного: кусочки табака усеивали маринованный лук; аромат холодного пепла смешивался с уксусным привкусом тушеной свеклы и копченой сельди.
  
   Взгляд на часы - какой телефонный звонок может потребовать столько времени? Возможно, с беспокойством подумал Миддлтон, его тайный въезд в Россию в Домодедово больше не был секретом. Возможно, Коровина тащил по углям более молодой, более назойливый и менее снисходительный человек, его замена в новом мегалите российской разведки - ФСБ.
  
   С другой стороны, может быть, бедный Руслан просто спорил со своей женой. Или со своим любовником - возможно, азербайджанцем или знойной узбечкой.
  
   Смотри дальше очевидного, напомнил он себе.
  
   Он погрузился в виноватый юмор. Фелисия едва избежала смерти в Лондоне, чего стоило ее пребывание в его квартире. Сколько несчастий ты можешь наслать на друга, подумал он, прежде чем дружба превратится в проклятие? А что насчет Чарли - разве он не подвергал ее такой же опасности, настаивая, чтобы она присоединилась к нему в этом донкихотском крестовом походе? Что за отец так поступает со своей дочерью?
  
   Вопросы подняли его с мягкого кресла и заставили задумчиво подойти к окну. Отдаленные районы Москвы простирались под слоями городской дымки, покрывавшей пепельное, залитое лунным светом небо. Его впечатление о преображенной России исчезло. Мусорные пожары усеяли менее центральные районы городского пейзажа, что является вернейшим свидетельством сохраняющегося статуса страны в Третьем мире. Гнилостный запах прогорклого дыма просачивался сквозь оконное стекло: дрянное остекление, еще один пережиток рабочего рая.
  
   Блеск процветания, который он мельком увидел по пути в Москву, был не более существенным, чем ржавый налет советской эпохи, главной претензией на богатство был всплеск доходов от добычи нефти за последние несколько лет. Даже это внезапно оказалось под угрозой из-за резкого падения цен на нефть - настолько, что даже таким олигархам, как Аркадий Чернаев, пришлось искать спасения у правительства. Буквально на прошлой неделе он был буквально в нескольких шагах от того, чтобы потерять свою главную дочернюю компанию в европейских банках.
  
   Нефть, подумал Миддлтон. Мерзкая воронка современной политики. Поправка, сказал он себе: нефть и наркотики. Это были два ненасытных желания, которые держали США в долгу перед тупоголовыми деспотами, такими как Путин, Чавес и Ахмадинежад, привязывали их к сомнительным друзьям, таким как Саудовская Аравия и Колумбия, или к вечно терпящим крах государствам, таким как Нигерия и Мексика. Где-то в течение моей жизни, размышлял он, страна, в которой я вырос, страна уверенности в себе и инициативы, превратилась в дневное ток-шоу, населенное тучными, плаксивыми, зависимыми. Этого было достаточно, чтобы заставить патриота плакать.
  
   Что вернуло его к Фелиции - польке по происхождению, на самом деле она была цыганкой. Он внезапно ощутил шок от невозможной и острой зависти, в которой он почувствовал, что будущее, которое сулит будущее, принадлежит Фелициям мира - тем, у кого есть талант к получению паспорта, пока они продолжают двигаться, сохраняя постоянно меняющуюся дистанцию от людей с патриотической одержимостью и идеалистическими прихотями - таких людей, как Деврас Сикари. Мужчинам нравится Гарольд Миддлтон.
  
   Дверь в заднюю комнату распахнулась, и Миддлтон повернулся, чтобы поприветствовать Коровина, вернувшегося наконец после своего бесконечного телефонного разговора, - вот только подошел не его похожий на медведя друг. Это была пожилая официантка. Возможно, это было потому, что он только что думал о Фелиции - или, точнее, о ее упреке в его невнимательности, - но теперь он заметил то, что должен был заметить раньше, что-то искусственное в ее неуклюжей походке, едва уловимую энергичность в ее движениях, которая противоречила возрасту женщины. И снежно-белые волосы, слегка отклоненные от нормы: парик.
  
   Миддлтон мгновенно интуитивно понял, что его друг Руслан Коровин мертв, и это озарение снизошло до него в тот самый момент, когда его взгляд встретился со светло-серыми глазами самозванца.
  
   Он сунул руку под куртку, вытащил из-за пояса SIG Sauer P229, когда официантка, потеряв всякую маскировку, бросилась вперед. Миддлтон поставил пистолет на предохранитель, нажал на спусковой крючок, в упор: ничего. Пистолет не выстрелил. В момент спрессованных адреналином воспоминаний он задался вопросом, зарядил ли он его, вспомнил, что у него есть - нет, обойма была полной, он даже вставил пулю в патронник. К тому времени фальшивая официантка набросилась на него, нанеся удар ногой в грудь, от которого он отлетел назад в зал, врезавшись в низкий сервировочный столик с подносом закусок . Парик нападавшей свалился, ее настоящие волосы были коротко подстрижены, как у мужчины. Она вытащила нож из-под потертой белой блузки. Миддлтон с трудом поднялся на ноги, поскользнувшись в соленом месиве, сменив хватку на пистолете, чтобы использовать его как дубинку, смутно ощущая, что бывшие офицеры КГБ в комнате зашевелились, готовые подняться.
  
   Нападавший не рассчитывал на проницательность Миддлтон. Она надеялась на быстрое убийство, стремительное бегство. Она сделала выпад, не рубя ножом, а нанося им уколы, без колебаний, без брезгливости - рубящие удары были для трусов. Миддлтон отбил удар пистолетом, парировав его, но женщина ответила громоподобным ударом левой, который попал ему в висок - в глазах у него помутнело, колени подогнулись. Его разум выдохнул единственное слово: Чарли.
  
   Безошибочно узнаваемый хлопок пистолета Макарова раздался, по-видимому, у него в ухе - где-то близко позади него один из старых аппаратчиков перешел к действию, выбрав, по крайней мере на данный момент, сторону американца, с которым подружился один из его старых соратников.
  
   Сквозь водянистую пленку, в которую превратилось его поле зрения, Миддлтон увидел, как официантка схватилась за плечо, отступила на шаг и рухнула на одно колено.
  
   Старый сотрудник КГБ выступил вперед и пробормотал что-то короткое и грубое по-русски. Нож выпал из руки стриженой женщины. Мужчина пнул его через всю комнату, где один из других поспешно зашаркал, чтобы забрать его.
  
   Женщина тяжело дышала, схватившись за плечо, бледной рукой прикрывая растущее пятно крови.
  
   Старый сотрудник КГБ посмотрел на Миддлтона сверху вниз, разглядывая бесполезный "ЗИГ Зауэр" в его руке. Его губы скривились в уничтожающей улыбке, когда на приторном английском с сильным акцентом он сказал: "Превосходная икона. Новгородская школа, да?"
  
  
   "Ничто так не говорит о старой доброй англо-американской тоске по дому, как тарелка овсянки".
  
   Чарли оторвала взгляд от своего Wall Street Journal Europe . Мужчина, обратившийся к ней, был тем же самым опрятным незнакомцем, который следил за ней вчера, когда она прогуливалась по Елисейским полям, обедая на солнышке в окружении башни и Триумфальной арки вдалеке. Он был красив в стареющем, грубоватом стиле, загорелый, подтянутый, с волосами цвета соли с перцем. Он одевался дорого, бросаясь в глаза, как карьерист, надеющийся избежать неизбежного, своего класса. Такой британец, подумала она. Слишком британец.
  
   Почему, задавалась она вопросом, он хочет убить меня?
  
   Он сказал: "Могу я присоединиться к вам?"
  
   В его акценте был явный мерсийский привкус, который она узнала по фирменным блюдам "Битлз". Тогда она не понимала, что акцент Джона Леннона не был идеально изысканным - или жирным, как они говорили. Если Битлз не были аристократами, то кто ими был?
  
   "Пожалуйста", - сказала она, удерживаясь от взгляда в сторону Леоноры Тесла, которая сидела напротив в элегантном обеденном зале отеля. Она прилетела из Лондона, чтобы предупредить ее о том, что ее жизнь в опасности, и присматривать за ней. Фелицию Камински похитили из квартиры Миддлтон в Блумсбери, ошибочно полагая, что она Чарли.
  
   Щеголеватый британец отодвинул стул напротив и сел. "Йен", - очаровательно сказал он, протягивая руку.
  
   "Шарлотта".
  
   "Я знаю".
  
   Появился темнокожий водитель автобуса - возможно, алжирец, возможно, турок - с кофейником. Барретт-Боун отказался.
  
   Чарли, притворяющийся невиновным ing énue: "Вы знаете мое имя?"
  
   "Вы в значительной опасности, мисс Миддлтон. Я хотел бы помочь..."
  
   Леонора материализовалась позади него, подтолкнув локтем спинку его стула. Одна рука покоилась у нее в кармане, другая мягко легла ему на плечо. В ее руке в кармане был пистолет, которым она осторожно ткнула его в затылок.
  
   Он расплылся в беспомощной улыбке. "Вы, янки ..."
  
   "Похоже, " ответил Чарли, жестом требуя чек, " что повсюду существует значительная опасность".
  
  
   "Знаешь, в этом не было особой необходимости".
  
   Они сидели на заднем сиденье такси, бесцельно проезжая по Восьмому округу, таксист выключил музыку rai, чтобы они могли поговорить. Молитвенные четки, висевшие на его зеркале заднего вида, позвякивали при каждом повороте. Иэн Барретт-Боун сидел между добровольцами; Леонора Тесла все еще держала пистолет, направленный на него из кармана пальто. Выглянув в заднее окно, Шарлотта Миддлтон высматривала машины, следовавшие за ней.
  
   Тесла потребовал: "Чего ты хочешь от Шарлотты?"
  
   Она была обеспокоена, но не слишком. Она узнала его имя из его британского паспорта - разумеется, это был один из нескольких - и позвонила кому-то в другой стране; он мог сказать это по тому, сколько раз она нажимала на клавиатуру. Полученная информация, как он и предполагал, заключалась в том, что Иэн Барретт-Боун был бизнес-консультантом без какого-либо криминального прошлого и не фигурировал ни в одном списке наблюдения по всему миру.
  
   "В этом деле на карту поставлено много денег".
  
   "Какое это имеет значение?"
  
   "О, усилия Сикари, его компании... Я хотел бы немного поучаствовать в этом. С этой целью я хотел бы передать сообщение Гарольду Миддлтону". Он был совершенно спокоен, слегка удивленный. "Возможно, я смогу сообщить ему несколько подробностей о Сикари".
  
   "Например?"
  
   "Вы можете понять, почему я, возможно, захочу поделиться этим исключительно с полковником Миддлтоном".
  
   "И вы можете понять, почему этого не произойдет".
  
   Барретт-Боун притворно надулся. "Жаль".
  
   "Ты поговоришь с нами".
  
   "А если я этого не сделаю? Пожалуйста, не сыпьте пустыми угрозами. Ваша репутация опережает вас. В этом, знаете ли, проблема с честностью. Чертовски трудно напугать людей ".
  
   Тесла взяла его лицо в ладони, сжимая так, что его губы поджались. "Ты пытался убить невинную женщину".
  
   Он стряхнул ее хватку, но на мгновение его беззаботность поколебалась. "Ах, вот тут ты ошибаешься. Люди, которых я представляю, и я сам не имели к этому никакого отношения. Это была ошибка Сикари. Работающая у него женщина по имени Джана. Девушка из Южной Азии, приятная на вид, со скверным характером. К тому же не слишком заслуживающая доверия."
  
   "И каких людей вы представляете?"
  
   "Я думаю, вы пропустили тонкий намек в том, что я только что сказал. Этой Джане не слишком-то можно доверять. Она немного распущенная птица. С ней можно играть, если того потребуют условия. И цена правильная ".
  
   "Почему мы должны вам верить?"
  
   "Ну, черт возьми, милая, почему кто-то должен кому-то верить?"
  
   Тесла наклонилась ближе. Прошептав ему на ухо, она сказала: "Если ты еще раз назовешь меня любимым, я пристрелю тебя просто ради удовольствия".
  
   Он посмотрел на нее с притворным ужасом. "Что это с американскими женщинами?"
  
   "Каких людей вы представляете?"
  
   "Послушайте, я уже выложил несколько карточек на стол".
  
   "Кто такой Скорпион?"
  
   Он скрылся за маской застенчивого смущения. "Я не уверен, что понимаю, кого вы имеете в виду. По-моему, звучит как герой комиксов".
  
   "Держу пари, злодей".
  
   Он пожал плечами. "Нарциссизм из-за незначительных различий".
  
   Водитель посигналил своенравному велосипедисту, который ответил движением руки в подбородок. Тесла сказал: "Ты работаешь на него. Скорпион".
  
   "Я здесь, разговариваю с вами по собственной воле. И просто чтобы подтвердить свою добросовестность, я собираюсь посвятить вас в небольшую деталь, которая должна дать понять, что я знаю, о чем говорю ".
  
   Он приподнял бровь. Две женщины ждали.
  
   "Вы, без сомнения, видели браслет. Вы сняли его с тела бедняги по имени Кави Балан. Джана была той, кто взорвал его - старая уловка со взрывающимся мобильным телефоном. Пойми, она чуть не достала тебя ноутбуком ".
  
   "Значит, это она была на Кап Д'Антиб".
  
   "Это верно. Браслет имеет определенное значение, осмысленность, если хотите. Слон, брызги воды..."
  
   "Луна", - сказал Тесла.
  
   "Вполне".
  
   "Скажи мне, что означает луна".
  
   Барретт-Боун приподнял бровь. "И ты...?"
  
   "Я более внимательно рассмотрю вашу просьбу поговорить с полковником Миддлтоном".
  
   Он вздохнул. "Вы сильная девушка, мисс".
  
   "Луна. Расскажи мне".
  
   "Ну, я уверен, вы поняли, что это не имеет ничего общего с исламом. Сикари - индуист и все такое".
  
   "Продолжай".
  
   "На самом деле полумесяц как символ появился еще до ислама. Византия выбрала его задолго до того, как Мухаммед появился на сцене, так сказать. Он представлял богиню Диану. Она была охотницей - остановите меня, если знаете историю, - но она также была защитницей слабых и уязвимых. Небесный свет во тьме, о боже ". Он взмахнул рукой, как в мюзик-холле. "Иногда ты видишь в ней факелоносца, освещающего путь другим. Она была царственной, гордой, величественной, ведя свою колесницу по дикой местности ".
  
   "Какое это имеет отношение к Сикари?"
  
   Он покачал головой. "Вопрос, который вы должны задать, таков: какое это имеет отношение к Джане?"
  
   "Ну?"
  
   "Она ищет Скорпиона. Все ищут Скорпиона".
  
   "Сикари тоже, я полагаю.
  
   "Что, если я скажу тебе, что Сикари мертв?"
  
   Тесла изо всех сил пыталась скрыть свой шок. Человек, который был центром миссии добровольцев - мертв!
  
   Барретт-Боун продолжил: "И, похоже, убит собственным сыном. Но Джана по-прежнему неуправляема".
  
   "Ищу скорпиона".
  
   "И, может быть, это еще не все".
  
   "Продолжай", - рявкнул Тесла. "Расскажи нам".
  
   "Послушайте, еще один намек, тогда я закончил. Вы слышали о плотине Баглихарской гидроэлектростанции?"
  
   Вопреки себе, Чарли Миддлтон напряглась. Последние несколько дней Wiki взламывала почти круглосуточно, пытаясь взломать коды шифрования и отбиваясь от контрмер - троянских коней, корневых наборов, бэкдоров, регистраторов ключей, ботов, атак зомби - в попытке определить, каким будет следующий шаг Сикари. Эта попытка выявила существование Скорпиона - хотя никаких подробностей о нем - а также обнаружила упоминания о плотине Баглихар.
  
   Тесла пожал плечами. "Это плотина, которую строят в Индии".
  
   "Кашмир", - поправил Барретт-Боун. "Точнее, регион Джамму в управляемом Индией Кашмире".
  
   "Район, откуда родом Сикари".
  
   "Вполне".
  
   "Что насчет этого?"
  
   "Вы знаете, что по этому поводу идет чертовски серьезный спор".
  
   Пакистан выразил протест в ООН в связи с тем, что плотина поставила под угрозу орошение из реки Ченаб, от которой зависит сельское хозяйство страны. Он даже зашел так далеко, что обвинил Индию в преднамеренном продвижении проекта просто для того, чтобы лишить Пакистан воды, необходимой ему для выживания. Переговоры между двумя странами сорвались из-за проблемы исламского терроризма в регионе, и поэтому Всемирный банк, который выступил посредником при заключении договора о водных ресурсах Инда 1960 года для Кашмира, назначил арбитра для рассмотрения спора. Совсем недавно арбитр вынес свое определение: Индия, которая утверждала, что плотина была необходима для обеспечения столь необходимой электроэнергии, имела полное право завершить проект, сделав небольшую уступку в виде понижения водосброса на пять футов.
  
   Тесла сказал: "Какое отношение этот спор имеет к Сикари? Его сторона победила".
  
   "Сделал это сейчас?" Барретт-Боун откинулся на спинку сиденья, скрестив руки на груди, подмигивая. "Боюсь, это все, что я готов сказать. На данный момент. Пока я не встречусь лицом к лицу с легендарным Гарольдом Миддлтоном ".
  
  
   Что касается тюремных камер, то они были не так уж и плохи - одна из тех огромных продуваемых сквозняками комнат в каком-нибудь провинциальном поместье на окраине Москвы или, возможно, в соседней сельской местности, реликвия эпохи Романовых, слишком хорошо демонстрирующая неизбежный износ и принципиальное пренебрежение социалистического века.
  
   Половицы были тусклыми и выщербленными, стены грязными и в пятнах от воды. Окна были заделаны, оставляя затхлый запах плесени и гнили с примесью просачивающегося откуда-то древесного дыма. Не здесь - ни дров в камине, ни согревающего пламени, только нелепо хлопающий обогреватель, напоминающий шлем с раскаленным лицом за решеткой. Он выделял примерно столько же тепла, сколько ночник. За исключением трех расшатанных стульев, это был единственный предмет мебели в комнате.
  
   Миддлтон плотнее запахнул пальто вокруг тела, дыхание воздушными струями вырывалось из его ноздрей. Его губы онемели.
  
   Сколько часов они продержали его здесь? Сколько еще осталось - и что потом?
  
   По крайней мере, пыток не было, не для него. Он слышал крики откуда-то из другого конца большого дома - женщины с короткой стрижкой, как он предположил, нападавшей на него. Убийцы Руслана. Они не пожалели бы для нее ничего лишнего. Расспросы были бы почти второстепенными.
  
   Он взглянул на потолок, покрытый пятнами участок пожелтевшей штукатурки, вздувшийся пузырями и потрескавшийся до такой степени, что напоминал контурную карту. Он часами сидел там, глядя на него, создавая воображаемый пейзаж, прослеживая реки, истоки и притоки, поймы рек, дренажные бассейны, террасные склоны холмов, заболоченные равнины и бескрайние манящие степи. Где будут располагаться города, задавался он вопросом, где отдаленные деревни? С какого направления вторгнутся монгольские всадники - или хваленая Шестая армия нацистов?
  
   Когда этот способ скоротать время иссякал, он закрывал глаза и пытался мысленно восстановить сонаты позднего Бетховена, в частности, "Хаммерклавир" с его отголосками Баха в четвертой части фуги, что, конечно, напоминало ему только о Фелиции.
  
   И это был его третий способ скоротать время: он задавался вопросом, где она, все ли с ней в порядке. Жива ли она. Его чувство вины переросло в ярость, которая переросла в отеческую заботу, которая растворилась в безнадежной печали. Со временем отчаяние охватывало Чарли, затем Леонору - названную в честь Леоноры, героини единственной оперы Бетховена "Фиделио", - что возвращало его к мысленной реконструкции сонат, пока, наконец, потолок не манил его снова.
  
   Он старался не думать о Руслане. Медвежий русский знал о рисках, они все знали. Несмотря на это...
  
   Открылась единственная дверь в комнате. Время приема пищи, предположил он. Завтрак? Обед? Ужин? Он потерял всякое чувство времени. Но вместо сгорбленной старухи с лицом хорька - на этот раз настоящей, - которая ранее принесла ему поднос с борщом и черным хлебом, поданным с сырой луковицей, нарезанной на четвертинки, и рюмкой водки, появился высокий и хорошо одетый мужчина: энергичный, слегка военный, с точеным славянским телосложением и неповторимо проникновенными глазами. На нем был простой черный костюм под тяжелым шерстяным пальто; его брюки были заляпаны грязью. Войдя один, он закрыл за собой дверь под лязг засовов , доносившийся из коридора снаружи.
  
   "Мистер Миддлтон", - сказал мужчина, его английский наводил на мысль о британской опеке, а не американской. "Надеюсь, вы не испытывали слишком серьезных неудобств?"
  
   Его улыбка казалась искренней, тон - деловым. Миддлтон подумал о криках, которые он слышал через стены всего несколько часов назад - испытывал неудобства? "Ни в малейшей степени". Он плотнее запахнул пальто и посмотрел на потолок. "Я любовался видом".
  
   Незнакомец услужливо проследил за его взглядом. "Приношу свои извинения за задержку. Мы хотели убедиться, что у нас есть факты, прежде чем беспокоить вас".
  
   Факты. Конечно. Вот что дают пытки, тревожные факты.
  
   "Полагаю, с моей стороны было бы дерзостью спрашивать, кого именно вы имеете в виду под "мы", " сказала Миддлтон. Он предположил, что старые люди из КГБ, которые спасли его, сбили его с толку каким-то темным элементом в аппарате безопасности. Возможно, гангстеры. Возможно, и то, и другое.
  
   Незнакомец улыбнулся, пододвинул один из двух других каркасных стульев, вытер его пыльную поверхность, сел. "Я могу сказать вам вот что: есть несколько групп, очень заинтересованных в - как бы это выразиться?- скажем, приобрести вас. Были предложены значительные суммы. Заманчивые суммы. Но мы - и нет, я не буду больше рассказывать вам о том, кто такие "мы" - заботимся не столько о финансовом вознаграждении, сколько об исключительном удовлетворении, которое дает одна вещь и только одна: информация. Нам нравится знать, что происходит. Это смысл нашего существования ".
  
   Бинго, подумал Миддлтон. Сохраняя невозмутимое выражение лица, он сказал: "Не будет ли слишком, если я назову ваше имя?"
  
   "Да. Прошу прощения". Улыбка оставалась натянутой. "Никаких имен. Мы готовы защитить вас, мистер Миддлтон, от тех, кто с радостью заплатил бы за привилегию вашего общества. Люди, которые, я боюсь, определенно сильно осложнили бы вам жизнь. Но в обмен на эту защиту, которую мы предлагаем, мы ожидаем кое-что взамен ".
  
   Голос Человека без имени затих в пустоте. Он протянул руки в обоих направлениях, чтобы показать обширный запас знаний - информации, - которую он ожидал получить.
  
   "Несколько групп", - сказал Миддлтон. "Я могу назвать только две, которые могут быть заинтересованы".
  
   "Ты недооцениваешь свою ценность".
  
   "Этот интерес является текущим?"
  
   "Нет. Некоторые из них, похоже, уходят корнями в прошлое. Вы нажили свою долю врагов, мистер Миддлтон. Я, кстати, нахожу это замечательным. Но да, две группы изначально нашли запасной канал, связались с нами, навели справки. Затем появилась третья - скажем, из той же области интересов. Остальные, похоже, затаили старые обиды, но как только они узнали, что идет война за участие в торгах, они были невероятно любезны ".
  
   Трое, подумал Миддлтон. Сикари, Скорпион и кто еще? Чернаев? Но почему он сделал ставку против Сикари? И откуда он мог знать, что Миддлтон заинтересован в нем? "Похоже, у меня нет особого выбора".
  
   Озорная улыбка не исчезла, даже когда мужчина пожал плечами. "Как говорит Сартр, у человека всегда есть выбор, хотя бы в том, как умереть".
  
   Миддлтон обдумал это. Он мог бы сдаться своим врагам, но зачем? Они бы не колебались. Они наверняка усложнили бы ситуацию. Они причинят ему неудобства. Он содрогнулся, представив это. Он знал, что у него есть свои достоинства, знал, что он самоотверженный и в меру храбрый, но ему не хватало уверенности в том, что он выдержит пытки час за часом, день за днем, неделю за неделей. Возможно, у него хватило бы смелости солгать, выиграть время. Но когда времени на покупку больше не осталось, что тогда?
  
   И это была не только его собственная пытка, о которой следовало подумать. Аппаратчики старого КГБ забрали оба его сотовых телефона, зашифрованный и обычный. Все, что потребовалось бы, это один звонок вики, Леоноре, Фелиции, Чарли - сигнал точно определил бы их местоположение.
  
   Миддлтон потер руки, чтобы согреть их. "Как нам это сделать?"
  
   Можно было подумать, что он только что похвалил вкус мужчины в выборе любовниц: улыбка стала любезной, печальные глаза засияли. "Ну, не смейся, но я предпочитаю диалектический подход".
  
   Кто этот персонаж, задавался вопросом Миддлтон. "Стреляй".
  
   "Давайте начнем просто. Вас интересует Деврас Сикари. Правильно?"
  
   Миддлтон не колебался. "Да".
  
   "Очень хорошо. И почему вы приехали сюда в этом поиске? В Россию?"
  
   Это был не вопрос. Это была проверка. "Один из моих людей был убит, другой тяжело ранен в результате взрыва во Флориде в месте, связанном с Сикари. Использованное устройство было термобарическим, что указывает на российский источник, учитывая использование армией такого оружия в Чечне и...
  
   Мужчина поднял руку. "Пожалуйста, мистер Миддлтон, не оскорбляйте меня". Улыбка исчезла. "Морские пехотинцы США использовали термобарическое оружие в Ираке. Они широко использовались во второй битве за Фаллуджу. Устройство называется SMAW, многоцелевое штурмовое оружие с плеча. Оно использовалось против укрепленных позиций - домов, мечетей. Вы думаете, мы этого не знаем? Боже милостивый, шестилетний ребенок, умеющий пользоваться Google, мог бы рассказать мне столько же ".
  
   Миддлтон ответил: "А вы думали, что у меня не будет других зацепок?"
  
   "Я серьезно, мистер Миддлтон. Если вы не будете откровенны со мной, ваша ценность резко упадет. Особенно в отношении предлагаемых сумм наличными".
  
   Миддлтон плотнее запахнул воротник пальто, спасаясь от холода. "Если вы позволите мне закончить? Этим русским связным был Аркадий Чернаев. Я надеюсь поговорить с ним. Я хочу знать об этих взрывчатых веществах ".
  
   Улыбка мужчины полностью исчезла. "Вы собирались поговорить с Аркадием Чернаевым".
  
   "Я должен был попытаться".
  
   "Для достижения чего? Ты слышишь, как звучит твой голос?"
  
   "Группа, которую я представляю, имеет в своем арсенале не так уж много, кроме убеждения".
  
   "Вы надеялись убедить его".
  
   "Да".
  
   "Ты либо дурак, либо лжец".
  
   На мгновение Миддлтон задумался, не ошибся ли он. Возможно, этот человек, в конце концов, был не каким-нибудь агентом разведки-мошенником, а одним из оперативников Чернаева - хотя в его протестах слышался смутный театральный оттенок. Он был вампиром, пытаясь вызвать реакцию. И что бы Миддлтон сказал ему - правду? Что, по его мнению, Чернаев и очень многие другие русские считают гонку вооружений на субконтиненте неизбежной. Хуже всего то, что Китай, до того как эта гонка вооружений продвинулась намного дальше, вторгся бы в Кашмир из контролируемых им районов в Аксай-Чине и Транс-Каракорумском тракте, делая это ради воды, придумывание какого-нибудь предлога для наступления, такого как защита этнического меньшинства, которым в противном случае можно было бы пожертвовать. Россия может либо быть втянута в наземную войну с Китаем, либо позволить прокси вести борьбу за нее - введите Чернаева. Причина, по которой его компания была спасена во время недавнего финансового кризиса, заключалась в его обещании использовать свою частную армию для содействия развитию дружественных сил в Кашмире - возможно, националистов, без сомнения, оголтелых идеалистов, но все еще подверженных простому подкупу. Остались бы они такими с секретным источником тяжелой воды, хранилищем ядерного оружия? Знал ли Чернаев о медном браслете? Были ли его российские посредники?
  
   Все это пронеслось в голове Миддлтона, когда он размышлял над вопросом этого человека: зачем Чернаеву ввязываться в такую диковинную схему?
  
   Но в любом случае Миддлтону нужна была информация. Он решил ответить тем же. Он рискнул. "У меня не было другого выбора, кроме как приехать сюда. Мои зацепки к "Скорпиону" иссякли. Чернаев - это все, что у меня осталось ", - блефовал он.
  
   Реакция была незаметной, но красноречивой. Стараясь не выдавать нетерпения, мужчина спросил: "Что вы знаете о Скорпионе?"
  
   "Значит, он не предлагает цену за меня?"
  
   Ответа нет.
  
   У Миддлтона была вспышка. И он попробовал другую авантюру. "Я мало что знаю", - сказал он. "Но я скажу вам, что это сбивало с толку. Мы не могли понять, как один человек мог оплатить все обучение Сикари, а затем вложить в него после его окончания стартовый капитал для его корпораций? Это должны были быть компании или фонды, которые были вовлечены ".
  
   Мужчина ответил так, как будто поддержка Скорпионом Сикари была общеизвестна. "Вы никогда не думали, что компании, которыми он или она владеет, в конечном счете были созданы как уловка. Слои за слоями компаний. Нравится BlueWatch ".
  
   "BlueWatch?" Миддлтон нахмурился. "Служба безопасности в Дубае?" BlueWatch стала объектом ряда расследований после смертей в результате стрельбы, устроенной чрезмерно увлеченными сотрудниками по всему миру. Большинство расследований завершились без каких-либо судебных преследований - некоторые говорили, что компания запугивала прокуроров и судей, заставляя их снять обвинения.
  
   Мужчина сказал: "Но наличные в конечном счете поступили от одного человека, который контролировал все компании. Скорпион".
  
   Итак, он не только подтвердил, что Scorpion оплатил образование Сикари и финансировал его компании, но и то, что по какой-то причине безымянная и его организация, какой бы она ни была, очень внимательно следила за историей кашмирца. И, несомненно, они тоже стремились найти Скорпиона.
  
   Который сказал Миддлтону, что он - или она - был ответом на все.
  
   "Что ж, " сказал он своему похитителю, " как я уже говорил, нам не удалось найти Скорпиона".
  
   Безымянный продолжил: "Вы знаете собственное описание Сикари своего благодетеля? Он сказал, что тот был "святым, но не от мира сего".
  
   "Да, но я думаю, что это был искаженный перевод. Слова, которые использовал Сикари, были джняна и виджняна. Приставка vi, добавляемая к существительному, имеет тенденцию уменьшать или инвертировать значение этого существительного. Джнана - это духовное знание. Виджняна, таким образом, является практическим или мирским знанием. Иногда виджняна и джнана, используемые вместе, подразумевают знание и мудрость. Все, что он имел в виду, это то, что у этого человека были не только мирские, но и философские наклонности ".
  
   Безымянный пожал плечами. "Что еще ты знаешь об этом Скорпионе? Расскажи мне, и я облегчу тебе жизнь здесь".
  
   "Немного ..." Еще одна авантюра. Он подумал о электронном письме Фелиции к нему. "Кроме медного браслета, конечно".
  
   Попытка Безымянного скрыть свое удивление была тщетной. Его реакция была даже более выраженной, чем при упоминании Скорпиона. Как будто не в силах остановиться, он спросил: "А какая связь между Скорпионом и медным браслетом? Что вы имеете в виду, полковник?"
  
   Миддлтон хотел подольше разыгрывать мужчину, но он знал, что если расскажет слишком много, то израсходует все, что у него было ценного. "Думаю, на данный момент я сказал все, что собирался".
  
   Мужчина наклонился вперед, настаивая. "Вы знаете о задействованной технологии? Что вы узнали?"
  
   Миддлтон улыбнулся и покачал головой.
  
   Безымянный мгновение изучал его, затем встал и повернулся к двери.
  
   Глядя на спину своего тяжелого шерстяного пальто, Миддлтон испытал странное предчувствие, как будто сама жизнь собиралась оставить его там одного. Он установил свою ценность и узнал некоторые факты, но не подвергал ли он себя непреднамеренно длительным приступам пыток, чтобы узнать, что еще ему известно?
  
   "Что теперь?" Он старался не казаться испуганным. "Я сотрудничал. Сколько еще вы намерены держать меня здесь?"
  
   Мужчина осторожно постучал в дверь. Засовы с грохотом открылись. Не оглядываясь через плечо, он сказал: "К сожалению, это решать не мне".
  
  
   Иэн Барретт-Боун стоял за пределами площади Мадлен, наклонившись так, что его лицо оказалось на одном уровне с лицами Чарли Миддлтона и Леоноры Тесла. Он сказал: "Ты совершаешь ошибку, ты знаешь".
  
   "Вы всегда можете поговорить со мной", - сказал Тесла.
  
   Он тяжело вздохнул. "Неприемлемо. Сколько раз ..."
  
   "Тогда я передам сообщение полковнику Миддлтону. Если он захочет связаться с вами, у нас есть номер, который вы указали".
  
   Он наклонился ближе, положив руку на крышу кабины. "Предложение действует до полуночи, ни тиком дольше. После этого, боюсь, гонка начнется. И ты находишься в явно невыгодном положении, ты знаешь. Все это время был на шаг позади. Я могу это изменить. Правда. Но я буду ожидать определенного вознаграждения, ты понимаешь. Только справедливо. "
  
   "Как я уже сказала, я передам это дальше". Она дала знак таксисту ехать дальше. "Спасибо вам за вашу..."
  
   Они были вне пределов слышимости, прежде чем она сообразила, как закончить. Две женщины наблюдали через заднее стекло, как щеголеватый, бандитский, загадочный англичанин становился все меньше, глядя прямо на них сквозь призрачный шлейф черного выхлопа.
  
   Тесла попробовала позвонить еще раз, но не смогла дозвониться до Миддлтона. Звонок Вики Чангу показал, что он отправил их боссу информацию о некоторых судоходных компаниях, подозреваемых в отправке взрывчатых веществ во Флориду из России, и что Миддлтон расследует эту версию в Москве. Но технический эксперт также не смог связаться с ним.
  
   Такси свернуло на площадь Согласия и влилось в поток машин, направлявшихся к Елисейским полям. Чарли повернулась вперед, ее голос превратился в пустой шепот. "Знаешь, что меня больше всего восхищает в тебе, Нора?" Сплетя пальцы вместе, она уставилась на свои сложенные на коленях руки, как будто не совсем была уверена, кому они принадлежат. "Вы убедили этого человека и, вполне возможно, себя, что мой отец все еще жив".
  
  
   9
  
  
  
   ЛИНДА БАРНС
  
   балдахин доминировал в комнате, как трон на возвышении. Королевско-синие шторы ниспадали на стены цвета слоновой кости. Бирюзовое атласное покрывало превратило кровать в мерцающий бассейн. Толстые херувимы гонялись друг за другом вокруг замысловато вырезанного молдинга. Влюбленные, которые целовались на открытом воздухе, наблюдая за ярко раскрашенными дау, проплывающими по ручью, могли попасть в тюрьму. Здесь, в одном из лучших отелей Дубая, зеркало было прикреплено к потолку над кроватью, достаточно большой, чтобы на ней могли разместиться четверо.
  
   Яна нашла декаданс одновременно тревожащим и провокационным. Ее темно-синее платье-футляр с длинными рукавами было консервативного покроя, как и подобало женщине, путешествующей по Ближнему Востоку, такое платье могла бы выбрать стюардесса авиакомпании или монахиня, хотя ни одна из них не затянула бы его широким кожаным ремнем.
  
   Она без труда нашла "блэкберри", спрятанный в углу среднего ящика комода слева от кровати, как и было условлено. Ровно в восемь она нажала на клавиши. Соединение заняло некоторое время, но голос, когда он ответил, был четким. Правильный голос.
  
   Арчер выучил хинди у человека, которого он называл отцом, Девраса Сикари. Они разговаривали на этом языке, Джана гордилась своим беглым владением родным языком своей матери. Она редко произносила это вслух, позволяя окружающим видеть в ней невежественную южноазиатку, почти одинаково косноязычную на английском и французском. Предположения других утомляли ее, особенно предположения мужчин.
  
   "Да, " сказала она, " он со мной. Он заверил меня, что есть зацепка, и я ему верю." Она некоторое время слушала, кивая головой, все время борясь с новостью, которую Арчер только что сообщил довольно небрежно - смерть его отца Девраса Сикари. Конечно, это было неизбежно, хотя особые обстоятельства превратили дело в шекспировскую трагедию. Ее сердце сильно забилось, когда она подумала о последствиях смерти этого человека. Их было много.
  
   "Есть новости о Миддлтоне?" спросила она.
  
   "Задержан русскими. Я сомневаюсь, что нам нужно еще больше беспокоиться о любителях".
  
   "Они победили нас с помощью Балана", - ответила она, - "но мы использовали это в своих интересах, не так ли?"
  
   Именно зеркало над головой выдало Пьера Крейна. Яна, возможно, и не заметила бы журналистку, если бы осматривала комнату на уровне глаз, но, отразившись в потолочном зеркале, было ясно, что дверь в гостиную люкса слегка шевельнулась, как и ее причина.
  
   Она не понизила голос и не изменила тона. "Итак, когда мы перевезем оборудование?"
  
   Арчер сказал: "Скоро. Это установлено. Это будет сделано. Мудрые управляют миром".
  
   "Мудрые контролируют себя", - быстро сказала она, нажимая кнопку завершения вызова.
  
   Яна убрала BlackBerry в ящик стола и, распаковывая свою небольшую сумку, подумала о Крейне, который притаился в соседней комнате. Она испытывала смешанные чувства к репортеру. Ее источники предоставили ей много информации о нем. Он не был связан с деньгами или властью. Он был о журналистике и истории - с заглавной буквы "s". Это означало, что она могла доверять ему до определенной степени. Джана, однако, никогда не верила в доверие; дочери, чьи отцы убиты, редко верят. Но у Крейна был доступ к важным фактам.
  
   И в этом темном бизнесе факты были тем, что ей было нужно.
  
   Кроме того, неуклюжий репортер испытывал к ней вожделение, и поэтому было бы легко извлечь выгоду из того, что он знал о "Скорпионе", Миддлтоне и других.
  
   После того, как девушка, которую она считала Шарлоттой Миддлтон, сбежала в Лондоне, Джана освободила Крейна, и он повел себя именно так, как она и предполагала: как щенок, не желающий сбиваться с пути своей хозяйки, ни на поводке, ни без него. Она пыталась выудить у него информацию, которой он располагал, но он продолжал утаивать детали, за исключением того, что главная информация была сосредоточена в Дубае. Яна сразу поняла, что происходит, и предложила им поехать туда вместе. Она найдет связь со Скорпионом из первых рук, пока он продолжит свои исследования для истории.
  
   Это то, на что он надеялся все это время. Он немедленно согласился.
  
   Теперь Крейн приблизился намеренно шумными шагами и постучал.
  
   "Войдите".
  
   "Вы, ребята, хорошо справляетесь, Яна", - сказал он по-французски. "Спальня в дальнем конце гостиной великолепна. Места много. Вид тоже прекрасный. Вы можете увидеть все эти странные маленькие лодки ". Он быстро переключил передачу. "Расскажи мне о себе".
  
   "Вопросы", - сказала Яна, - "всегда вопросы".
  
   "Я подарил тебе Дубай. Ты обещал мне правду в моей истории. И что?"
  
   "Серьезно, Пьер, еще один вопрос? Можем ли мы сосредоточиться на чем-нибудь другом, кроме разговоров? Мы провели в самолетах несколько часов ". Яна понизила голос, но не отвела взгляда. Она знала, как играть в эту игру, дело скорее в тоне и движениях тела, чем в словах.
  
   Крейн заглотил наживку. "Ты очень привлекательная женщина, Яна".
  
   "Комплимент от человека, который зарабатывает на жизнь враньем - чего это стоит?" Опять же, ее слова мало что значили.
  
   "Я журналист. Я не лгу... Ну, не очень часто. Кроме того, красивые женщины не нуждаются в комплиментах от невзрачных мужчин".
  
   "Значит, теперь я красивая?"
  
   "Ты прекрасно знаешь, что это так".
  
   "Ах, но ты называешь себя невзрачной? Это абсурдно. Для женщины быть красивой - значит заставлять женщину чувствовать себя женщиной. Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду ". Улыбаясь, Яна сложила руки под грудью, придавая им ненужный импульс.
  
   "Ну, мы склонны стараться больше", - сказал Крейн.
  
   "Но как мы с вами могли бы достичь взаимного доверия?"
  
   Крейн заметил, что в радужной оболочке глаз Яны были карамельные, почти золотые, вкрапления. Ее ресницы были длинными и густыми, как ее волосы. "Возможно, нам пришлось бы начать с поиска друг друга", - сказал он.
  
   Яна вздернула подбородок и опустила ресницы. "Правда?"
  
   "Если вы не возражаете".
  
   Она на мгновение задержала на нем взгляд, затем медленно повернулась спиной, левой рукой убирая тяжелые волосы с затылка, обнажая тонкую молнию, которая змеей тянулась по всей длине ее темно-синих ножен. "Женщин, как вы знаете, необходимо тщательно обыскивать".
  
  
   В третий раз, когда Конни Карсон проснулась, она не чувствовала тошноты. Она знала, что выздоравливает в больничной палате, и холодный белый свет больше не пугал ее. Как и отсутствие чувствительности в ее правой руке, отсутствие настолько сильное, что она боялась посмотреть вниз, уверенная, что не увидит ничего, кроме культи.
  
   Но она была поражена лицом, уставившимся на нее сверху вниз. Лангер, подумала она, полицейский-кукла Кен.
  
   "Как ты думаешь, ты сможешь стоять? Двигаться?" поспешно спросил он.
  
   Тихая напряженность его голоса наполнила ее организм адреналином.
  
   "Ты точно разворошил осиное гнездо". Он огляделся вокруг, как будто ожидал активных действий. "Пошли. Нам нужно идти".
  
   Если бы ей не понадобились все ее силы, чтобы сесть и свесить ноги с края узкой кровати, Карсон сказала бы: "это именно то, что я собиралась сделать". Ее телефонный звонок и ответ Миддлтон, должно быть, привлекли чье-то внимание.
  
   "Позволь мне помочь". Лангер потянулся к ее левому локтю.
  
   "Я могу, спасибо. Доктор Ахмед знает, что вы..."
  
   "Ахмед уже слишком тобой интересуется. Он не наш друг". Теперь, когда она стояла самостоятельно, Лангер бросил ей халат, затем быстро схватил ее карту с края кровати и засунул ее в сумку. "Он разговаривал по телефону с друзьями в Пакистане".
  
   Комната вращалась не совсем так. Она сделала ленивый полукруг, прерванный пируэт.
  
   "Эй, ну же, Конни, останься со мной". Лангер подскочил к ней сбоку, обнял за талию и помог ей надеть голубой халат из синели, вдвое больше ее стройной фигуры. "Мы на третьем этаже. Мы выходим из двери направо, двадцать шагов до второй двери слева, три пролета вниз, перила до конца. Ты меня слышишь? Откидная дверь внизу открывается прямо наружу. В конце дорожки стоит черный фургон. Задние двери откроются по мере вашего приближения. Внутри есть одежда для вас ".
  
   "Почему?" Прошептала Карсон, опускаясь обратно на кровать, решив на данный момент не нажимать кнопку, которая вызвала бы медсестру. Она задавалась вопросом, можно ли доверять Лангеру - не привиделся ли ей весь эпизод. Внезапно дверь открылась, и он вернулся, на этот раз толкая каталку.
  
   "Продолжай".
  
   "Ты мне не ответил".
  
   "В чем заключался вопрос?"
  
   "Почему я должен тебе доверять?"
  
   Лангер поднял ее, как трехлетнего ребенка, и крепко усадил на каталку. К тому времени, как его ответ достиг ее ушей, она уже приоткрыла губы, чтобы закричать.
  
   "Изменение Вики".
  
   "Wiki-"
  
   "Мы пытаемся спасти твою жизнь, Конни".
  
  
   В постели Яна думала о себе не как о девушке из фильма, шлюшке, которая раздвигает бедра для любого героя, любого злодея, а как о великом режиссере. Она была девушкой, да, но она полностью контролировала ситуацию. Иногда девушка выглядела как собственное отражение Яны, знойный близнец с блестящими темными волосами. Иногда она была младшей Яной, Яной, какой она была когда-то, наивной младшей сестрой братьев, которые слишком рано научили ее, для чего годятся такие девушки, как она. Иногда она была отдаленной блондинкой с кожей цвета слоновой кости. Режиссер в Яне редко пользовался такими возможностями, которые предоставлял номер люкс в Дубае: бокалы для шампанского на прикроватном столике; атласные простыни, поблескивающие в мягком рассеянном свете. Это был не ролик с дешевым порно, а триллер в духе Джеймса Бонда, высококлассная фантазия.
  
   Крейн, призналась она себе, вряд ли подходил для этой роли. Его длинные конечности были бледными, как рыбье брюхо. Его волосы были тусклыми, нос длинным, но он был на удивление мускулистым, очень крепким. Яна наблюдала за отражением в зеркале на потолке, изучала изгибы конечностей Крейна, когда он лежал на ее темной коже.
  
   Яна мало что изменила бы в своем теле. Она была довольна выпуклостями груди и бедер. Она хотела, чтобы ее нос был короче, чуть более подтянутым . Более того, она хотела, чтобы она не потела. Девушка из кино всегда выглядела блестящей и классной в постели, во время и после самых страстных утех. Девушка Бонда мерцала и светилась. Яна вспотела; это мешало крупным планам, делая их неприятно реальными.
  
   Крейн фыркнул. Яна крепче сжала руку у основания его позвоночника, что-то бормоча ему на ухо, медленно вращая бедрами, поощряя его остаться подольше. Режиссеры фильмов, как она обнаружила, сосредоточились на удовольствии мужчины. Яна, режиссер, сосредоточилась на своем собственном. Почему бы и нет? подумала она. У нее было время, чтобы убить.
  
   Крейн считал себя таким умным, таким тонким в своих завуалированных вопросах о Скорпионе, об Иэне Барретт-Боуне. Как будто они были важны, как будто они были движущими силами, планировщиками и организаторами миссии. Это было так, как сказал Будда в древнем санскритском девизе, выгравированном на медном браслете: Ирригаторы направляют воду, флетчеры формуют древко, плотники сгибают дерево. Мудрые контролируют себя.
  
   Возможно, Арчер был прав, изменив последнюю фразу, мудрые контролируют себя , сделав так, что мудрые контролируют мир . Он уже изменил вторую фразу: больше не флетчеры изготавливают древко , но лучник выпускает стрелу .
  
   Джана улыбнулась самомнению. Затем ее мысли об Арчере исчезли, и вскоре за ними последовал образ Девраса Сикари.
  
   Ее настроение мгновенно изменилось. Она симулировала второй, более театральный оргазм. Когда она извивалась от дискомфорта, он спешился и лег рядом с ней, положив одну неуклюжую руку ей на живот.
  
   Он казался полностью довольным собой, школьником, который с честью сдал выпускной экзамен. Когда он отдышался, он сказал: "Итак, вам не кажется, что я заслуживаю ответа на один-два вопроса?"
  
   "Конечно, Пьер". Это то, что ответила бы любая покладистая девушка Бонда. "Но мне нужно в ванную, дорогой".
  
   Если у него были какие-либо сомнения в том, что он завоевал ее, это был опасный момент, это был момент, когда мужчина запротестовал бы, попытался схватить ее или убежать. Яна, режиссер, наблюдала за происходящим на экране над головой.
  
   "Возвращайся скорее", - вот и все, что сказал Крейн.
  
  
   Звон колокольчиков возвестил о прибытии лифта. Повернув голову в сторону, Карсон прочитала табличку, предупреждающую персонал больницы о недопустимости обсуждения ухода за пациентами в общественных местах. У Лангер был свой SIG Sauer P226 под верхней простыней, где он мог быстро его достать. Карсон задавалась вопросом, сможет ли она дотянуться до него - Лангер убедил ее, что это может понадобиться.
  
   Она смотрела на белый свет, пока лифт спускался. Каждый раз, когда они без помех проходили лестничную площадку, Лангер говорил: "Спокойно, Конни. Мы ближе. Ближе".
  
   На уровне подвала Лангер вытолкнул каталку из лифта, его глаза шарили по сторонам. "Этот коридор ведет к погрузочной платформе", - сказал он.
  
   Карсон беспомощно уставился в потолок.
  
   "Готовы?" Спросил Лангер.
  
   У Карсон пересохло в горле, она кивнула.
  
   Внезапно Лангер побежал, ускоряя каталку по бесконечному коридору. Свист автоматических дверей предшествовал более теплому воздуху, запаху океана, солнечному свету.
  
   Когда они съезжали с пандуса, Карсон увидел черный Chevrolet Express, ожидающий в конце дорожки.
  
   Она услышала визг шин на близком расстоянии.
  
   Лангер помчал ее к фургону, где Джимми Чанг, человек, которого Жан-Марк Леспасс окрестил "Вики", ждал возле открытого люка. Он звал ее, отчаянно размахивая рукой, его глаза были широко раскрыты.
  
   Черный городской автомобиль рванулся к погрузочной платформе.
  
   Она знала, что это был кто-то, связанный с Sindhu Power. Компания могла быть несуществующей, но люди, которые хотели сохранить ее секреты, были живы и здоровы.
  
   Детектив сказал: "Здесь мы прощаемся, Конни".
  
   "Что?"
  
   "Не думайте, что в мою юрисдикцию входит то, где вы и ваши люди собираетесь расследовать версии по этому делу. Лучшее, что я могу сделать, это сыграть здесь в защиту. А теперь двигайтесь!"
  
   Он вытащил свой "ЗИГ" и повернулся лицом к приближающемуся "Линкольну".
  
   Машина замедлила ход.
  
   "Langer... "
  
   "Вперед!"
  
   "Спасибо вам".
  
   Чанг выпрыгнул и поднял Карсон с каталки, ее раненое тело напряглось в его руках. Он затолкал ее внутрь, и фургон с ревом рванулся к выходу.
  
   "Эй, ты выглядишь великолепно", - сказал Чанг, устраиваясь в кресле.
  
   Карсон могла только представить, как она выглядела, стоя там без макияжа, в огромном халате, с босыми ногами. Она почувствовала покалывание в правой руке.
  
   "Я имею в виду, ты точно такая же, как на фотографии. Я имею в виду, ты бледная, но в остальном ..."
  
   Отсек фургона был превращен в нечто среднее между машиной скорой помощи и компьютерной лабораторией - рабочее место для Wiki, к которому прилагалась детская кроватка. Вдоль одной стороны на длинной полке, обвитой кабелями, располагались три ярких широкоэкранных ЖК-монитора и пара рабочих ламп "гусиная шея". Пульсировали маленькие зеленые огоньки.
  
   Чанг сказал: "Ты хочешь лечь в постель? Черт возьми, это точно вышло не так. Что я имею в виду... Я имею в виду, там есть раскладушка... Из-за твоей операции. У тебя, должно быть, адски болит рука ".
  
   "Я рад видеть тебя, Вики". Он тоже был похож на свою фотографию, совсем не похож на свой гламурный мускулистый аватар Second Life. Лично Чанг был похож на вытянутого двенадцатилетнего подростка с круглым лицом, огромными очками и плохой стрижкой. "Что бы ты ни сделал с тем полицейским, ты превратил его в котенка. Я думал, он арестует меня, как только я приду в себя ".
  
   "Лангер неплох. Его люди следили за промышленным парком, который ..."
  
   Который взорвался. Тот, где умер Жан-Марк.
  
   Чанг, казалось, услышал ее мысли. "Да, полиция Тампы располагала информацией о том, что один из нарядов в парке был прикрытием для группы мексиканских наркоторговцев из картеля Хуареса. Они держали это под наблюдением. Департамент даже приставил кого-то к стойке регистрации ".
  
   Образ Жан-Марка заплясал перед глазами Карсона. "Жаль, что этот человек не ..."
  
   "Операция была закрыта несколько месяцев назад, до того, как "Синдху Пауэр энд Электрик" прекратила свое существование. Копы Тампы говорят, что "Синдху" казался обычным бизнесом ".
  
   "Но если у них был кто-то на стойке регистрации, они должны были что-то заметить".
  
   "Лучше этого; они хранили копии всего, транспортные декларации и тому подобное. Они рылись в мусорных контейнерах, вы знаете, в поисках информации о наркоторговцах, но в основном копались во всем мусоре. Люди в Синдху были заядлыми шредерами, сказал мне Лангер, но однажды группа наблюдения нашла диск. Должно быть, он упал под стол или что-то в этом роде, и команда уборщиков выбросила его ".
  
   "И у тебя это есть?"
  
   Фургон помчался в сторону дома 275. "Лангер попытался прочитать эту штуку, сказал, что она была зашифрована ко всем чертям и обратно, фигурировала с таким именем, как "Синдху", и они убирались, кто-то должен это проверить. Поэтому он уведомил приятеля из Министерства внутренней безопасности. Гай мог связаться с ним через четыре или пять лет ".
  
   "Но диск у тебя?"
  
   "Конечно, хочу. Да, еще бы".
  
   Ее рука пульсировала; она хотела пить и была измучена, но Карсону пришлось улыбнуться его энтузиазму. Затем она вспомнила Жан-Марка, и комок встал у нее в горле. Чанг был так молод. Хотя она была всего на несколько лет старше, по сравнению с ним она казалась древней.
  
   Она сказала: "Введи меня в курс дела. Каков наш следующий шаг? Кто управляет этой машиной?" "Друг. Он классный. Он тоже был армейским медиком, на случай, если ты ..."
  
   "Ты подумал обо всем".
  
   Его ухмылка была заразительной. "Если вы готовы к этому, мы направляемся на военную авиабазу".
  
   "Макдилл? Приказ Миддлтона?"
  
   Лицо молодого человека стало серьезным. "Не совсем... Конни, полковник Миддлтон пропал".
  
   "Что?"
  
   "Нет телефона для отслеживания, ничего. Направился в Россию, а затем исчез".
  
   "Вы ничего от него не слышали?"
  
   "Ни слова. Тесла введет вас в курс дела".
  
   "Ты не пойдешь со мной?"
  
   "Предполагается, что я буду держать здесь оборону".
  
   "Верно. Ты не должен покидать лабораторию, не так ли?"
  
   "Привет", - сказал он, широко улыбаясь и махая руками в сторону салона фургона. "Я привез это с собой".
  
  
   В целом Пьер Крейн считал, что поступил не так уж плохо. Он был жив. Он был если не ближе к тайне того, кто финансировал образование Сикари, или к загадке Скорпиона - по крайней мере, ближе к женщине, которая каким-то образом была вплетена в жизнь Скорпиона. Которая хотела его смерти или хотела использовать его. Женщина, которая, вполне возможно, была ему ровней. Он хорошо зарекомендовал себя в постели. Казанова, как он слышал, был если не уродом, то человеком без особых физических достоинств.
  
   Он оценил опасность в данный момент и нашел ее минимальной. Их занятия любовью доказали это. И, кроме того, он знал, что физически он более чем ровня Яне. В конце концов, он был экспертом в нескольких видах рукопашного боя и был уверен, что дело не дойдет до огнестрельного оружия. Разве он не был с ней, когда она избавлялась от пистолета перед входом в терминал Хитроу? Разве он не сидел рядом с ней во время долгого перелета и не сопровождал ее в такси прямо до отеля? И теперь она была обнажена...
  
   Ему было интересно, что она могла бы рассказать об истории трех молодых выходцев из Южной Азии, поставивших на кон образование и стартовый капитал, о том, что он называл своей "историей аномалии". История Скорпиона. Будучи журналистом, он соблюдал принцип "следуй за деньгами". Скорпион собрал деньги, у него были деньги, но Крейна раздражало, что после всех этих месяцев он все еще не приблизился к пониманию, кем именно был этот человек. То, что он не был человеком особой преданности, было само собой разумеющимся; такие люди действовали за пределами национальных границ. Деньги и экономика были глобальными, поэтому преступность тоже была глобальной. Возможно, ему следует уделять меньше внимания фигурам политических интриг, больше - фигурам организованной преступности. У организованной преступности были сети, необходимые международному терроризму, маршруты контрабанды, поставщики поддельных документов, оружия и связи для отмывания денег. Деньги перемещались с молниеносной скоростью, и деньги порождали еще больше денег, такое богатство, на котором можно было строить дворцы в пустыне, целые города, такие как Дубай. Чьи деньги стояли за таким быстрым развитием? Нефтяные деньги, да, но он слышал рассказы о богатстве могущественных российских олигархов.
  
   Крейн услышал, как в ванной льется вода.
  
   Он снова подумал о теле Джаны.
  
   И мысли о Скорпионе выскользнули из его головы.
  
  
   Вики Чанг включила верхний свет. Карсон моргнула, подрагивая веками, пока ее радужки не приспособились к яркому флуоресцент-ному освещению. Внутри черного фургона, вот где она была - фургон мчался к военной авиабазе - и она лежала на раскладушке, мало чем отличающейся от каталок, на которых она сбежала из больницы, за исключением того, что эта была привинчена к стене напротив компьютерных экранов.
  
   "Неужели я ...?"
  
   "Ты пыталась вздремнуть стоя. Я поймал тебя до того, как ты упала, и отнес сюда. Я сильнее, чем кажусь". Лицо Чанга вспыхнуло алым. "Не то чтобы ты тяжелый, я не это имел в виду, э-э, надеюсь, ты не возражаешь".
  
   Действительно, подумала Карсон, он был совершенно очарователен.
  
   "Нет, нет, не вставай", - настаивал он, когда она попыталась сесть. "Тебе следует лечь. Я изучил твой послеоперационный уход, но наличие твоей карты действительно помогает. Примерно через двадцать минут вам понадобятся ваши обезболивающие. Они у меня наготове. Ваши антибиотики будут...
  
   "Я уверен, что у вас все под контролем", - сказал Карсон. "Пожалуйста, возвращайтесь к работе. Вы сказали, что диск был зашифрован ..."
  
   "Настоящий медведь".
  
   "Вы не смогли расшифровать это?" Карсон не знала, как долго она была без сознания, поэтому постаралась скрыть разочарование в голосе. Все говорили, что Вики Чанг был лучшим, но если Лангер, любитель, и полиция Тампы не смогли взломать его, а его приятель из Национальной безопасности, профессионал, уже раскрутил его...
  
   "Нет, я расшифровал диск. Видишь?" Как будто остальные три монитора были только для галочки, Чанг поднял тонкий ноутбук, наклоняя экран, пока она одобрительно не кивнула.
  
   "Я даже не уверен, на что я смотрю".
  
   "Это ZIP-файл, архив, содержащий кучу других файлов. Я открыл его с помощью "fcrackzip", потрясающей программы для взлома ZIP-файлов методом грубой силы для Linux. Я имею в виду, у него действительно не было ужасно сложного пароля, и даже если бы он был намного сложнее, я мог бы использовать массу инструментов криптоанализа. Шифрование в ZIP-файлах просто не так уж хорошо."
  
   "Я поверю вам на слово", - сказал Карсон.
  
   Чанг поспешил продолжить, указывая на экран указательным пальцем для наглядности. "Теперь все закодированные файлы - это файлы изображений, понимаете? Они были сделаны Nikon. За исключением этого. Этот довольно симпатичный. Это не фотография - это схема, понимаете, чертеж плотины гидроэлектростанции. Я сопоставил его с архитектурными чертежами и схемами для проекта плотины Баглихар ".
  
   "В Джамму и Кашмире".
  
   "Верно. Старые добрые J & K, но видишь это? Чертежи были изменены ".
  
   "Измененный?"
  
   "Добавлено в. Это похоже на планы по установке реактора на тяжелой воде в ядре плотины. В своего рода подземной камере ".
  
   Карсон не смогла скрыть волнения в своем голосе. "Но это могло быть то, что мы искали, то, что "Синдху Пауэр энд Электрик" отправляла за границу, детали для реактора на тяжелой воде. Указано ли там, когда реактор будет запущен? Указана ли дата? Мы должны связаться с Миддлтоном ".
  
   "Подожди, Конни. Планы - изменения - для размещения реактора на тяжелой воде... Я просматривал их, и, извини меня, но они либо полная чушь, либо неполны. В том виде, в каком они есть сейчас, они похожи на высококлассную аферу, способ оправдать некоторые невероятные расходы, но на самом деле они не сработают. Есть причина, по которой была подана заявка на патент на этот материал, но он так и не был выдан. Вся эта технология "медных браслетов", похоже, построена на ошибочных предположениях ".
  
   "Медный браслет?"
  
   "Да, из-за формы медных труб", - сказал он.
  
   "Хорошо, значит, реактор на самом деле не будет включен?" Свет отразился от огромных линз Чанга, и Карсон повернула голову, чтобы лучше рассмотреть экран.
  
   "Похоже, что этого не произойдет", - сказал молодой человек. "Возможно, есть способ это исправить, но, похоже, ни у кого нет технологии, позволяющей сделать это на данный момент. В любом случае, на плотине нет генератора тяжелой воды... Конни, все это как-то не так пахнет ".
  
   "Вы думаете, файлы - это какая-то ловушка, вроде той, что установлена в офисе?"
  
   "Я думаю, что этот диск больше, чем кажется".
  
   "Что вы имеете в виду?"
  
   "Файлы с изображениями, взгляните на них". Чанг вывел серию изображений на экран ноутбука.
  
   Карсон пожала бы плечами, если бы ее рука и плечо функционировали. "Это похоже на офис, офис в Синдху". Изображение этого места было выжжено на ее сетчатке вместе с фотографией Жан-Марка, лежащего там, его глаза безучастно смотрели в пространство.
  
   Чанг спросил: "Похожи ли они на что-нибудь, что вы хотели бы зашифровать? Изображение стола, стула, тумбы?"
  
   "Может быть, они просто хранили их на одном диске".
  
   "Возможно. Или это может быть что-то другое. Я имею в виду, зачем помещать эти невинно выглядящие фотографии в такой сложный файл? Я решил, что под изображениями должен быть другой слой ".
  
   "Но как бы ты узнал, если бы..."
  
   "Стеганография", - сказал Чанг. "Он может встраивать информацию в файл, но получить ее обратно - это не просто запустить простую программу для взлома - вы должны выяснить, как это было сделано, потому что существует так много разных способов. Я попробовал пару подходов, пока вас не было, и, наконец, разобрался с этим с помощью набора инструментов Digital Invisible Ink Toolkit, и на этой картинке определенно есть встроенная информация. Итак, у меня есть это, но оно тоже зашифровано ".
  
   "И у вас нет ключа шифрования". Колеса внутри колес, подумал Карсон. Через сколько слоев им пришлось бы проникнуть?
  
   "Пока нет", - сказал Чанг. "Это старинный шифр карандашом и бумагой - вы можете сказать, потому что это просто буквы - но, подождите минутку, посмотрите на частоту букв! Я не видел ничего подобного годами, но я думаю, что это может быть шифр Playfair. "
  
   "Плейфейр"? Сказал Карсон. "Шпионы использовали это, давным-давно - во время Второй мировой войны, верно? Как вы находите ключ шифрования?"
  
   "Если это Playfair, то это будет группа из 10-15 уникальных букв. Это может быть одно слово, но иногда это, скажем, длинная фраза в книге, текст песни ..."
  
   "Фраза, которую должны были бы знать все члены группы".
  
   Чанг кивнул. "Любой, кому нужно расшифровать сообщения".
  
   "Wiki, вы назвали технологию для реактора на тяжелой воде "медным браслетом". Верно?"
  
   "Да".
  
   "Когда мы были во Франции, "медный браслет" был настоящим медным браслетом. Ювелирное изделие". Говоря это, Карсон попыталась обхватить свое левое запястье правой рукой. От усилия у нее перехватило дыхание. "На нем были выгравированы слова на хинди, или..."
  
   "Санскрит. Тебе сейчас нужны обезболивающие? Еще немного рано, но ... "
  
   "Я подожду. Ты видел это? Браслет?"
  
   "Со слоном и луной? Конечно. Миддлтон прислал это мне в лабораторию. Оно у меня с собой".
  
   "Ты знаешь, что там написано?"
  
   "Да, конечно. Это цитата из Будды. "Ирригаторы направляют воду; Флетчеры формуют древко, Плотники сгибают дерево. Мудрые контролируют себя"
  
   "Откуда она, цитата?"
  
   "Текст под названием Дхаммапада . Это компиляция слов Будды".
  
   "Может ли это быть ключевым словом? Дхамма - что угодно?"
  
   Чанг покачал головой. "Слишком много повторяющихся букв".
  
   "Ну, может ли сама цитата быть ключом шифрования?"
  
   "Это достаточно длинная фраза", - сказала Вики. "Давайте провернем ее".
  
   "Кажется, я помню, как это делается", - сказал Карсон. "Вы делаете сетку пять на пять, верно?"
  
   "Да. Самый распространенный способ сделать это - взять первую букву каждого слова во фразе. Итак, мы начнем с "I", "D", "W", "F", затем "A", со второй буквы слова "fashion", поскольку мы уже использовали "F", затем "H", "S" и так далее. Вы размещаете буквы в начале вашей сетки, по одной в квадрат, за которыми следуют остальные буквы алфавита, по порядку, при этом Q, а иногда и J, опускаются. И если первая буква в каждом слове не подходит, попробуйте последнюю букву, или..."
  
   "Итак, есть много возможностей. Это может занять некоторое время".
  
   "Мне потребуется несколько минут, чтобы написать крошечную программу на Perl. На самом деле, это намного быстрее, чем заполнять таблицу попаданий или промахов".
  
   "Perl?"
  
   "Извините. Это действительно простой компьютерный язык - я вам чертовски надоедаю, не так ли?"
  
   "Нет, Вики, я люблю головоломки". Она остановилась. Теперь боль пробудилась всерьез; огонь полыхнул по всей длине ее руки. "Может быть, тебе лучше дать мне таблетку или две?"
  
   "Привет, прости. Я забыл".
  
   Чанг с грохотом исчез из поля зрения Карсона, используя рабочее кресло на колесиках, чтобы передвигаться по салону фургона. Он достал пузырек с таблетками из сумки, бумажный стаканчик и бутылку воды с полки для монитора, прежде чем вернуться к краю койки. "Ты ляг на спину и расслабься, хорошо? Ты становишься бледнее с каждой секундой ".
  
   "Но я..."
  
   "Привет. Указания врача".
  
   Карсон послушно проглотил таблетки. Чанг придвинул свой стул обратно к полке, включил лампу с гусиной шеей, чтобы сфокусироваться на клавиатуре ноутбука, размял пальцы и принялся за работу.
  
   "Не первая буква каждого слова", - сказал он. "Не последняя. Черт возьми".
  
   Карсон закрыла глаза. Это казалось правильным, основывать ключ шифрования на цитате из браслета. "Вот тебе и догадки. Что теперь нам делать?"
  
   "Эй, да ладно. Если они смогут это закодировать, я смогу это взломать. Эй, подожди секунду. У меня получилось! Как раз то, что нужно, это идеально, маленькая жемчужина программы, которую я когда-то написал для конкурса головоломок ".
  
   "Конкурс головоломок?"
  
   "Да, это немного смущает, не так ли? Для Американской ассоциации криптограмм. Кучка отставных любителей разгадывать кроссворды и несколько компьютерных фанатов тоже. Я никогда не думал, что эта штука пригодится, но дай мне посмотреть сейчас... Да, это не займет больше минуты или двух. На этом ребенке он будет работать намного быстрее, чем на компьютере, который я использовал, когда писал его ".
  
   Пальцы Чанга порхали по клавишам ноутбука.
  
   "Как у тебя дела, Конни? Таблетки действуют?"
  
   "Да. Я думаю, что да". Огонь утихал; Карсон приветствовала пульсирование вместо него.
  
   "Эй, эй, мы справились с задачей. Вау, посмотри на этого лоха, четвертая буква в каждом слове".
  
   "Что там написано?"
  
   "О черт", - пробормотал Чанг себе под нос. "Черт побери".
  
   "Это не сработало ... " Карсон чувствовала себя совершенно опустошенной разочарованием. Она услышала, как колеса стула проехали по полу.
  
   Темные глаза Чанга уставились на нее сверху вниз из-за очков. "Нет. Это сработало, все в порядке, " сказал он, " но вот в чем дело: они не планируют подключать завод на тяжелой воде к сети. Реактора на тяжелой воде нет, и никогда не было реактора на тяжелой воде. Синдху не присылал никакого "медного браслета". "Медный браслет" - это организация, а не какой-то короткий путь к ядерному реактору ".
  
   "Но как насчет тех транспортных накладных? Синдху что-то отправил".
  
   "Ты знаешь, где находится завод, верно?"
  
   "На реке Ченаб".
  
   "Это проект, финансируемый Индией, но его местоположение находится на спорной территории между Пакистаном и Индией".
  
   "Я знаю", - нетерпеливо сказала Конни. "Традиционные враги".
  
   "С ядерным оружием", - добавил Чанг.
  
   "Да. И что?"
  
   "Значит, они не присылали медные трубы и катушки. Они прислали термобарическую взрывчатку. Они собираются взорвать дамбу Баглихар до небес".
  
  
   Точно так же, как ежевика была заранее положена в ящик, Браунинг Бак Mark.22 был приклеен скотчем внутри туалетного бачка. Яна оценила комплимент. .22 был пистолетом меткого стрелка. Оружие большего размера было бы излишеством.
  
   Ванная комната была почти такой же большой, как комната, которую она делила со своими братьями в детстве. Ванна и паровой душ были отделаны белым мрамором с прожилками, стены и пол были выложены плиткой цвета морской волны.
  
   Она быстро воспользовалась удобствами, спустила воду в туалете и включила горячую воду в джакузи, используя шум, чтобы заглушить звук, когда прикручивала глушитель Gemtech к резьбовому концу бочки Trail-Lite.
  
   Она просунула голову в спальню. Крейн лежал голый на кровати, просматривая меню обслуживания номеров.
  
   "Пьер", - сказала она. "Иди сюда".
  
   Крейн просмотрел меню. "Я собирался заказать нам ..."
  
   "Так лучше", - сказала она, перекрывая шум воды.
  
   "Через минуту", - ответил он, потянувшись к телефону.
  
   Он что-то заказал.
  
   Она временно положила пистолет на край джакузи, открыла баночку с солью для ванн, источником аромата жасмина, и глубоко вдохнула. На краю ванны были сложены в толстую стопку белые полотенца.
  
   Она проверила свой внешний вид в зеркале над двумя раковинами, поправила прическу. "Пожалуйста, Пьер".
  
   Крейн скатился с кровати и открыл дверь. Он стоял обнаженный в кадре. "Я заказал нам немного икры..."
  
   Яна остановила его прямо в дверном проеме, нацелив пистолет с глушителем ему в колено. Не настолько близко, чтобы он мог приблизиться и выхватить его одним из своих приемов карате.
  
   В глазах Крейна отразился шок.
  
   "Ты удивлен, Пьер? Вот к чему это привело. Если ты хочешь жить, ответь мне. Во-первых, что ты знаешь о Гарольде Миддлтоне?"
  
   Вспышка узнавания в его глазах. Мужчина не пытался блефовать. "Он бывший сотрудник военной разведки США. Возможно, убийца. Я не уверен. Подразумевается, что у него есть какая-то связь со Scorpion. Вот почему я оказался в Лондоне. Послушай, я на твоей стороне ".
  
   "Где он?"
  
   "Я не знаю. Я клянусь".
  
   "Что еще ты знаешь о нем? Расскажи мне".
  
   "У меня было не так много времени, чтобы что-то выяснить, если ты помнишь. Ты остановил меня у его квартиры".
  
   "Ты лжешь".
  
   "Я..."
  
   "Скажи мне". Она сказала это спокойно, и то, что она не выставила оружие вперед театрально, казалось, напугало его еще больше.
  
   "Я действительно видел кое-что в его квартире. Записку. О его дочери".
  
   "Что насчет нее?"
  
   "Где она остановилась в Париже. Отель Queen Elizabeth. Зарегистрирована под девичьей фамилией своей матери".
  
   Яна знала, что дочь иногда работала на волонтеров. Она записала эту новую информацию.
  
   "Имя?"
  
   "Розвальд. Я думаю".
  
   "Хорошо. Теперь расскажи мне все, что ты знаешь о Скорпионе. Никаких игр. Никаких разговоров на ночь. Факты".
  
   Его глаза искали его игру. Но он был обнажен и слишком далеко, чтобы пробовать супружеские искусства. Выражение предательства на его лице было притворным; он с самого начала не доверял ей. И в любом случае, в глубине души он знал, что она была не из тех, кого трогают обиженные взгляды или мольбы о сострадании.
  
   "Он финансировал Сикари и нескольких других. Анонимно. Но я не уверен, чего он хотел от них. Он участвует в этом - чем бы это ни было - ради денег. Если это он. Я даже не уверен, что это он. Возможно, это даже группа. Подумайте об этом ".
  
   "Какая связь с Дубаем? Почему мы здесь?"
  
   Он посмотрел в ее глаза, и его игривость полностью исчезла.
  
   "Скорпион" связан с BlueWatch, - сказал Крейн так спокойно, как только мог. "Штаб-квартира которой находится здесь".
  
   Ее глаза вспыхнули при этой информации. "Охранная компания. ДА... Расскажи мне больше ".
  
   "Их - и, предположительно, Scorpion - интересы в настоящее время связаны с Индией и Пакистаном".
  
   "И что это за интересы?"
  
   "Я этого не знаю. Я не знаю".
  
   Теперь репортер выказывал страх. Ей стало интересно, начнет ли он плакать.
  
   "Я спрашиваю вас еще раз: знаете ли вы что-нибудь еще о его личности?"
  
   "Нет, я клянусь. Пожалуйста, Яна... "
  
   Она поверила ему. "Еще один вопрос: кто были эти мужчины в лимузине той ночью за пределами Парижа?"
  
   "Я думал, ты знаешь. Ты пытался убить их".
  
   "Я пытался убить их, потому что не узнал их. Скажи мне".
  
   "Меня заставили поверить, что одним из них был Скорпион. Я ошибался. Они никогда не называли себя иначе. Я полагаю, они пытались вытянуть из меня информацию. Они послали меня в квартиру Миддлтона в Лондоне. Но я не знаю почему ".
  
   Его тон и подача убедили ее, что он говорит правду.
  
   Крейн слабо улыбнулся. "Теперь я выполнил свою часть работы. Твоя очередь ответить на некоторые мои вопросы". Он потянулся за полотенцем, чтобы прикрыть свою наготу.
  
   Она сразу поняла, что это был обман - его покорная поза выдавала его. Итак, она была полностью готова, когда он швырнул полотенце в ее сторону и прыгнул вперед, что, должно быть, было каким-то классическим приемом карате, замахнувшись своей длинной рукой с плоской ладонью, похожей на нож, прямо у ее горла.
  
   Ей нужно было всего лишь отступить на два фута и несколько раз нажать на спусковой крючок.
  
   Отдача была незначительной.
  
  
   10
  
  
  
   ДЖЕННИ САЙЛЕР
  
   Что-то происходит, подумал Гарольд Миддлтон, прислушиваясь к приглушенным звукам, доносящимся из мира за потрескавшихся оштукатуренных стен его камеры. После стольких лет, проведенных в одиночной камере, Миддлтон был подобен слепому, его чувства были настроены так же тонко, как струны любимого Шепесси Фелиции. Он научился различать различные шаги в коридоре за его дверью и что они означали: будет ли его протухший суп подан с сердитой ухмылкой или просто с безразличием; была ли какая-то цель в вопросах, которые ему собирались задать, или предстоящий допрос был просто способом скоротать время.
  
   Но это было по-другому. В повышенных голосах и торопливых движениях чувствовалась настойчивость, которой он раньше не слышал. Откуда-то из-за заколоченных окон доносился слабый, но устойчивый гул двигателя и безошибочный намек на дизельные пары.
  
   Они готовились переместить его: Миддлтон был почти уверен, что это так, хотя почему было менее ясно. Сделала ли наконец одна из заинтересованных в нем фракций выигрышную ставку? Или русские потеряли терпение и решили умыть от него руки - навсегда? Учитывая обстоятельства, ни одна из этих возможностей не предвещала ничего хорошего для его выживания. Если он собирается выбраться из этого живым, решил Миддлтон, ему придется действовать сейчас.
  
   Он быстро оглядел комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы послужить оружием. Его взгляд остановился на древнем обогревателе, и он бросился к нему, пнув крышку подошвой ботинка, чувствуя, как поддаются ржавые винты, которыми она крепилась к стене. Еще один удар, и крышка распахнулась, обнажив светящийся нагревательный элемент - перекрестие из голого металла. Острый и горячий, сказал себе Миддлтон, нанося третий удар, выбивая элемент из рук в снопе искр. Он мог только надеяться, что в его руках он будет более эффективным, чем по назначению.
  
   В коридоре сразу за дверью послышались торопливые шаги, и Миддлтон узнал голос русского с грустными глазами, который навещал его ранее. Натянув рукава куртки на руки, он подобрал раскаленный элемент, сунул его в карман и поспешно закрыл обогреватель пинком, молясь, чтобы мужчина слишком спешил и не заметил изуродованную крышку.
  
   Почти мгновенно дверь распахнулась, и в комнату вошел его инквизитор в сопровождении соотечественника пониже ростом, покрепче и определенно злее выглядящего в черной кожаной куртке и жестких джинсах.
  
   "Вон!" - скомандовал жестокий мужчина, доставая пистолет из-за пояса брюк и указывая на дверь.
  
   "Что происходит?" Потребовал ответа Миддлтон, обратив внимание на выбор мужчиной оружия - российского военного образца Ярыгин Пя.
  
   Мужчина с грустными глазами достал из кармана черную матерчатую сумку и протянул ее Миддлтону. "Будьте так добры, наденьте это", - промурлыкал он со своим культурным акцентом.
  
   Миддлтон колебался, ощущая тяжесть и жар металла в кармане, обдумывая варианты. Если бы они на самом деле перевозили его в другое место, ему лучше было бы подождать, пока они выйдут наружу, чтобы воспользоваться своим самодельным оружием.
  
   "У меня есть другие способы просить, которые не так приятны", - напомнил ему русский.
  
   Миддлтон неохотно взял сумку и надел ее на голову.
  
   Чья-то рука грубо схватила его за руку, и он почувствовал, как его потащило вперед, к двери и дальше по коридору, затем вниз по узкой, извилистой лестнице. В своем слепом состоянии он споткнулся о ступеньку и рухнул вперед, больно ударившись плечом о стену.
  
   "Вверх! Вверх! Вверх!" - закричал человек с Ярыгиным, проклиная Миддлтона по-русски, тыча в него пистолетом. От него пахло жареным луком, дешевым табаком и сахаристой вонью полупереваренной водки. В тесноте лестничной клетки вонь была невыносимой.
  
   Пытаясь сдержать рвоту, Миддлтон, пошатываясь, поднялся на ноги и продолжил свой поспешный спуск. Теперь он слышал больше голосов, настойчивых выкриков на русском. Скорее! Скорее! и снова звук двигателя, громче и ближе. Затем, внезапно, порыв холодного воздуха, и они оказались снаружи.
  
   Миддлтон глубоко вздохнул, пытаясь точно оценить, что происходит вокруг него. Сквозь маску проникал тусклый свет раннего утра. Воздух был тяжелым от запахов жира из фаст-фуда и промышленных загрязнений. По движениям вокруг него он предположил, что там было по меньшей мере четверо мужчин, возможно, больше, без сомнения, все вооружены. Тем не менее, если бы он мог отобрать Ярыгина у его похитителя, у него мог бы быть шанс. Это было сейчас или никогда.
  
   Сунув одну руку в карман и схватив нагревательный элемент, Миддлтон потянулся и стянул мешок с головы.
  
   Прежде чем русский смог отреагировать, Миддлтон развернулся и ткнул зазубренным концом металлического элемента мужчине в глаз. Самодельное оружие нашло свою цель с отвратительным глухим стуком, прочно войдя в верхнюю часть щеки охранника.
  
   Мужчина застонал от боли. Миддлтон поймал его руку с пистолетом и вывернул ее назад. Нанеся резкий удар по ребрам россиянина свободным локтем, он высвободил Ярыгина, затем развернулся лицом к остальным.
  
   Миддлтону хватило доли секунды, чтобы оценить ситуацию, но этого было достаточно, чтобы он понял, что его серьезно превосходят в вооружении. Он был прав насчет пятерых вооруженных мужчин, которые беспорядочно собрались вокруг потрепанной "Нивы", недорогой российской версии Range Rover. Чего он не ожидал, так это четырех других охранников, охранявших высокие железные ворота, которые перекрывали вход во внутренний двор виллы. У всех были легкие пулеметы, судя по виду, израильских негевцев.
  
   Один из мужчин у "Нивы" выстрелил первым, вызвав шквал перестрелки. Подстегнутый выбросом адреналина, Миддлтон нырнул в единственное доступное укрытие: дверной проем, из которого он только что вышел. Краем глаза он увидел, как мускулистый охранник рухнул на землю, его грудь была изрешечена пулями.
  
   Скорчившись в темноте, Миддлтон кратко обдумал свои сокращающиеся возможности. Он знал, что пробиваться со двора с боем было бы равносильно самоубийству. Эти люди только что застрелили одного из своих; они убьют его, как только он выйдет за дверь. Единственной альтернативой было вернуться на виллу, хотя это казалось не более многообещающим. Он уже слышал шаги над собой. В отчаянии он поднялся на цыпочки, заставляя себя действовать.
  
   Но прежде чем он смог это сделать, воздух наполнил оглушительный рев. Это был звук, который Миддлтон знал слишком хорошо, безошибочное рычание приближающейся РПГ. Последовала вспышка раскаленного добела света и один оглушительный хлопок. Сила взрыва сбила Миддлтона с ног, впечатав его в стену позади него, осыпав его штукатуркой. Вилла содрогнулась, раскачиваясь и кренясь, как лодка на волне. Раздался тошнотворный треск, когда одна из балок, поддерживающих потолок, обвалилась. Затем, в одно мгновение, все погрузилось во тьму.
  
  
   "Не можешь уснуть?"
  
   Леонора Тесла отвернулась от светящегося экрана своего ноутбука и увидела Чарли Миддлтон в рамке на пороге спальни гостиничного номера. "Похоже, я не единственная. Ты должен попробовать, ты знаешь ".
  
   Чарли слабо улыбнулась. "Тебе тоже следовало бы", - парировала она, пересекая комнату и устраиваясь на диване. "Кроме того, уже утро".
  
   Тесла взглянула на часы в нижнем углу своего экрана и была удивлена, увидев, что было почти пять. "Едва ли", - сказала она.
  
   "Что ты делаешь?"
  
   "Просто следую интуиции".
  
   "Не хочешь ввести меня в курс дела? Я никуда не собираюсь".
  
   Отель Queen Elizabeth, с его дружелюбной, обжитой атмосферой и уступчивым персоналом, был очаровательной клеткой, если таковая когда-либо существовала, но, тем не менее, это была, по крайней мере, на данный момент, клетка. После их столкновения с хорошо одетым британцем они неохотно выходили за стены отеля. Тесла знал, что если этот человек смог их найти, то и другие тоже смогут.
  
   "Я узнал больше о том, что ваш отец рассказывал нам о днях молодости Сикари", - сказал Тесла. "Когда он был подростком, его вместе с двумя другими мальчиками выбрали для учебы в школе в Англии. Все это финансировалось анонимным источником. Шесть лет в школе-интернате, затем в Кембридже. И после окончания учебы каждому из них был предоставлен стартовый капитал. Мы не смогли выяснить почему, но мы думаем, что это был какой-то социальный эксперимент. Все три мальчика были индуистами, но один был пакистанцем, другой - индийцем, а один - Сикари - был кашмирцем ".
  
   "Социальный эксперимент звучит несколько зловеще", - заметил Чарли. "Что заставляет вас думать, что это не была обычная филантропия?"
  
   "Это то, что мы думали до того, как узнали, что Сикари был единственным из троих, кто все еще жив. Индиец по имени Санджив Дас утонул в Нью-Дели двадцать лет назад, а пакистанец Санташ Гровер умер несколько лет спустя, выпив плохой колодезной воды. Вы начинаете видеть закономерность?"
  
   Чарли выглядел скептически.
  
   "Это не единственное, " продолжил Тесла. "Угадайте, что все трое изучали в Кембридже?"
  
   "Не говори мне".
  
   "Вы угадали: инженерное дело, энергетика и гидрология".
  
   "Так кто же источник?" Спросил Чарли.
  
   "Похоже, что такой нет. Пока все, что удалось найти Wiki, - это впечатляющая коллекция подставных компаний. Но это не то, что меня интересует".
  
   "Нет?"
  
   "Сикари уделялось так много внимания, что никто не потрудился узнать о двух погибших мужчинах", - объяснил Тесла. "Я подумал, что не помешает немного покопаться".
  
   Чарли Миддлтон подалась вперед на диване, подперев подбородок ладонями. "И? Что вы обнаружили?"
  
   Тесла нахмурился. "Пока не очень. Но тогда мне не с чем много работать".
  
   Чарли указал на черно-белую фотографию группы людей, отображенную на экране. "Что это?"
  
   "Это церемония закладки фундамента. Над каким-то проектом работала инженерная фирма Санташа Гровера. Я только что вытащил его из архивов Daily Dawn". Она указала на стройного мужчину в западном костюме, держащего лопату. "Это Гроувер".
  
   "Кто эта маленькая девочка?" Спросила Чарли, наклоняясь ближе, чтобы получше рассмотреть гибкого подростка, который стоял немного в стороне от группы. Напряженное выражение ее лица было обезоруживающим.
  
   Тесла прищурился, чтобы прочитать подпись. "Это странно ..."
  
   "Что?"
  
   "Здесь написано, что она дочь Гроувера, Яна. Но больше я пока ничего не нашел, в чем упоминалось бы о том, что у него есть ребенок. В его некрологе в "Dawn" не было списка выживших."
  
   "Может быть, это ошибка".
  
   Тесла перевел взгляд с Гроувера на ребенка и обратно. Вьющиеся волосы девочки и в основном средиземноморские черты лица были явно неуместны в преимущественно южноазиатской толпе. Но в то же время ее сходство с Гроувер было поразительным. У них обоих был одинаковый высокий лоб, одинаковые полные губы.
  
   "Или просто, может быть, она пошла на многое, чтобы скрыть свою личность".
  
  
   "На что ты смотришь?" Рявкнула Яна, ныряя на заднее сиденье лимузина у парижского аэропорта Ле Бурже. Ее молодой водитель-марокканец не мог отвести от нее глаз с тех пор, как они встретились за пределами таможни, но теперь он быстро отвел взгляд, опустив глаза на кончики своих дешевых модельных туфель.
  
   Обычно Яна, возможно, приветствовала бы лесть, даже от такой дворняги, как он, но сегодня утром она была не в настроении для этого. Она была в ярости, что ее вынудили убить Крейна и она не смогла допросить его дальше.
  
   Она потратила часы, пытаясь узнать все, что могла, о связи между Scorpion и охранной компанией BlueWatch. Любопытно, что, несмотря на ее значительные таланты, ей удалось выяснить очень мало; компания была окутана слоями корпоративной маскировки, как русская матрешка. К счастью, однако, одной из причин, по которой она не добилась большого прогресса, было то, что многие сотрудники BlueWatch покинули ОАЭ ради важной миссии. Это само по себе было важной находкой - тем более, когда она узнала, что по планам полета они летели в Мумбаи и Нью-Дели.
  
   Она пока не была уверена, что с этим делать. Но у нее были кое-какие идеи.
  
   Она боролась с усталостью. Но всего через два дня, напомнила себе Яна, у нее будет сколько угодно времени в мире, чтобы поспать. Но сейчас было необходимо сосредоточиться на текущей задаче. Они с Арчером согласились следовать одной зацепке, которую предоставил Крейн: Яна полетит в Париж и заберет Шарлотту Миддлтон, желательно живой, чтобы нейтрализовать любую опасность, исходящую от ее отца, и выяснить, какой информацией располагает этот человек. Она убедила Арчера, что Миддлтон действительно представляет угрозу. По крайней мере, она могла бы убить эту женщину; ее смерть отвлекла бы Миддлтона и, возможно, заставила бы его вообще отказаться от своей миссии.
  
   "Авеню Пьер 1ер де Серби", - рявкнула Яна, когда водитель сел за руль, назвав ему адрес отеля "Куин Элизабет". Мужчина кивнул, затем отъехал от тротуара, слившись с блестящим черным потоком корпоративных лимузинов, покидающих Ле Бурже и направляющихся в Париж. Яна нажала кнопку на своем кожаном подлокотнике и подняла перегородку между ними.
  
   На маленькой барной стойке был накрыт французский завтрак: разнообразные пирожные на фарфоровой тарелке, термос с кофе с молоком, сливочное масло в форме розы, крошечные баночки с лавандовым медом и абрикосовым вареньем, украшенные изящными серебряными ложечками. Достаточно, чтобы накормить маленькую нацию, подумала Яна, и от избытка ей вдруг стало не по себе.
  
   Не обращая внимания на еду, она сунула руку под сиденье и нажала на маленький и незаметно расположенный рычажок. Немедленно подлокотник открылся, обнажив 9-миллиметровый пистолет Hawlen с соответствующим глушителем и полудюжиной запасных обойм. Яна достала пистолет из тайника и любовно потрогала его пальцами. Вот, наконец, роскошь, которую она могла оценить.
  
  
   Гарольд Миддлтон открыл глаза и увидел клубящееся облако жирного черного дыма. Он не мог отсутствовать больше минуты или двух, но за это короткое время продуваемая сквозняками вилла превратилась в ад на земле. Потолок, где он все еще существовал, был охвачен пламенем, стены были горячими на ощупь. В воздухе слабо пахло горелой плотью.
  
   Миддлтон с трудом поднялся на ноги, пытаясь сориентироваться. Он потерял "Ярыгин" при взрыве, но это была наименьшая из его проблем. Лестница, по которой он спустился всего несколько мгновений назад, исчезла, вместо нее зияла дыра. Горящая балка лежала поперек дверного проема, его единственного выхода. Быстро двигаясь, Миддлтон скинул куртку и перебросил ее через балку, надеясь временно погасить пламя и создать для себя узкий проход. Тактика сработала, хотя и с трудом. Воспользовавшись краткой возможностью, он перепрыгнул через балку и вылетел в дверной проем.
  
   Ситуация снаружи была лишь немного менее ужасной. Оглядевшись вокруг, Миддлтон вспомнил головоломки, которые Чарли любила, когда была маленькой девочкой: рисунки, где все было немного не так, где можно было смотреть и смотреть, но так и не увидеть человека, надевшего ботинок на ухо, или велосипедное колесо, которое на самом деле было кнопкой. Тела были разбросаны по двору, несколько из них горели, у одного отсутствовала голова, у другого рука. "Нива" была охвачена пламенем. Осколки стекла и другой мусор с виллы усеивали землю. Высокие железные ворота у входа во внутренний двор были сорваны с петель.
  
   Обычное взрывное устройство не могло вызвать столько разрушений, Миддлтон знал, его мозг медленно начинал функционировать снова теперь, когда он был вне непосредственной опасности. Нет, такой большой ущерб должен был быть результатом взрыва термобарической бомбы.
  
   Пробираясь сквозь обломки, направляясь к воротам, Миддлтон прислушивался к звукам приближающихся машин скорой помощи. Прибытие пожарной команды было только вопросом времени, а он не хотел быть там, чтобы приветствовать их. Но, как ни странно, он не слышал никаких сирен.
  
   На самом деле, он внезапно осознал, что ничего не слышит. Не рев ада. Не вопли боли охранника у ворот с металлическим прутом, воткнутым в его бедро. От взрыва у него онемели барабанные перепонки.
  
   Борясь с волной паники, пытаясь сосредоточиться на чем угодно, кроме того факта, что он совершенно глух, Миддлтон заставил себя переставлять одну ногу перед другой и продолжать двигаться.
  
  
   "Подожди здесь", - сказала Яна водителю, когда они остановились перед входной дверью отеля.
  
   Мужчина потянулся за ключом, но Яна остановила его. "Продолжай заводить", - сказала она, открывая дверь для себя и ставя свои черные кожаные ботинки на бордюр. "Я ненадолго".
  
   Не было еще и шести часов, когда она вошла в отель "Куин Элизабет". Ее выбор времени, если и не был идеальным, был благоприятным. Еще полчаса, и ей пришлось бы иметь дело со швейцаром и коридорным, но в этот ранний час за стойкой регистрации сидела всего лишь одинокая секретарша.
  
   "Могу я вам помочь?" - спросил мужчина, отрывая взгляд от экрана своего компьютера, когда Яна пересекала небольшой, но элегантный вестибюль. Он использовал формальное vous, обращаясь к ней, но тон его голоса был чистейшим презрением.
  
   Яна точно знала, о чем он думал: Что эта арабская шлюха делает в моем отеле? Он собирался это выяснить.
  
   "Дай мне ключ от комнаты Шарлотты Розвальд", - потребовала Яна, подходя к стойке регистрации.
  
   Секретарша подняла единственную черную бровь. "Не желает ли мадам также узнать комбинацию от сейфа?" - спросил он с едким сарказмом.
  
   "Ключ!" Рявкнула Яна, вытаскивая "Хоулен" из-под куртки и поднимая ствол с глушителем на уровень сердца мужчины. "Сейчас!"
  
   Он спокойно взглянул на пистолет. "Мы не пользуемся ключами", - сказал он, показывая Яне пластиковую карточку. Его ногти были идеально ухожены, покрыты тонким слоем прозрачного блеска. "Мне придется запрограммировать это для вас".
  
   "Сделай это", - сказала ему Яна, держа 9-миллиметровый пистолет направленным ему в грудь.
  
  
   Чарли приложила ухо к двери ванной и с удовлетворением прислушалась к звуку льющейся воды в душе. Она понимала нежелание Леоноры покидать отель, но та начинала сходить с ума. Если она в ближайшее время не выйдет подышать свежим воздухом, она чувствовала, что может причинить кому-нибудь боль.
  
   Она не просила многого, просто быстро пробежаться и зайти в кондитерскую на другой стороне авеню Георга V, чтобы купить что-нибудь еще, кроме разочаровывающих круассанов, которые подавала королева Елизавета. Как только Тесла отведает настоящей боли в шоколаде , все будет прощено.
  
   Кроме того, это не было похоже на то, что она тайком уходила. Она оставила Леоноре записку, в которой объясняла, куда ушла, и что вернется примерно через час с завтраком. Тем не менее, она почувствовала укол вины, когда натянула спортивную одежду и вышла в коридор.
  
   Лифт находился прямо за дверью их номера, но он был печально известен своей медлительностью и скрипом. Чаще всего она предпочитала подниматься по лестнице, вместо того чтобы ждать, пока он поползет вверх. Но по какой-то неизвестной причине - возможно, недостаток сна повлиял на ее мозг - она нажала кнопку вызова. Где-то далеко внизу, в недрах здания, с грохотом ожил старый механизм.
  
  
   Администратор несколько раз постучала по клавиатуре, затем провела карточкой через шифрующее устройство рядом с компьютером, прежде чем передать ее Яне.
  
   "Номер комнаты?" - спросила она.
  
   "Два девятнадцать", - усмехнулся он.
  
   "Сколько гостей?"
  
   "Две женщины. Одна постарше и мадам Розвальд".
  
   Он все еще ухмылялся, когда Яна нажала на курок.
  
   Оттолкнув тело секретарши с глаз долой за стойкой, Яна направилась к лестнице, выбежав на площадку второго этажа. Выйдя в коридор, она услышала, как закрылась дверь лифта. Ранняя пташка, раздраженно подумала она. Без сомнения, найдутся и другие. Ей придется работать быстро.
  
   Она методично продвигалась по коридору, по пути проверяя номера комнат: 215, 217. Остановившись перед 219-й, она остановилась, чтобы прислушаться. Она могла слышать, как лифт с шумом спускается вниз. И внутри комнаты слабое журчание текущей воды.
  
   Левой рукой Яна вставила карточку-пропуск в электронный замок и наблюдала, как индикатор меняется с красного на зеленый. Держа 9-миллиметровый пистолет наготове, она повернула латунную ручку и вошла внутрь. Итак, двое жильцов: Шарлотта Миддлтон и, предположительно, какая-то няня, которую привел ее отец.
  
   Яна тихо закрыла за собой дверь и прошла через маленькую гостиную, направляясь на звук душа. Ее запястья были зафиксированы на месте, палец лег на спусковой крючок "Хоулена", разум острый. Она толкнула приоткрытую дверь спальни и остановилась, осматривая комнату, две неубранные кровати.
  
   Если только они не приняли душ вместе, то сейчас здесь был только один.
  
   Внезапно душ прекратился. Яна услышала, как отодвинулась занавеска и кто-то вылез из ванны.
  
   "Чарли?" раздался женский голос.
  
   Няня, подумала Яна, поравнявшись с дверью ванной, стараясь быть ростом с голову среднестатистической женщины.
  
   "Чарли?" Тон был немного более настойчивым.
  
   Дверь распахнулась, и на пороге появилась темноволосая женщина, постарше, но далеко не старая, в белом банном полотенце. Увидев Яну, стоящую там с пистолетом, она слегка отступила.
  
   "Где Шарлотта Миддлтон?" Требовательно спросила Яна.
  
   Женщина не ответила. Ее глаза пристально смотрели на Яну, что-то выискивая. Затем, внезапно, выражение узнавания промелькнуло на ее лице. "Ты дочь Санташа Гроувера", - торжествующе сказала она.
  
   Яна вздрогнула. Было невозможно, чтобы эта женщина знала о ее отце, и все же она знала. "Где Шарлотта Миддлтон?!" - спросила она еще раз, напоминая себе, что любые знания, которыми обладала эта женщина, вскоре окажутся неактуальными.
  
   Женщина улыбнулась. "Иди к черту".
  
   "Ты первая", - сказала ей Яна, нажимая на курок.
  
  
   11
  
  
  
   ДЭВИД ЛИСС
  
   Дым, жар пожаров, падающие обломки, пепел, который забивал рот и забивал легкие, - все это было почти невыносимо, как и цепкие пальцы смерти за его пятками, но что причиняло ему больше всего боли, когда он бежал через эту сцену разрушения, была вера в то, что до конца своей жизни - неважно, длилась ли она десятилетия или минуты - он никогда больше не услышит музыку, которую он так любил. Его слух пропал. Никакого звонка. Никакого гула. Ничего. Гарольд Миддлтон чувствовал себя так, словно попал в ловушку ужасного, жестокого снежного шара, способного только беспомощно вглядываться в мир снаружи. Он бежал по разрушенному комплексу, перепрыгивая через разрушенные стены, разбросанную мебель, мертвые тела, пытаясь найти выход из-под разрушения, цепляясь за странную и детскую идею, что если он сможет убежать достаточно скоро, возможно, его слух восстановится в качестве награды. Он чувствовал себя избитым, покрытым синяками и горячим, но, кроме потери слуха, никакие повреждения не казались серьезными или постоянными, и за это он был благодарен.
  
   В правой руке он сжимал потрепанный АК-47, который он нашел среди руин, поцарапанный, но его металл не был перегрет. Он произвел пробный выстрел - странно дезориентирующий своей тишиной - прежде чем снова двинуться в путь, и теперь Миддлтон был рад, что подобрал его, потому что, когда он поворачивал за угол вокруг разрушенной стены, он увидел двух охваченных паникой русских, направляющихся прямо к нему. Позади них разрушенная стена выплевывала горячие языки огня, как разъяренный демон. Один из них остановился как вкопанный, словно ошеломленный присутствием другого живого существа, другой лучше сохранял самообладание. Он поднял свое оружие и начал вести бесшумную стрельбу очередями.
  
   Миддлтон ударился о землю, перекатился и укрылся за искореженной массой металла и камня. Он почувствовал, как осколки стекла врезались в его ладонь, и в его безмолвном мире боль почему-то стала более яркой, более реальной, чем была бы раньше. Он скорее почувствовал, чем услышал удары пуль по своему укрытию и низко пригнулся, оценивая ситуацию. Здесь он был защищен. Следующие несколько секунд он был в безопасности. Он мог составить план.
  
   Все это было так абсурдно. Да, он и раньше выполнял рискованную работу с добровольцами, но не так давно он был профессором музыки, человеком, который исследовал и проверял музыкальные рукописи. И вот теперь он был здесь, в разрушенном, горящем комплексе где-то за пределами Москвы, обстрелянный людьми, чья принадлежность была для него загадкой. Все это было для него загадкой. Так много всего произошло с того дня на пляже на юге Франции, и ничто из этого не имело никакого смысла вообще.
  
   В состоянии, похожем на сон, которое сопровождает потерю одного из органов чувств, Миддлтон выглянул из-за своего укрытия. Один из русских стоял, широко расставив ноги, ссутулив плечи, двигая оружием взад-вперед. У него был безумный, отчаянный взгляд, и сразу стало ясно, что русский верил, что если он сможет убить Миддлтона, это каким-то образом приведет к его безопасности, точно так же, как Миддлтон верил, что если он сможет сбежать достаточно быстро, к нему вернется слух.
  
   Миддлтон выпустил короткую очередь, и русский упал. Теперь второй русский, который стоял неподвижно и бесстрастно, поднял свой собственный штурмовой пистолет. Миддлтон начал пригибаться, но его рубашка зацепилась за выступающий кусок металла. Потребовалась всего секунда, чтобы выпутаться, но эта секунда должна была стать его концом, если бы русский не упал, разбрызгивая пепел и кровь.
  
   Миддлтон почувствовал это еще до того, как увидел, - слабый стук-стук-стук-стук вертолета. Когда он поднял глаза, объект парил примерно в пятидесяти футах над развалинами комплекса, возможно, в двухстах ярдах от его текущего местоположения. Один человек в вертолете присел на корточки со своим оружием, осматривая хаос, в то время как другой перебросил веревочную лестницу и махнул Миддлтону, чтобы тот проезжал. Он что-то крикнул, но Миддлтон не расслышал из-за шума вертолета.
  
   Но он мог слышать этот шум. Его слух возвращался вместе со звоном, но его слух возвращался.
  
   У Миддлтона было мало вариантов. Он мог попытаться найти выход из этого горящего бардака, отбиваясь от новых русских по мере их обнаружения, или он мог воспользоваться спасением, предложенным вертолетом. Это казалось лучшим из двух вариантов. О логотипе BlueWatch на вертолете он побеспокоится позже.
  
  
   В своем парижском номере Леонора Тесла упала на колени. Она прижала правую руку к ране на левом плече. Рана ужасно кровоточила, но не была опасной для жизни - конечно, если ей удастся в ближайшее время обратиться за медицинской помощью. Это было чертовски больно, и она попыталась ясно мыслить сквозь боль, ясно видеть сквозь слезы агонии, которые затуманивали ее зрение. На ней все еще не было ничего, кроме большого банного полотенца, обернутого вокруг нее, и, как ни абсурдно, она чувствовала себя неловко. Ей следовало надеть что-то более подходящее для ее собственной съемки.
  
   Над ней парила дочь Санташа Гровера, человека, который учился у Сикари. Яна была высокой для южноазиатки, красивой, со смуглым цветом лица, и она двигалась с легкостью и изяществом, которыми Тесла не мог не восхищаться. Она также была очень жестокой. Тесла мог видеть это в ее глазах.
  
   "Это, " сказала женщина на своем французском с акцентом, указывая своим оружием на рану, - чтобы вы знали, что я серьезна. Не более того. Вы можете думать, что вам больно, но это ничто по сравнению с тем, что вы почувствуете, если я прострелю вам колено. Кроме того, вы будете знать, что больше никогда не сможете ходить без посторонней помощи. Подумайте о том, что произойдет, если я прострелю вам оба колена. Найдите минутку, чтобы обдумать эти вещи, а затем я спрошу вас снова ".
  
   "Я в любом случае не верю, что когда-нибудь снова смогу ходить", - ответил Тесла по-французски, пытаясь придумать что-нибудь, что угодно, чтобы дать ей больше времени, вывести эту женщину из равновесия. "Ты не оставишь меня в живых. Я подозреваю, что ты так работаешь, но даже если бы это было не так, я знаю, что ты дочь Гроувера. Ты думаешь, что можешь убить меня, чтобы сохранить секрет, но секрет уже раскрыт. Я уже отправил дюжину электронных писем ".
  
   Что-то темное промелькнуло на лице женщины, но за этим последовала жестокая улыбка. "Тогда у меня будет к вам еще несколько вопросов. Я только надеюсь, что вы легко ответите. Как только я всажу пули в ваши колени и локти, в любое другое место, куда я выстрелю, эффект будет невелик. Я видел, как это происходит таким образом ".
  
   "Я уверена, что у вас есть", - сказала Тесла с ворчанием. Ее глаза осматривали комнату вокруг нее, ища что-нибудь, что она могла бы использовать в качестве оружия: лампу, телефон, телефонный шнур, стул. По правде говоря, Тесла не знала, сколько пыток она могла выдержать, прежде чем выдать то, что знала. Она предположила, что это хорошо, что она знала так мало. Очевидно, Чарли больше не было в номере; она импульсивно выскользнула. Что ж, хорошо для нее. Но она вернется. Это было то, что Тесла знал или, возможно, предполагал. Чарли рано или поздно вернется, и что она найдет по возвращении? Мертвое тело Теслы, и этот убийца ждет?
  
   Яна подняла свой пистолет с глушителем. "Ты не можешь проигнорировать мой вопрос без того, чтобы я не раздробила тебе коленную чашечку, поэтому я надеюсь, ты готов ответить мне. Где Шарлотта Миддлтон?"
  
   Тесла заставила себя широко улыбнуться. "Да ведь она прямо за тобой".
  
   Уловка не должна была сработать, действительно, она бы не сработала, если бы Тесла не выглядела такой в высшей степени удовлетворенной, когда произносила эти слова. Вся подготовка и инстинкты этой женщины - а Тесла не сомневался, что они были значительными - потерпели неудачу в присутствии того, что казалось настоящими человеческими эмоциями. Она повернулась и посмотрела.
  
   Хотя это причинило ей величайшую агонию, которую она когда-либо знала, надеялась, что когда-нибудь узнает, Тесла вскочила на ноги и врезалась в женщину здоровым плечом, врезавшись в нее, как игрок в американский футбол. Она ударила убийцу чуть ниже ребер, и боль сама по себе была невыносимой, но она отдалась эхом по всему ее телу и ощущалась так, как будто кто-то засунул раскаленную кочергу в ее пулевую рану. Тесла закричал, но то же самое сделал и убийца.
  
   Темноволосая женщина отшатнулась и столкнулась со стулом, о который она споткнулась, упала и сильно ударилась головой о покрытый ковром пол. Ковер не был толстым, а бетон под ним был тяжелым. Тесла услышал, как у женщины щелкнули зубы, и изо рта тут же потекла струйка крови; дочь Гровера, несомненно, прикусила себе язык. Однако она все еще сжимала пистолет, и Тесла не мог позволить себе ждать, чтобы узнать, насколько ошеломлен мог быть убийца. Широким жестом, изящным и мучительным, она подняла деревянный стул, насколько позволяла рана, и обрушила его на спину убийцы. Она хотела оглушить ее, вывести из строя, но, надеюсь, не убить. Она хотела, чтобы женщина была жива и могла отвечать на вопросы, но Тесла убила бы ее, если бы пришлось.
  
   Боль пронзила ее, и она подумала, что может упасть в обморок, но она заставила себя быть начеку, заставила себя игнорировать агонию. Она едва заметила, что ее полотенце упало. Она снова подняла стул, на этот раз не выше талии. Он казался невероятно тяжелым, и она почувствовала, что спотыкается как из-за ослабевших сил, так и из-за головокружения. Ее зрение потемнело по краям, когда она подняла стул, готовясь нанести новый удар. В этот момент дверь открылась.
  
   Чарли Миддлтон, ее лицо блестело от пота, вошла в комнату, неся пакеты из парижской пекарни. Она замерла, и Тесла мог только представить, насколько шокирующими должны казаться происходящие вещи - эта странная женщина, неподвижно лежащая на полу, изо рта у нее сочится слизистая кровь, и сама Тесла, обнаженная и окровавленная, орудующая стулом, как дубинкой.
  
   Тесла уронил стул, упал на пол и разразился одновременно слезами и безумным смехом.
  
  
   По всем правилам Арчер должен был бояться. Любой здравомыслящий человек испугался бы. Ну, поправился он, любой здравомыслящий нормальный мужчина, но он никогда не был нормальным мужчиной, не мог понять, каково это - быть нормальным мужчиной. Его брат Харрис был нормальным человеком, и Харрис был мертв. Из этого простого факта можно было извлечь много правды.
  
   Он сидел за низким столиком в маленькой деревне недалеко от Джелума в Пакистане, недалеко от границы Джамму и Кашмира. Он сидел с тремя мужчинами, все темнокожие выходцы из Южной Азии, и понял, что его собственная светлая кожа была его самым большим препятствием. Он всегда знал, что так и будет, и он рассчитал решение. Арчеру казалось невероятным, что эти люди с их подозрительностью к посторонним - на самом деле, с их подозрительностью ко всем - могли перехитрить его расчеты. Несмотря на это, на мгновение Арчер позавидовал Сикари и тому легкому переходу, который принесло ему его появление. Он, набожный индуист, одурачил этих мусульман - дураков, но умных дураков. Это не могло быть легко для него, и теперь задача Арчера была намного сложнее.
  
   Ну и что из этого? Он сделал делом своей жизни обман. Он обманывал своего брата почти каждый день, все большими и большими обманами, только для того, чтобы посмотреть, что ему сойдет с рук. Нет, Харрис, я не знаю, что случилось с твоими книгами. Нет, Харрис, я понятия не имею, как украденная бутылка виски оказалась в твоей комнате. Нет, Харрис, я не подписывался на эти порнографические журналы от твоего имени. Конечно, это были мелочи, детские шалости, но тогда они были детьми. Но он научил себя лгать, как объяснить невозможное, заставить других поверить ему, когда его ложь была так очевидна.
  
   Теперь он сидел с тремя мужчинами в темной лачуге. Над ними горел единственный источник света - голая лампочка, питаемая генератором, который гудел снаружи. Все трое уставились на него с горячим подозрением и тупым любопытством, но в основном говорил только один, их лидер, человек по имени Санам. Он был очень высоким и болезненно худым, с длинной бородой и очень пристальным взглядом. Он был одет в те же белые одежды и такию, что и Арчер.
  
   Санам отхлебнул чаю. "Все это очень неожиданно", - сказал он на урду. Он всю ночь переключался с английского на урду, с кашмири на арабский, как будто хотел держать Арчера в напряжении, заставить его оступиться, но Арчер говорил на всех языках в совершенстве, как и позаботился Сакари, чтобы он мог.
  
   "Смерть часто бывает очень внезапной", - сказал Арчер. "Смерть моего отца - ужасный удар для меня лично и, конечно, для нашего дела, но это также и воля Аллаха. Мой отец умер, и я буду оплакивать его, но я также буду чтить его, продолжая его работу. К сожалению, он должен умереть как раз в тот момент, когда события приближаются к кульминации, но мы не должны позволить нашим испытаниям встать на пути к нашим целям ".
  
   "Мне не нравится слушать, как этот светловолосый американец говорит об Аллахе, Пророке или священном Коране", - сказал Умер, один из других мужчин. Из троих мужчин ему было больше всего не по себе из-за исчезновения Сикари со сцены. "Весь вечер вы пересыпали свой разговор такими вещами, как будто вы солите мясо, но разве мы дети, которых так легко обмануть? Вы не похожи на мусульманина. Ты выглядишь как американская модель нижнего белья ".
  
   Арчер чувствовал, что Умер будет его самым большим препятствием. "Я не понимаю, как мои европейские предки должны удерживать меня от следования по пути ислама", - сказал он, теперь говоря по-арабски. "Мой отец воспитал меня так, как мусульманин должен воспитывать своего сына. То, что я приемный ребенок, не имеет значения".
  
   Санам кивнул. "Было бы грехом сомневаться в его вере из-за его внешности. Тем не менее, вы должны понять наши подозрения. Настали опасные времена. За нами охотится правительство Пакистана, ваше правительство, правительство Индии. Мы должны быть осторожны. Мы должны быть убеждены, что вы тот, за кого себя выдаете ".
  
   Арчер рассмеялся. "Кем еще я мог быть? Я знаю, что мой отец говорил вам о своих сыновьях, поэтому мое существование не может вас удивить. Возможно, я агент ЦРУ, организации, высшие чины которой пришли к выводу, что лучшим способом проникнуть в вашу организацию было бы послать светлокожего голубоглазого мужчину. И, конечно, у ЦРУ нет более высокого приоритета, чем внедрение в группы, которые в первую очередь заинтересованы в будущем Кашмира ". Продолжая свой сарказм, он добавил: "И хорошо известно, что в ЦРУ есть много агентов, которые говорят по-арабски и, конечно, на урду и кашмири".
  
   Санам фыркнул. "Вы поднимаете хорошие вопросы. Вашего умения владеть языками должно быть достаточно, чтобы убедить нас, что вы не американский агент. Ваши знания о наших обычаях впечатляют и кажутся естественными, а информация, которую вы нам предложили, не только жизненно важна, она соответствует тому, что мы смогли собрать. Мой единственный вопрос в том, почему вас это должно волновать? Твой отец заботился о тебе, потому что он достиг совершеннолетия в Кашмире и прекрасно понимал, что значит держать нашу землю в руках неверных. Ты, каким бы мусульманином ни был, все равно американец. Какое значение имеет для вас Кашмир?"
  
   "Это важно для меня", сказал Арчер, "потому что это имело значение для моего отца. Это был джихад моего отца, и поэтому теперь это мой. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто считает это недостаточной причиной?"
  
   Послышалось одобрительное ворчание. Даже Умеру, казалось, был доволен, а Арчер старался сохранять выражение лица пустым, не показывать удовлетворения. И он имел полное право быть довольным. Что-то изменилось в комнате, потому что Санам теперь говорил гораздо увереннее. "Позвольте мне услышать, как, по вашему мнению, нам следует действовать, и я надеюсь, вы расскажете мне о вашей срочности. Мы планировали эту атаку в течение длительного времени. Почему мы должны действовать в течение пяти дней?"
  
   Санам, по мнению Арчера, был прирожденным лидером. Его люди почитали его так же, как его почитали люди Сикари. У него была банда примерно из пятидесяти человек, ответвление группировки Харакат-уль-муджахедин. Именно Сикари убедил Санама покинуть Харакат-уль-Муджахедин и сформировать свою собственную группу, приверженную реальным, окончательным действиям в Кашмире. Они годами планировали это мероприятие под руководством Сикари на каждом этапе пути. Конечно, Сикари использовал другое имя, убедив их, что он исламский экстремист, и поэтому он намеревался разыграть этих людей, как фигуры на шахматной доске. Он установил их, и теперь Арчер должен был переместить их.
  
   "Американский госсекретарь нанесет необъявленный визит на дамбу Баглихар через пять дней", - сказал Арчер. "Я не могу придумать лучшего времени для атаки. Вы разрушите не только эту проклятую плотину, которая угрожает обесточить реку Ченаб, но и нанесете удар по американскому режиму, который будет ощущаться во всем мире. Госсекретарь хорошо известна - ее имя нарицательно во всех странах. Ее смерть убедит весь мир в том, что он понимает риски, связанные с переходом на сторону Индии, которая пытается украсть мусульманские земли ".
  
   Санам кивнул. "Лучшего времени и быть не может. Я согласен с этим".
  
   "Даже если бы государственного секретаря там не было, " сказал Арчер, " время пришло бы. Скоро секретные установки по производству тяжелой воды на Баглихаре будут подключены к сети. Мы не можем допустить, чтобы это произошло. Мы должны нанести удар в ближайшее время, и если мы сможем нанести удар и унизить американский режим, я думаю, было бы непростительно не воспользоваться этой возможностью ".
  
   Санам снова кивнул. "Ты можешь достать нам то, что нам нужно? То, что обещал твой отец?"
  
   "Взрывчатка, да".
  
   "Я обдумаю все, что вы сказали", - объявил Санам, поднимаясь из-за стола. "Я обсудлю это со своими людьми, и мы дадим вам знать".
  
   "Не занимайте слишком много времени", - сказал Арчер, поднимаясь сам. "У нас много дел и мало времени на подготовку".
  
   "Вы получите наш ответ в течение 12 часов".
  
   В машине, когда он ехал к своему пограничному переходу, Арчер слушал, как мужчины обсуждают свои варианты. Они захватили дом наугад, и как только они закончат, они никогда не вернутся в него. Они считали, что это делает дом безопасным. Для Арчера, безусловно, стало безопасным устанавливать "жучки" в доме. Подслушивающее устройство, которое Арчер оставил под столом, никогда не будет обнаружено, потому что теперь у них не было причин обыскивать комнату.
  
   "Мы должны это сделать", - сказал Умер. "Чтобы окончательно избавиться от плотины и одновременно убить эту мерзкую женщину. Это прославит имя Аллаха".
  
   "Значит, теперь вы более доверчивы?" - спросил Санам.
  
   Арчер услышал, как Умер фыркнул. "Я никому не доверяю, ты это знаешь. Но у американца есть аргументы, которые трудно опровергнуть. Кто мог послать его действовать против нас? И что нам терять? Давайте согласимся с его планом, и если взрывчатка появится там, где он говорит, мы ее используем. Если нет, мы не будем, и мы ничем не пожертвовали. За нами не могут охотиться больше, чем сейчас. Мы не можем принимать больше мер предосторожности, чем мы уже делаем. Мы существуем, чтобы действовать, и сейчас у нас есть возможность сделать это ".
  
   "Я тоже так думаю", - сказал Санам. "И, по правде говоря, мне нравится этот американец. Он может быть белым человеком со светлыми волосами, но он один из нас. Я чувствую это ".
  
   Пока он вел свою машину, Арчер смеялся. Действительно, один из них. Он только что обманом довел этих дураков до их собственного уничтожения, до потери Кашмира и, очень возможно, до разрушения Пакистана.
  
   Группа Санама убила бы американского госсекретаря. Пакистанское правительство, которое к тому времени получило бы фальсифицированные чертежи плотины Баглихар, естественно, отказалось бы осудить нападение, вместо этого обвинив Индию в отравлении вод реки Ченаб. Американцы, возмущенные смертью госсекретаря, встанут на сторону Индии, тем более что они будут рассматривать пакистанские претензии на установку по производству тяжелой воды как бессмыслицу, которой они, очевидно, и являются. Обе стороны будут обмануты, и обе стороны будут абсолютно уверены, что они правы. Индия, уверенная в том, что заявления Пакистана - ложь, предназначенная для мусульманской улицы, обезумит от желания отомстить. Пакистан, считающий себя обиженным, никогда не простит Индию и ее западных союзников. Неизбежным результатом будет тотальная война, в которой американцы будут помогать Индии. Арчер будет подстрекать Санама к новым атакам против американских объектов, и вскоре борьба с Пакистаном будет восприниматься как центр абсурдной войны с террором.
  
   Нелегко было проехать из Пакистана в Кашмир незамеченным, и Арчеру предстояла трудная ночь, но его охватило чувство покоя и удовлетворенности. Основные мировые события теперь были в его руках. Вскоре должны были погибнуть сотни, затем тысячи, и они были похожи на игрушечных солдатиков, разбросанных по детскому игровому столу. Вот-вот должна была начаться битва за окончательное распоряжение Кашмиром. Единственной оставшейся проблемой был Миддлтон и его нелепые добровольцы. Просматривая записи Сикари, Арчер был убежден, что его отец совершил ужасную ошибку, нацелившись на Миддлтона. Действительно, отчасти по этой причине он решил убить Сикари, а не просто его брата. Если бы его отец оставил все в покое, Миддлтон никогда бы не узнал ценность информации, которую он собрал во время своей поездки в Индию. Возможно, он смог бы собрать все воедино постфактум, но никогда вовремя, чтобы остановить события. Теперь, когда за ним охотились, Миддлтон и его команда пытались разобраться во всем этом, и существовала опасность, что он найдет то, о чем не подозревал, что у него есть, что он сможет вовремя собрать кусочки головоломки воедино.
  
   Это было опасно, пока Сикари была жива, но эта опасность миновала. К настоящему времени дочь Миддлтона была бы с Яной, и Волонтеры потратили бы свое время на ее поиски. Возможно, Яна время от времени показывала бы им палец или ухо, чтобы поддержать их интерес. К тому времени, когда они поймут, что похищение Шарлотты Миддлтон было всего лишь отвлекающим маневром, будет слишком поздно.
  
   При мысли о Джане Арчер почувствовал, что возбуждается. Как он любил ее. Как он желал ее. Сикари всегда наставлял Арчера и Харриса относиться к ней как к сестре. Арчер наслаждался этим. Это делало все интереснее. Он страстно желал, чтобы его сестра была с ним сейчас, но они будут вместе достаточно скоро.
  
  
   Путешествие на вертолете не заняло много времени, но к тому времени, когда они приземлились, слух Миддлтона в значительной степени восстановился. Как замечательно, с усмешкой подумал он, что возвращение звука должно быть встречено чудовищным ревом вертолета. Русские, которые его задержали, были неразговорчивыми людьми, и Миддлтон подозревал, что им было приказано ничего ему не говорить, но это было нормально. Он знал, что ответы последуют.
  
   Миддлтон взглянул вниз, туда, где они приземлялись: красивый особняк, охраняемый "подрядчиками", одетыми в форму BlueWatch - той самой компании, филиал которой финансировал образование Девраса Сикари, - и которую он предал, забрав свои шарики и отправившись домой.
  
   Он понял, что Скорпион узнал о нем и привел его сюда.
  
   Когда они приземлились на вертолетной площадке на вершине одной из башен особняка, Миддлтону пришлось посмеяться про себя над этой иронией. Почему BlueWatch спас его? И чего они теперь хотели от своего трофея?
  
   Русские, находившиеся на борту вертолета BlueWatch, твердо, хотя и без применения силы, сопроводили Миддлтона из вертолета, а затем через вертолетную площадку внутрь башни. Только оказавшись внутри, вдали от непрекращающегося шума, Миддлтон осознал, как сильно все еще звенит у него в ушах. Тем не менее, он мог слышать звуки своих шагов, шорох одежды, звук, который он издавал, когда втягивал воздух через нос.
  
   Один из русских, мужчина с бледным и одутловатым лицом и тревожно выступающим подбородком, но при этом фигурой культуриста, проводил Миддлтон к лифту.
  
   "Полковник Миддлтон", - сказал он по-английски с русской интонацией, - "Я пойму, если вы захотите привести себя в порядок перед тем, как приветствовать хозяина, но дела очень срочные. Вы, конечно, можете привести себя в порядок потом".
  
   "Что ж, это говорит о том, что я все еще буду жив", - сказал Миддлтон, наслаждаясь звуком собственного голоса. "Это хорошие новости. Я не могу вспомнить, когда в последний раз нормально ел. Есть ли какой-нибудь шанс, что мой хозяин сможет провести со мной срочный разговор, пока я что-нибудь съем?"
  
   Русский улыбнулся, как будто потакая капризам ребенка. "Мистер Чернаев может устроить все, что угодно".
  
   "Это, должно быть, отрадно", - сказал Миддлтон.
  
   Лифт доставил их в огромную комнату, которая, казалось, очень походила на вестибюль, хотя зачем человеку нужен вестибюль в собственном доме, было выше его понимания. Тематика была барочной, и повсюду стояли позолоченные статуи и картины 18 века в позолоченных рамах, а вдоль стен стояли диваны в стиле барокко. Культурист провел Миддлтон в коридор, выдержанный в том же стиле рококо, а затем в гостиную, которая была подчеркнуто современной, со стульями и столами с четкими линиями и острыми углами. На стенах висели относительно современные портреты, но Миддлтон не узнала, кто это был.
  
   Культурист извинился, и Миддлтон обнаружил, что стоит один в просторной комнате. Ему не было особенно холодно, но он подошел к камину и потер руки перед огнем, главным образом потому, что нужно было чем-то заняться, а занятие чем-то отвлекало его от собственного зловония, голода, усталости и дискомфорта. Кроме того, его руки были грязными и окровавленными, и он не решался ни к чему прикасаться.
  
   Не более чем через минуту одна из дверей открылась, и симпатичная девушка-подавальщица поставила поднос на один из столов. К большому удивлению Миддлтон, в нем были гамбургер, картофель фри и стакан колы. Возможно, культурист считал, что американцы не способны есть что-либо другое. Миддлтон выбрал бы это блюдо не в первую очередь, но пока сойдет. Он вымыл руки теплым полотенцем, лежащим сбоку от подноса, а затем съел еду в течение нескольких минут.
  
   Вскоре после того, как он закончил, дверь снова открылась. Миддлтон надеялся увидеть хорошенькую служанку, как он надеялся на новую порцию содовой, но это была не она.
  
   Стоявшего перед ним человека было легко узнать по отчетам разведки и фотографиям для прессы.
  
   Аркадий Чернаев.
  
   И кусочки встали на свои места. Чернаев был Скорпионом.
  
  
   Мужчина был высок и элегантно красив, мужчина, который появился в неопределенно нестареющем царстве мужчин за пятьдесят или шестьдесят, которые были в отличной физической форме и одевались в безупречную одежду. Чернаев был одет в темный костюм с идеально завязанным красным галстуком и белую рубашку с высоким воротником. Он очень походил на политика, собирающегося выступить с телеобращением.
  
   "Полковник Миддлтон, я рад, что с вами все в порядке. Надеюсь, вы достаточно поели и выпили", - сказал Аркадий Чернаев.
  
   Миддлтон поднял свой стакан. "Я бы выпил еще немного колы".
  
   "Да, " сказал Чернаев, " быть спасенным из горящего комплекса - это мучительное занятие".
  
   Тут же появилась служанка с новым стаканом. Она взяла старый стакан Миддлтона и удалилась. Теперь Чернаев жестом пригласил Миддлтона сесть на один из стульев у камина. Он так и сделал. Русский присоединился к нему.
  
   "Итак, " сказал Черняев, - я понимаю, что вы хотите задать мне несколько вопросов".
  
   "Я знаю. И у меня есть кое-что, что только что пришло мне в голову".
  
   Чернаев очень тонко улыбнулся. "Могу себе представить. Возможно, вы хотите знать, почему я напал на комплекс".
  
   "Я собиралась начать с "если", - сказала Миддлтон, - но я рада перейти к "почему"".
  
   "Почему" достаточно просто. У тебя есть какая-то очень важная информация, и она нужна мне, чтобы выйти в мир. Мужчины, которые держали тебя, не заботились о таких вещах".
  
   "Кто они были?"
  
   "Они называют себя the Group. Название, на мой взгляд, очень нелепое в своей простоте, но им подходит его расплывчатость. Их предшественники были сформированы в последние годы Второй мировой войны группой ученых и политиков, которые собрали воедино остатки нацистской ядерной программы. В основном немцы и русские. Но они не являются торговцами оружием, не исключительно. Они надеются оказать свое давление на мировые события ".
  
   Культ, о котором ему рассказывал его друг Руслан, организация, которая хотела возродить технологию изготовления медных браслетов.
  
   "Вы говорите это с таким презрением", - сказал Миддлтон. "Вы этого не одобряете".
  
   "Я не одобряю то, как они это делают, не то чтобы они вообще это делали. Я был бы лицемером, если бы спорил с ними, потому что я сам виновен в подобных вещах. Теперь я доверяю вам, полковник Миддлтон, и, надеюсь, вы понимаете, что я бы этого не сделал, если бы события не были столь ужасными. Видите ли, я тоже пытаюсь влиять на мировые события, но, надеюсь, по более благородным причинам. В этом качестве я пользуюсь кодовым именем..."
  
   "Скорпион".
  
   "Ты знаешь это?" - удивленно спросил он.
  
   Миддлтон кивнул.
  
   Чернаев поднял руку, как будто отгоняя что-то. "Я знаю, я знаю. Это абсурд. Мне абсолютно необходима моя анонимность, вы это понимаете. Имя "Скорпион" было дано мне против моей воли, но это уже другая история. Есть так много других историй, и для всех них будет время позже, но сейчас я знаю, что вы, должно быть, устали и нуждаетесь в душе, поэтому эта встреча будет короткой. Есть только одна вещь, которую я требую от вас, полковник Миддлтон".
  
   "И что это такое?"
  
   "Государственный секретарь США нанесет необъявленный визит на открытие плотины Баглихар через несколько дней. Для вас важно присутствовать при этом визите".
  
   "Где это?" - спросил он.
  
   "На реке Ченаб в северном Кашмире. Ближайший город является местом расселения людей, перемещенных после строительства плотины. Я не помню индийского названия, но все знают его как "Деревню"".
  
  
   В своем номере в парижском отеле Леонора Тесла теперь была полностью одета, хотя ее гостиничное полотенце, превращенное в самодельную повязку, промокло насквозь и оставляло пятна на ее темной блузке. Чарли Миддлтон стоял над Яной, дочерью Гроувера. Она сидела на полу, ее руки были связаны за спиной телефонным шнуром, ноги связаны вместе электрическим шнуром, вырванным из лампы. Ее рот был заткнут кляпом из разорванной рубашки.
  
   Чарли Миддлтон держала пистолет, Тесла - нож для вскрытия писем, который она нашла в столе номера.
  
   "Нора, мы действительно должны отвезти тебя в больницу", - сказала Миддлтон.
  
   "Кровотечение в основном остановлено. Мы довольно скоро поедем в больницу, но сначала нам нужно решить, что с ней делать".
  
   Тесла отложила нож для вскрытия писем, вынула кляп изо рта убийцы и быстро отошла. Она снова взяла нож для вскрытия писем.
  
   "Итак, " сказал Тесла, - возможно, вы скажете нам, кому нужна мисс Миддлтон и почему?"
  
   Женщина посмотрела на них обоих, ее глаза потемнели от ненависти и презрения. По-французски она сказала: "Нет такой боли, которую я не могла бы вынести".
  
   Тесла встретился с ней взглядом. "Давайте выясним, правда ли это".
  
  
   12
  
  
  
   П. Дж. ПЭРРИШ
  
   Хныкающий звук привлек внимание Теслы к углу. Чарли привалился к стене. 9-миллиметровый "Хоулен" все еще был у нее в руке, но ствол с длинным глушителем был направлен в пол.
  
   "Чарли!" Резко сказал Тесла. "Держи ее на мушке".
  
   Ее глаза поднялись, наполненные слезами. Когда она подняла пистолет, ей пришлось держать его двумя дрожащими руками.
  
   Тесла повернулась обратно к Яне, которая сидела на полу перед ней. Ее темная кожа блестела от пота, а дыхание было таким быстрым и неглубоким, что Тесла мог фактически слышать свист воздуха через ее губы, когда она изо всех сил пыталась сохранять спокойствие.
  
   В третий раз Тесла вынул пламя из зажигалки и приложил к нему почерневший кончик серебряного ножа для вскрытия писем. От лезвия вилась струйка дыма - не от обуглившегося серебра, а от обжигающих крошечных кусочков плоти, прилипших к нему.
  
   Когда она потянулась к лицу Яны, в ее голове промелькнуло воспоминание. Пляж на Кап д'Антиб. Гарольд допрашивает Балана таким же образом, как допрашивал всех подозреваемых, какими бы мерзкими ни были их преступления.
  
   Уважительный, взвешенный допрос. По его словам, не было никакого смысла издеваться над заключенными. Это было контрпродуктивно.
  
   Тесла выбросила лицо и слова Гарольда из головы. Это был он, а не она.
  
   Тесла держала нож для вскрытия писем перед лицом Яны. Глаза женщины наполнились вызывающими слезами. Ее темные волосы были перепачканы кровью из глубокой раны, нанесенной, когда Тесла ударил ее стулом. И ее губа распухла от кулаков Теслы. Ничто не заставило ее даже вздрогнуть. Пока Тесла не провел раскаленным металлом ножа для вскрытия писем по гладкой оливковой коже изящно вылепленной скулы Яны.
  
   Тщеславие. Это был ключ к развязыванию языка этой женщины.
  
   "Почему вы пытаетесь убить Чарли Миддлтона?" Потребовал ответа Тесла.
  
   Яна закрыла глаза.
  
   "С кем ты работаешь?"
  
   Яна прижалась спиной к стене, пытаясь отодвинуться от ножа для вскрытия писем.
  
   Тесла снова разогрела его кончик, поднося к пламени, пока он не загорелся красным. Затем она прижала его к щеке Яны.
  
   Яна дернулась в сторону и закричала.
  
   Когда Яна соскользнула на ковер, из кармана ее плаща выпал сотовый телефон. Тесла увидел, как глаза женщины метнулись к нему. Она схватила его и отбросила за пределы досягаемости.
  
   "На кого ты работаешь?" Потребовал ответа Тесла.
  
   "Я никогда не говорю тебе", - прошептала Яна по-английски сквозь стиснутые зубы. "Я никогда не предам его".
  
   "Предать кого? Скорпиона? Твоего отца? Он мертв".
  
   "Мертв", - прошептала Яна. "Ты скоро будешь мертв". Она посмотрела на Чарли. "Она тоже".
  
   Тесла снова прижал нож для вскрытия писем к щеке Яны. Она снова закричала, когда запах горящей плоти заполнил комнату.
  
   "Остановитесь!" Чарли Миддлтон закричала.
  
   Глаза Теслы округлились.
  
   "Прекратите это! Прекратите это!"
  
   Чарли забилась в угол, прикрывая рот одной рукой. В другой руке болтался пистолет.
  
   "Чарли", - спокойно сказал Тесла.
  
   Но она не слушала. Теперь она рыдала. Тесла уставился на нее, размышляя, подойти к ней или заставить ее выйти из комнаты. Но пулевое ранение в ее собственном плече пульсировало, и даже когда Яна была связана и ослаблена, она не доверяла себе, чтобы справиться со всем в одиночку прямо сейчас.
  
   И она пообещала Гарольду, что позаботится о безопасности Чарли. Это было последнее, о чем он просил ее, когда они расставались в Лондоне. Он рассказал ей о своем плане попасть в Россию, и когда она настояла на том, чтобы поехать с ним, он попросил ее вместо этого встретиться с Чарли в Париже.
  
   Нора, я не могу ее потерять.
  
   Поздно ночью, когда Тесла лежала, свернувшись калачиком у его вспотевшей груди, на влажных от их занятий любовью простынях, она почувствовала в Гарольде Миддлтоне боль, печаль, которых никогда раньше не чувствовала. Его вина была ощутимой из-за того, что он подверг свою любимую дочь опасности из-за того, что он назвал "этим донкихотским крестовым походом". В темноте она обняла его и пообещала защитить ее.
  
   "Бедная маленькая Шарлотта".
  
   При звуке голоса Яны взгляд Теслы вернулся к темноглазой женщине, прижатой к стене.
  
   "Заткнись!" Прошипел Тесла.
  
   Яне удалось натянуто ухмыльнуться. По-французски она сказала: "У дочери нет мужества отца".
  
   "Я сказала, заткнись!" Тесла размахнулась и сильно ударила Яну тыльной стороной ладони. Порез на губе Яны открылся, разбрызгивая кровь по стене.
  
   "Прекрати это!" Чарли плакала. "Хватит, Нора, пожалуйста!"
  
   Тесла уставился на нее. Что это было? Откуда это доносилось? Последние пятнадцать минут, пока Тесла допрашивал Яну, Чарли молчала. Даже когда стоны боли Яны стали глубже, Чарли не пошевелилась, не издала ни звука. Теперь, внезапно, она разваливалась на части.
  
   "Хватит, Нора", - прошептала она. "Пожалуйста. Пожалуйста. Я не могу этого вынести. Я больше так не могу".
  
   Внезапно Тесла поняла. Несмотря на всю свою браваду, Чарли никогда не была свидетельницей ничего подобного - допроса и пыток другого человеческого существа. Женщины, не меньше. Несмотря на готовность Гарольда позволить Чарли играть на периферии группы добровольцев, он никогда не вовлекал ее в жестокий мир группы. Чарли Миддлтон взламывала компьютеры, проводила исследования. Ее реальность была виртуальной. Ее руки были чистыми.
  
   Но ее собственное прошлое было омрачено насилием. Жестокое убийство ее матери врагами ее отца. Предательство и смерть ее мужа. Потеря ее ребенка.
  
   Еще одна мысль промелькнула в голове Теслы. Вчера в кафе é Чарли надолго потеряла бдительность, чтобы рассказать о смерти своей матери и о том, что она сказала после. Я знаю, что вы с Гарри были любовниками, и раньше я ненавидел тебя за это, но не сейчас. Я восхищаюсь тобой, Нора.
  
   И вторая вспышка памяти. Угроза, которую она высказала Иэну Барретт-Боуну вчера в такси, когда Чарли слушал: Я убью тебя просто ради удовольствия.
  
   Рыдания Чарли наполнили уши Теслы. Она оглянулась на Яну, чьи темные глаза сверкали ненавистью.
  
   "Бедная маленькая Шарлотта", - сказала Джана почти материнским голосом. "Смерть вокруг тебя. Мать, муж. Твоего ребенка вырезали из твоего..."
  
   Тесла развернулся и сильно ударил Яну, вызвав у женщины приступ кашля и сплевывания крови.
  
   Мягкий глухой удар. Краем глаза Тесла увидела, как Чарли рухнула на ковер.
  
   Одна секунда отвлечения, но этого было достаточно. Яна быстрым рывком подняла связанные запястья вверх, ударив Теслу под челюсть и отбросив ее назад. Нож для вскрытия писем отлетел в сторону.
  
   Второй удар пришелся Тесле в раненое плечо. Белые ножи боли пронзили ее тело. На секунду комната закружилась серо-черным, и она почувствовала, что падает на колени.
  
   Яна была просто размытым пятном, размахивающим руками и дергающим за электрический шнур на своих лодыжках.
  
   Тесла боролась с волнами боли и тошноты, в ее голове билась одна мысль. Пистолет... достань пистолет.
  
   Тесла бросилась к телу Чарли. Темный ствол пистолета был едва виден под синим спортивным костюмом Чарли. Тесла схватил "Хоулен", рывком встал на колени и прицелился, держа палец на спусковом крючке.
  
   Она моргнула, возвращая комнату в фокус.
  
   Ничего. Просто вспышка черных ботинок и белого плаща, исчезающих за открытой дверью гостиничного номера.
  
  
   Яна, спотыкаясь, спустилась по лестнице, но, войдя в вестибюль отеля, замерла. Крупный мужчина в зеленой ветровке и бейсболке стоял у стойки регистрации. Его лицо было красным, и он стучал в звонок на столе.
  
   "Алло? Эй, здесь есть кто-нибудь?"
  
   Со своей выгодной позиции Яна могла видеть обувь мертвого клерка за стойкой, но американец не мог. Суматоха у двери, когда толстая женщина пыталась протащить огромный чемодан. За окном Яна могла видеть открытый багажник такси и водителя, который разразился потоком резких французских слов, вытаскивая еще один багаж.
  
   Такси было припарковано в два ряда, блокируя ее лимузин. И за рулем никого не было.
  
   Где, черт возьми, был ее водитель?
  
   Затем она заметила марокканца на другой стороне улицы, покупающего сигареты в "табак". Яна выругалась, нежно прикоснувшись пальцем к своей обожженной щеке.
  
   Звук позади нее на лестнице. Эта сука преследовала ее. Времени не было.
  
   Она бросилась по узкому коридору в подсобку. Крошечная кухня превратилась в размытое пятно, когда она распахнула дверь и, спотыкаясь, вышла на холодный утренний воздух. Быстрый взгляд сказал ей, что она оказалась в тупике с одним выходом.
  
   Выбора нет. Ей придется рискнуть на улице. Яна бросилась бежать.
  
  
   В вестибюле Тесла быстро оценил ситуацию. Тело за стойкой, два сбитых с толку и перепачканных американца. Но Яны не было.
  
   Держа Hawlen рядом с собой, Тесла взобралась на гору багажа, блокирующую дверь, не обращая внимания на крики американца. Она затормозила на улице.
  
   Тесла мысленно перебирал варианты со скоростью компьютера.
  
   Такси? Вы не могли поймать ни одно ни на одной улице Парижа, и на близлежащих стоянках не было такси.
  
   Метро? Ближайшим было "Георг V", добрых пять минут пешком.
  
   Нет, Яна попыталась бы связаться с человеком, который ее послал.
  
   Тесла быстро осмотрел улицу. Даже в самое оживленное время дня улица Пьер 1ер де Серби была степенной улицей с многоквартирными домами с каменными фасадами. Сейчас, в семь часов этим холодным октябрьским утром, на улице был только один владелец кафе é, тишину нарушал скрип открывающихся ставней.
  
   За исключением...
  
   Одинокая фигура в белом, просто исчезающая за дальним углом. Тесла бросился в погоню.
  
   Но когда она дошла до угла, то резко остановилась.
  
   Водоворот движения, звуков, запахов и людей.
  
   Черт. Суббота. Базарный день.
  
   Тесла двинулся по узкому проходу, бросая взгляды между переполненными прилавками с овощами, фруктами, рыбой и сырами. Толпа теснилась вплотную - молодые женщины с колясками, пожилые женщины с соломенными корзинами, мальчики на мопедах. Тесла была осторожна и держала пистолет опущенным, надеясь, что ее свободные брюки послужат хоть каким-то прикрытием. Последнее, что ей было нужно, это охваченная паникой толпа.
  
   Она двинулась дальше, ее глаза шарили по толпе в поисках Яны. Женщина не могла долго оставаться незамеченной. Ее лицо превратилось в мясистое месиво, а белый плащ был залит кровью.
  
   Где, черт возьми, она была?
  
   Тесла скривилась от боли. Она мельком увидела себя в окне кафе. Растрепанные волосы и свежее пятно крови на блузке из сочащейся раны на плече.
  
   Ее отражение было обрамлено оранжево-черной гофрированной бумагой, свисавшей с окна кафе. Бумажные скелеты и черные кошки. Хэллоуин. Сегодня был Хэллоуин, праздник, который парижане совсем недавно переняли у американцев. Сегодня вечером Лисьи поля будут кишеть пьяными ребятишками в "зубах вампира" и "театральной крови".
  
   Две женщины, спотыкающиеся на улице, промокшие насквозь, вряд ли привлекли бы внимание сегодня.
  
   В двадцати ярдах от него, вспышка белого среди буйства цветов в дальнем киоске. Тесла добрался до цветочного киоска как раз в тот момент, когда Яна снова исчезла. Слева был узкий переулок, точно такой же, как тупик у отеля. Тесла сделал быстрый выбор и помчался к открытой двери примерно на полпути вниз.
  
   Кухня. Покинут.
  
   Шелохнулась тяжелая портьера, и она оказалась в маленькой столовой бистро. Худощавый мужчина в белом халате для сервировки складывал салфетки, но теперь просто смотрел.
  
   "Куда она пошла?" Потребовал ответа Тесла.
  
   Глаза молодого человека расширились, когда он увидел ее пистолет.
  
   "La femme dans blanc! О ùest-elle allée?"
  
   "La bas ." Он указал на винтовую лестницу.
  
   Сняв глушитель, Тесла сделал прерывистый вдох и начал спускаться по узкой лестнице.
  
   Она быстро обыскала два маленьких туалета. Ничего. Там была третья дверь. Она открывалась в маленькую темную кладовку. Тесла похлопала по холодной стене, и ее рука нащупала выключатель. Маленькая комната ожила под единственной висящей голой лампочкой. Грубые каменные стены, потрескавшийся плиточный пол. Груды старых столов, сломанные стулья для бистро, коробки и ящики. Там было полно всякого хлама, за исключением дорожки, ведущей к винному стеллажу, которая тянулась по всей длине одной каменной стены.
  
   Тесла медленно провела пистолетом по теням. Она знала, что у Джаны не было оружия, но она не хотела рисковать. Она пробралась через обломки, крепко сжимая Хоулен двумя руками.
  
   Она остановилась и стояла совершенно неподвижно, прислушиваясь к любому звуку.
  
   Ничего.
  
   Но затем она почувствовала это. Сильный поток холодного воздуха на затылке.
  
   Она развернулась и направила пистолет на стулья в бистро. Она осторожно приблизилась, ее глаза были настороже в поисках любого движения за десятифутовым переплетением ножек и ободранных сидений из ротанга. Поток воздуха становился сильнее.
  
   Тесла схватился за ножку на вершине кучи и резко дернул. Верхние стулья с грохотом упали на плитку, один задел висящую лампочку, заставив ее дико раскачиваться.
  
   Иисус.
  
   Маленькая открытая дверь в каменной стене. С каждым колебанием лампочки Тесла мог мельком видеть то, что находилось за ней.
  
   Туннели. Не камень, а какой-то грубый серо-белый материал. Низкий изогнутый потолок, не более чем в шести-восьми футах над земляным полом.
  
   Оттуда повалил пыльный смрад.
  
   Что это было?
  
   Но затем появился странный запах. Мел?
  
   И вместе с этим пришло воспоминание. Гарольд... та ночь пять лет назад, когда в самый разгар их романа он привез ее сюда, в Париж, на выходные. Ужин в ресторане Taillevent, О Брион за триста евро. И чтобы произвести на нее еще большее впечатление, сходите в винный погреб ресторана. Там сомелье рассказал им, что гладкое хранилище раньше было сырой пещерой, частью сети туннелей под Парижем, которые когда-то были процветающими городскими меловыми карьерами. Туннели тянулись на сотни миль под жилыми домами, кафе и магазинами. Все, кроме нескольких, были заброшены и заколочены.
  
   Тесла сделал вдох и шагнул в темноту.
  
   Раскачивающаяся лампочка отбрасывала движущиеся черно-белые полосы. Но дальше тридцати футов весь свет исчезал.
  
   Тесла стояла совершенно неподвижно, обострив чувства при малейшем звуке движения. Наркотический выброс адреналина притупил боль в ее плече.
  
   Она медленно продвигалась вперед. В угасающем свете она теперь могла видеть, что туннель впереди разветвлялся на два других.
  
   Беглец. Крысы.
  
   Что-то капнуло ей на шею. Вода.
  
   Запах чего-то мертвого и близкого.
  
   Удар был нанесен слева, нацеленный в ее поврежденное плечо. Но она была достаточно быстра, чтобы отскочить, так что вместо этого винная бутылка попала ей в предплечье.
  
   Тесла стиснула зубы от боли и крепче сжала пистолет.
  
   Грохот над ее головой, и в нее полетели осколки стекла и облили чем-то холодным. Взорвалась еще одна бутылка, и она закрыла глаза, чтобы вино не ударило ей в лицо.
  
   Неподалеку раздался удар дерева о дерево, и Тесла увидел, как Яна выбегает через служебную дверь. Изо всех сил стараясь контролировать боль, с трудом дыша, раненая женщина последовала за нападавшим так быстро, как только могла.
  
   Пешее преследование на юг по тихим улицам с высококлассными таунхаусами и частными отелями, казалось, длилось вечно и закончилось только тогда, когда Яна промчалась по авеню Нью-Йорка, направляясь к мосту Альма. Но, несмотря на свою боль и истощение, Тесла приближалась. И как только Яна добралась до моста, она упала в обморок. Не в силах видеть дальше, спрятав пистолет, Тесла поспешила сквозь поток машин, направляясь прямо к нападавшему.
  
   Яне удалось подняться на ноги. Она подняла глаза и увидела, что Тесла теперь пересек дорогу и приближается.
  
   Смирение и отчаяние заполнили темное лицо Яны.
  
   Если бы Тесла не испытывала такой боли, если бы она живо не видела руку молодого солдата НАТО, разорванную взрывом, который заказала Яна, если бы она не знала, на какую бойню способна эта женщина, она, возможно, почувствовала бы жалость к ней.
  
   Но лицо Яны ясно говорило о том, что она знала, что пришел конец, и что она больше не позволит себя мучить. Она посмотрела через борт моста Альма в сторону Сены и заметила приближение одного из знаменитых bateaux mouches - "летающих лодок", которые перевозят туристов вверх и вниз по реке. Глаза Яны встретились с глазами Теслы, и они с трудом взобрались на перила моста.
  
   "Нет!" Закричала Тесла, протягивая руку.
  
   Яна колебалась лишь мгновение, а затем упала в мутную воду, прямо на пути лодки. Тесла видел, как она исчезла под носом.
  
   Корабль прошел мимо, капитан не знал о трагедии. Голос гида непрерывно разносился над водой. Тесла подождала всего мгновение, пока не смогла разглядеть в кильватерной струе очертания женского торса, плывущего на животе, с раскинутыми руками, с головой, полностью погруженной в коричневую воду.
  
  
   Полицейская машина как раз подъезжала, когда Тесла возвращалась в отель Queen Elizabeth. Она свернула к входу в тупик и поднялась наверх. Дверь в их номер не была заперта.
  
   "Она ушла", - прошептала Тесла. "Мертва".
  
   Чарли свернулась калачиком на диване, обхватив колени. Она посмотрела на Теслу, ее лицо было пепельно-серым.
  
   "Это не прекратится", - сказала она.
  
   Тесла положил пистолет на стол. Чарли была в шоке. Она подошла и села рядом с ней.
  
   "Все в порядке, Чарли", - сказал Тесла.
  
   "Это не прекратится".
  
   "Я знаю. Но..."
  
   "Телефон", - сказал Чарли. "Это не прекратится".
  
   Все тело Теслы болело, а голова кружилась. Но она поняла, что Чарли смотрит на что-то на ковре. Это был мобильный телефон Яны.
  
   Тесла поднял трубку. На экране высветилось пять звонков и три сообщения. "Ты ответил на звонок?" - спросила она.
  
   Чарли только покачала головой.
  
   Тесла быстро пролистала звонки. Все с одного и того же номера, но она его не узнала. Она нажала кнопку поиска сообщения. Первое было на хинди, нечитаемое для нее. Но второе было на французском: ÒU ÊTES-TU?
  
   Это было третье сообщение, которое заставило ее остановиться. Оно переводилось как "СООБЩИТЬ О СТАТУСЕ миссии CM".
  
   CM? Шарлотта Миддлтон? Но в чем заключалась миссия?
  
   Тесла поколебался, затем набрал текстовый ответ на французском: МИССИЯ ВЫПОЛНЕНА.
  
   Немедленно сотовый зажужжал, затем появилось сообщение: ЖИВ Или МЕРТВ?
  
   Итак, вот ее ответ. Им нужна была дочь Гарольда. Но почему? Затем она поняла, что ничего не слышала от Гарольда с тех пор, как он ушел - ни с его обычного мобильного, ни с зашифрованного. Что означало, что его либо арестовали, либо убили. Один звонок Чарли или ей точно определил бы их местонахождение. Гарольд не хотел, чтобы местонахождение его дочери было обнаружено.
  
   Тесла посмотрел на Чарли, медленно раскачивающегося взад-вперед.
  
   Приманка, отвлекающий маневр. Вот кем была Чарли. Они хотели как-то использовать ее против ее отца. Она была его единственной слабостью, и если Гарольд думал, что она в опасности, они знали, что он сделает все, чтобы добраться до нее.
  
   Внезапно Тесла поняла, что она должна сделать.
  
   Она набрала текстовый ответ. CM МЕРТВ.
  
   Тесла закрыла глаза, ожидая ответа. Когда он пришел, у нее похолодела кровь.
  
  
   ОТПРАВЬТЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВО.
  
  
   Она снова посмотрела на Чарли. Сможет ли она это сделать? Сможет ли она позвать на помощь эту разбитую молодую женщину?
  
   Тесла подошла к дивану и взяла руки Чарли в свои. "Чарли, мне нужно, чтобы ты выслушал меня", - мягко сказала она.
  
   Чарли просто посмотрел на нее снизу вверх.
  
   "Чарли, мне нужно тебя сфотографировать".
  
   "Фотография?"
  
   Тесла осмотрела обломки комнаты. Она заметила окровавленную блузку, которую она использовала в качестве кляпа на Яне. "Помоги мне, быстро", - сказала она.
  
   Ведя Чарли за руку, она взяла блузку и отвела Чарли туда, где сидела Яна. "Надень это", - сказала Тесла.
  
   Чарли отшатнулась. "Что?"
  
   "Пожалуйста, Чарли, у нас не так много времени".
  
   "Почему? Что..."
  
   "Чарли, это поможет твоему отцу. Это поможет Гарри".
  
   "Гарри?"
  
   "Надень блузку".
  
   Чарли покачала головой. "Нет, пока ты не скажешь мне почему. Где Гарри? Что с ним случилось?"
  
   Тесла сдержала свое нетерпение. Она быстро сказала Чарли, что ее отец в России и что он не сможет сделать то, что ему нужно, если не будет уверен, что она в безопасности.
  
   "Тогда почему ты хочешь, чтобы он думал, что я мертв?"
  
   "Не твой отец. Я хочу, чтобы тот, кто послал Джану за тобой, думал, что ты мертв. Твой отец должен быть способен... делать то, что ему нужно. Ты можешь это понять?"
  
   Чарли отвел взгляд.
  
   "Чарли, ты мне доверяешь?"
  
   Она медленно кивнула, но не смотрела на нее.
  
   "Тогда, пожалуйста, сделай то, о чем я тебя прошу. Пожалуйста".
  
   Чарли взяла окровавленную блузку и надела ее поверх футболки. Но затем она остановилась и подошла к столу.
  
   "Чарли?"
  
   Она что-то нацарапала жирными штрихами фломастера и вернула бумагу Тесле. "Приложи это к картинке", - сказала она.
  
   Тесла взял его. Чарли написал три слова: ЗЕЛЕНЫЙ ФОНАРЬ. ЭВАКУАЦИЯ.
  
   "Что это?"
  
   "Когда я была маленькой, мы с Гарри придумали код на случай, если я когда-нибудь попаду в беду. Мама думала, что это глупо, но мы ... " Ее глаза наполнились слезами. "Зеленый Фонарь - наш любимый герой комиксов. "Эвакуация" означает, что я отправился в безопасное место, чтобы дождаться, когда он придет за мной ".
  
   Тесла поколебался, затем заключил Чарли в объятия.
  
   Потребовалось всего несколько минут, чтобы расположить Чарли для фотографии. Она позировала, прислонившись к стене, на фоне крови Яны на стене и ковре. Тесла расположил записку так, чтобы она выглядела как безобидный клочок бумаги, выпавший из корзины для мусора.
  
   Тесла отправлял фотографию к тому времени, когда Чарли появилась со своим чемоданом. Спустившись вниз, они поспешили из кухни, избегая быстро растущей толпы вокруг мертвого клерка в вестибюле.
  
   В голове Теслы уже формировался план. Она отправит Чарли первым же самолетом в Штаты. Как только Чарли будет в безопасности, она найдет способ добраться до Гарольда.
  
   Зазвонил мобильный Яны. Когда они вышли из отеля и направились по улице Пьер 1ер де Серби, Тесла взглянул на экран мобильного.
  
   Одно слово на английском:
  
   Красивые.
  
  
   13
  
  
  
   БРЕТТ БАТТЛС
  
   "Ты должен знать, что на уме у Сикари", - сказал Гарольд Миддлтон Чернаеву. У него кровь застыла в жилах, когда русский сказал ему, что госсекретарь США посетит плотину Баглихар. Он рассказал мужчине о сообщении по электронной почте от Сикари Кави Балану - плане для деревни. Взорвать плотину с помощью термобарической взрывчатки из Флориды. Теперь Миддлтон понял.
  
   Чернаев, казалось, на мгновение задумался о Миддлтоне. "Сикари мертв", - сказал он.
  
   "Мертв?" Американец ахнул.
  
   "Из-за его собственного высокомерия, насколько я понимаю. Человек, которого он называл своим приемным сыном, взял под контроль интересы Сикари. Интересы Сикари были связаны с самой плотиной. Именно сын, Арчер, увидел возможность, которую создаст визит государственного секретаря ".
  
   Миддлтон уставился в никуда, ошеломленный новостями. Весь смысл миссии добровольцев состоял в том, чтобы найти Сикари и привлечь военного преступника к ответственности. И все же, даже когда этот человек ушел, казалось, что теперь происходят более ужасающие события.
  
   "Но ты несешь ответственность, Чернаев. Ты продал ему взрывчатку".
  
   "Нет! Мои компании продают взрывчатку, да. И я отправил кое-что на место строительства плотины вместе со множеством других материалов. Я партнер в строительном проекте ".
  
   "Термобарическое оружие военного класса".
  
   Чернаев слабо улыбнулся. "Вот почему мне пришлось отправлять их, скажем так, кружным путем. Мои инженеры не хотели использовать тротил. Работы по закладке фундамента занимают вечность. Они хотели настоящего ".
  
   "Что ж, эта настоящая штука будет использована, чтобы разнести Деревню в пух и прах".
  
   Чернаев поморщился. "Вы отследили меня через нашу компанию в Тампе, верно? Синдху Пауэр".
  
   "Это верно".
  
   "Перед тем, как мы закрыли его, нас ограбили. Была украдена взрывчатка".
  
   Это объясняло, почему Сикари заинтересовался этим местом. И почему воры оставили бомбу, которая убила Жан-Марка Леспасса.
  
   "Тем не менее, вы финансировали образование Сикари".
  
   "Ах, прошлое... прошлое. Как бы я хотел, чтобы мы могли это изменить. Да, я признал его блестящим, одним из самых умных молодых людей, которых я когда-либо знал. Я хотел, чтобы он работал на меня, создавая более дешевую ядерную энергию для развивающихся стран. Мы поссорились. Мне не нравилось, к чему он клонил. Его не интересовало мирное использование тяжелого металла. Он интересовался оружием. Но послушал бы он? Нет. Как и многие молодые идеалисты, он хотел вернуться в свою родную страну и бороться за независимость ".
  
   "А технология, за которой охотится Группа?"
  
   "То, что разработал Сикари, было основано на старой нацистской теории медных браслетов. Но то, что он создал, было успешным лишь частично. Он не работал бы как супергенератор так, как он хотел... Послушайте, я бизнесмен, полковник Миддлтон. Я зарабатываю больше денег на живых, чем на мертвых. Если что-то случится с американским госсекретарем, нам нужно будет беспокоиться не только о войне на индийском субконтиненте ".
  
   Гарольд Миддлтон не был уверен, что верит всему, что сказал русский, но это правда, что если госсекретаря убьют, весь мир содрогнется от последствий.
  
   Если бы этот Лучник Сикари действительно продвигался вперед по плану своего отца, то приезд государственного секретаря был бы слишком неотразимым, чтобы его упустить. Одна из целей, поставленных госсекретарем вскоре после приведения к присяге, заключалась в ослаблении напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном с акцентом на неспокойный регион Кашмир. Это, несомненно, было причиной, по которой она ехала в этот район.
  
   Миддлтон сказал: "Мы должны немедленно связаться с Государственным департаментом".
  
   "Конечно, они были уведомлены. Но они согласны с тем, что визит должен продолжаться. Безопасность будет очень высокой - как в Государственном департаменте, так и в моей компании BlueWatch. В любом случае, нам неизвестно, знает ли Арчер вообще об этом визите."
  
   "Почему ты хочешь, чтобы я пошел туда?"
  
   "Дело не только во мне". Русский передал Миддлтону расшифрованное коммюнике é из Государственного департамента. Он узнал имя одного из заместителей директора. Он уполномочил Миддлтона и добровольцев найти Арчера Сикари и согласовать с местными властями его арест. В заключительном абзаце добавлено, что Тесла, Карсон и Чанг были уведомлены и подтвердили получение. Это означало, что с ними все было в порядке.
  
   Миддлтон заметила, что в документе ничего не говорится о Чарли.
  
   "Я должен связаться со своей дочерью".
  
   "Только зашифрованные электронные письма", - сказал Чернаев. "Мое соединение постоянно проверяется на наличие сотовых и текстовых сигналов".
  
   Он написал сообщение для Чарли. Черняев передал его молодому человеку в форме BlueWatch. Он поспешил отправить его.
  
   "Теперь ты поедешь в Кашмир?"
  
   "Конечно", - сказал Миддлтон.
  
   "Один из моих людей отведет вас в комнату, где вы сможете немного отдохнуть. Сейчас разрабатываются меры, и как только все будет готово, вы отправитесь в путь". Он протянул руку Миддлтону. "Я желаю вам безопасного и успешного путешествия".
  
   Миддлтон посмотрел на руку Скорпиона, затем неохотно протянул руку и пожал ее.
  
  
   Как Арчер и предполагал, Санам позвонил ему, чтобы сказать, что они готовы выполнить план. Арчер уже приступил к доставке взрывчатки через своих американских субподрядчиков. В течение 36 часов люди Санама начали устанавливать заряды в заранее определенных местах внутри плотины.
  
   Арчер чувствовал себя чрезвычайно удовлетворенным. Оставалось определить только, где он будет находиться во время большого события. Плотина была расположена в гористой сельской местности, но он мог выбрать множество мест, где он мог бы увидеть, как плотина рушится, превращаясь в бесполезную кучу цемента, унося госсекретаря навстречу ее смерти.
  
   До большинства мест можно было добраться только на вертолете, но для него это не было проблемой. Теперь, когда в его распоряжении было состояние его отца, он мог приобрести парк вертолетов, если потребуется.
  
   Он мог чувствовать силу, которая пульсировала прямо под его кожей. Это была электрическая сила, о которой раньше он мог только мечтать. Все те ночи, когда они с Харрисом делили комнату, и после того, как его брат засыпал, Арчер позволял своему разуму представить этот самый момент - на этот раз, когда он будет главным. Когда он будет властью.
  
   Если и было что-то, что его беспокоило, так это Джана. Она была его мечом и его любовницей, но он не слышал ее голоса более двух дней, с тех пор как она прислала ему фотографическое доказательство того, что Шарлотта Миддлтон мертва.
  
   Слишком плохо для этого. Он надеялся, что им удалось бы захватить дочь Гарольда Миддлтона живой. Но лучше умереть, чем сбежать на свободе.
  
   Яна отправила сообщение, в котором говорилось, что она приедет к нему, как только сможет, но что за ней следит один из волонтеров Гарольда Миддлтона, так что сначала ей придется разобраться с этой проблемой.
  
   Он так хотел позвонить ей, но воздержался. Их процедура заключалась в том, чтобы избегать голосового контакта. Это была идея Арчера. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, как звучит его голос. Даже при самом лучшем шифровании всегда оставался шанс, что кто-то где-то сможет его взломать.
  
   Сила Арчера будет заключаться в его способности оставаться призраком, которого боятся и не знают.
  
   Так что, пока она не приедет, ему придется довольствоваться ожиданием того, что она будет рядом с ним.
  
   Кое-что, в чем он уже практиковался.
  
  
   "У нас проблема", - прошептал Умер Санам.
  
   Они сидели в маленьком ресторанчике в деревне в 20 километрах от плотины Баглихар. Ресторан на самом деле представлял собой переднюю комнату полуразрушенной лачуги. Остальная часть хижины служила домом для семьи, которая управляла этим местом.
  
   На данный момент Санам и Умер были единственными посетителями. Молодой парень, который обслуживал их, ушел в подсобку, чтобы оставить их в покое, пока они будут есть.
  
   "Что это?" Спросила Санам.
  
   "Дистанционное управление детонаторами".
  
   "А что насчет них?"
  
   "Они не работают".
  
   Санам на мгновение замер, пораженный словами своего старого друга. "Они неисправны?"
  
   "Не совсем. Когда мы помещаем их внутри плотины, там слишком много бетона. Сигнал, должно быть, не проходит".
  
   "Но они работают иначе?"
  
   "Я попросил одного из мужчин тайком вынести пульт дистанционного управления обратно, и я попробовал это. Снаружи все работало нормально ".
  
   Идея поесть больше не привлекала Санам. Все, к чему они стремились, годы проникновения и физического труда, все давление, которому он подвергал своих людей в течение последних двух дней, все это было напрасно. И возможность, которую они собирались упустить, сведенная на нет чем-то таким простым, как заблокированный радиосигнал. Как это вообще могло произойти?
  
   "Американец, - сказал Умер, - мы не должны были доверять ему. Он дал нам оборудование, которое, как он должен был знать, не сработает".
  
   Санам мог видеть убийство в глазах своего друга. "Успокойся, Умер. Еще есть время. Я поговорю с ним и достану пульты, которые будут работать".
  
   "А если они тоже неисправны?"
  
   "Мы разберемся с этим, если это произойдет".
  
   "Мне это не нравится", - сказал Умер, его несчастье все еще было написано на его лице.
  
   Звук шаркающих ног из задней части ресторана возвестил о возвращении мальчика-официанта. Он подошел к их столику, чтобы спросить, не хотят ли они чего-нибудь еще.
  
   "Больше ничего, спасибо", - сказал Санам.
  
   Как только мальчик убрал посуду и вернулся в подсобку, Умер сказал: "Говорю тебе, мне это не нравится".
  
   "И я говорю вам, что понимаю", - сказал Санам. "Я тоже этому не рад. Я поговорю с американцем и посмотрю, что можно сделать".
  
  
   Глаза Миддлтон распахнулись.
  
   Что, черт возьми, это было?
  
   Он крепко спал, затем что-то вырвало его из этого состояния так быстро, что его сердце бешено забилось. Сон? Если бы это был сон, то он был бы самым интенсивным за последние годы. Что тогда?
  
   Он потянулся к тумбочке и посмотрел на часы.
  
   Было 4:09 утра.
  
   Миддлтон знал, что ему следует попытаться снова заснуть. Лежать без сна означало бы только свести его с ума. Когда он начал закрывать глаза, он услышал приглушенный хлопок. Затем еще один, и еще.
  
   Стрельба. Она доносилась с передней части поместья.
  
   Он мгновенно заставил себя подняться, зная, что, должно быть, был более ранний выстрел, выстрел, который вырвал бы его из сна.
  
   Он откинул одеяло, но прежде чем он смог даже встать с кровати, он услышал скрежет ключа. Его дверь распахнулась.
  
   "Быстрее! Одевайся. Ты должен поторопиться!"
  
   Это был охранник, который принес ему ужин накануне вечером, но, в отличие от прошлой ночи, теперь у него был автомат. Позади него стоял другой охранник, экипированный аналогичным образом.
  
   Миддлтон вскочил с кровати и в полутьме нащупал свою одежду.
  
   Стрельба снаружи усилилась. Трудно было сказать, насколько близко она была, но тот факт, что двое охранников с тревогой ждали, пока он оденется, сказал Миддлтону все, что ему нужно было знать.
  
   Когда он натягивал свой последний ботинок, первый охранник сказал: "Идем. Идем".
  
   Он схватил Миддлтона за руку и вытолкнул его в коридор.
  
   "Туда!"
  
   Охранник толкнул его вперед и бросился бежать. У Миддлтона не было выбора, кроме как сделать то же самое. Откуда-то из другого конца дома он мог слышать, как люди выкрикивают приказы и топают по другим коридорам.
  
   Охранник завел его за угол, затем повернул к широкой каменной лестнице. Инстинктивно Миддлтон свернул к пролету, ведущему вниз, но охранник дернул его влево.
  
   "Нет. Вверх. Вверх".
  
   Они преодолели ступеньки, перепрыгивая через две за раз, мчась вверх, не останавливаясь, пока не достигли открытой металлической двери. За ней Миддлтон мог видеть ночное небо и плоскую поверхность крыши особняка.
  
   Когда они переступили порог, интенсивность стрельбы возросла.
  
   "Это тупик", - сказал Миддлтон. "Что мы делаем ..."
  
   Внезапно другой звук заглушил свист пуль. Он был громким, ритмичным и знакомым. Миддлтон обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как вертолет поднимается с задней стороны особняка достаточно высоко, чтобы задеть край крыши. Он понял, что она, должно быть, пролетела низко над задней частью поместья Чернаева, держась вне поля зрения нападавших спереди.
  
   Как только он коснулся земли, боковая дверь распахнулась.
  
   Миддлтон не стал дожидаться инструкций. Он сразу направился к вертолету. Когда он поднялся на борт, пилот жестом предложил ему занять самое дальнее от двери кресло и пристегнуться.
  
   Как только его ремни безопасности были пристегнуты, Миддлтон поднял глаза и помахал пилоту, давая ему понять, что он готов.
  
   Но вертолет не двигался.
  
   Направляющие прочно держались на крыше.
  
   Затем движение за открытой дверью привлекло внимание Миддлтона. Кто-то еще поднялся на крышу. Но Миддлтон едва успел заметить это, как небо ярко вспыхнуло от мощного взрыва. Шум был оглушительным, даже на мгновение заглушив звук роторов.
  
   Как только шум стих, он наклонился к пилоту и крикнул: "Мы должны взлететь!"
  
   "Да, Кирилл. Пришло время".
  
   Миддлтон повернулся на звук голоса. В дверной проем протиснулся Чернаев.
  
   Как только "Скорпион" сел, вертолет взлетел. Он улетел так же, как и прибыл, низко пролетев вдали от места перестрелки.
  
   Как только он почувствовал достаточную уверенность, что их не собьют, Миддлтон посмотрел на Чернаева. "Что это было?"
  
   "Мои извинения", - сказал Чернаев. "Кажется, мы получили не все из них на днях".
  
   "Группа?"
  
   Черняев пожал плечами. "Конечно".
  
   Миддлтон несколько мгновений сидел молча. "Итак, куда мы направляемся?" "Туда же, куда я тебе говорил. Индия. Единственная разница в том, что я решил пойти с тобой ".
  
  
   Врач не задавал вопросов. Он привык к пациентам, которые появлялись у его задней двери с любым количеством травм - от сломанных ребер до ожогов третьей степени и ножевых ранений. Итак, когда Тесла появилась с огнестрельным ранением в одно плечо, а Чарли Миддлтон поддерживала ее за другое, он даже не вздрогнул. Он просто назвал цену, а затем сделал все, что мог, чтобы исправить ущерб.
  
   После этого две женщины сняли номер в небольшом отеле недалеко от Латинского квартала, где они прятались, выходя на улицы только тогда, когда это было необходимо. Большинство поездок были за едой, но однажды они присвоили ноутбук. Владелец, вероятно студент, оставил его без присмотра в кафе é недалеко от Сорбонны, когда он ходил в туалет. Чарли согласилась помочь, только если Тесла пообещает, что позже они найдут студента и вернут его, когда закончат. Затем она наблюдала, как Тесла положил его в большую сумку и небрежно вышел на улицу.
  
   Вернувшись в отель, они восстановили контакт с Вики Чанг.
  
   "Есть какие-нибудь новости?" спросила она.
  
   "Ничего. Оба телефона босса не работают".
  
   Тесла вздохнул. Затем они вдвоем разработали план по розыску человека, который отправил сообщение на телефон Яны, желая узнать, что произошло с Чарли.
  
   У Теслы была довольно хорошая идея о том, кто бы это мог быть. Иэн Барретт-Боун сказал, что Сикари был убит его сыном и что Джана была в этом замешана. Тесла предположил, что этот человек был либо сыном, либо кем-то, работающим на него.
  
   Отправитель хотел знать, когда прибудет Яна. Куда, он не сказал. Но по тону сообщений Тесла понял, что между Яной и отправителем было нечто большее, чем деловые отношения. Это навело ее на мысль, что это, должно быть, сын. И если это так, было еще более важно, чтобы они определили его местоположение.
  
   "Эй, это не совсем просто", - сказал Чанг. Он занимался этим несколько часов.
  
   Его изображение было в рамке, которая занимала правый верхний угол ноутбука.
  
   "Вы говорите это каждый раз, а потом разбираетесь в этом", - сказал Тесла.
  
   "Да, ну..."
  
   "Вы же не собираетесь сказать мне, что на телефоне отправителя нет GPS, не так ли?" Сказал Тесла.
  
   "Я уверен, что это так, но каждый раз, когда я фиксирую это, оно перемещается из Белиза в Японию, Мали, Данию и еще куда угодно. Он использует программное обеспечение, которое изменяет его местоположение повсюду и делает невозможным его определение. Фиксирование его сигнала передачи не дает мне лучших результатов. Насколько я могу судить, он отправляет только текстовые сообщения. Обычно это не должно быть проблемой, но происхождение сообщений скрывается сразу же, как только они отправляются ".
  
   "Значит, мы никак не можем установить его местоположение?" Спросил Тесла.
  
   "Я этого не говорила", - сказала Вики.
  
   Тесла не мог сказать, но это выглядело почти так, как будто Вики улыбалась.
  
   "Что у тебя есть?"
  
   "Ну, если мы не можем следить за выводом сообщения, тогда, я подумал, нам просто нужно следить за вводом сообщения. Я подстроил это так, что могу отправить сообщение Арчеру прямо со своего компьютера, которое, как он подумает, приходит с вашего телефона. На нем будет отслеживающий пакет для отслеживания, который отправит мне местоположение сразу по прибытии ".
  
   Глаза Теслы расширились. "Так почему ты ему еще не написала?"
  
   "Ты действительно хочешь, чтобы я написал ему сообщение? Я имею в виду, что бы я сказал?"
  
   Тесла начала смеяться, но резко остановилась, когда ее плечо заныло от боли. Вместо этого она улыбнулась Чангу, затем сказала ему, что отправить.
  
  
   Арчер ожидал сообщения от Санама почти 24 часа. Было почти разочарованием, что пакистанцу потребовалось так много времени, чтобы понять, что возникла проблема. Но неважно, контакт был установлен, встреча назначена.
  
   Арчер выбрал отдаленное место в полутора километрах к северу от старого индуистского святилища, которое пришло в запустение.
  
   В то время как Санам будет путешествовать на машине, Арчер прибудет на вертолете. Это дало бы ему возможность просканировать территорию вокруг места встречи на предмет любых тепловых сигнатур, которые могли бы указывать на возможную ловушку.
  
   Не то чтобы он думал, что Санам попытается что-то провернуть. Пакистанец был ослеплен верой в то, что они работают над достижением одной и той же цели, но это была просто хорошая практика проявлять осторожность. Как учил его отец, в их мире не было такого понятия, как паранойя.
  
   Как он и ожидал, единственной тепловой сигнатурой в радиусе километра от места происшествия была сигнатура Санама. Он стоял возле своей машины, именно там, где сказал ему быть Арчер.
  
   Удовлетворенный, Арчер дал пилоту разрешение на посадку.
  
   Как только бегуны коснулись земли, боковые двери распахнулись, и оттуда выпрыгнули четверо людей Арчера - мужчин, которые совсем недавно служили его отцу. Каждый был вооружен мини-Узи, полученным из переадресованной партии, предназначенной для армии Шри-Ланки. Все они были хинди, но у Сикари было много практики в том, как притворяться мусульманином.
  
   Арчер подождал еще 30 секунд, затем вошел в дверной проем и ступил на траву.
  
   Согласно инструкциям, двое из его людей переместились, чтобы идти прямо за ним, в то время как двое других остались возле вертолета, делая вид, что прикрывают его с фланга.
  
   Конечно, это было шоу, нацеленное на Санама. Сейчас, больше, чем когда-либо, Арчер хотел подчеркнуть с помощью пакистанца, насколько он силен.
  
   "Ас-Сал му'Алейкум", - сказал Арчер, останавливаясь в двух футах от Санам.
  
   "ва Алейкум Ас-Салам", - сказал Санам. Его взгляд остановился на вооруженных людях, стоящих позади Арчера. "Я вам не угрожаю".
  
   "Конечно, нет. Я беспокоюсь не о тебе. Но мы находимся на территории, контролируемой нашим врагом. И если бы они знали, что я здесь, они бы сделали все возможное, чтобы остановить меня".
  
   Санам склонил голову в знак согласия.
  
   "Ты один?" Спросил Арчер.
  
   "Таковы были ваши инструкции".
  
   "Хорошо", - сказал Арчер, затем широко улыбнулся. "Может, прогуляемся?"
  
   Они направились через поле в неопределенном направлении. Арчер почувствовал, что Санаму не хочется начинать разговор, поэтому он взял инициативу на себя.
  
   "В вашем сообщении упоминалась проблема", - сказал Арчер.
  
   "Да", - сказал Санам.
  
   "Ну?"
  
   "Дистанционное управление детонаторами. Мы их протестировали, но толщина дамбы не позволяет им работать".
  
   Конечно, они не сработали. Но теперь он в негодовании повысил голос. "Вы хотите сказать, что я дал вам неисправное оборудование?"
  
   "Нет, я этого не говорю. Пульты дистанционного управления в нормальных условиях работают нормально. Но радиосигнал не может проникнуть через бетон".
  
   "Возможно, вы неправильно их настроили", - сказал Арчер. Ему нравилось играть с этим человеком, который думал о нем как о союзнике.
  
   "Они настроены в точном соответствии с инструкциями".
  
   Арчер замолчал, делая вид, что глубоко задумался. "Должно быть, службы безопасности каким-то образом добавили специальный маскировочный материал в дамбу", - сказал он. "Но мы не можем упустить эту возможность".
  
   "Я согласен. Мы надеемся, что вы сможете вовремя найти замену?"
  
   "Я постараюсь. Но окно короткое, и я боюсь, что они могут не успеть".
  
   "Но если они этого не сделают, мы будем вынуждены прервать операцию".
  
   Арчер сделал эффектную паузу, затем наклонился к пакистанцу.
  
   "На самом деле, это не совсем так".
  
  
   Санам снова и снова прокручивал в уме слова Арчера по дороге обратно в хижину, где ему предстояло провести ночь. Арчер обещал сделать все, что в его силах, чтобы получить новые пульты, но Санам знал, что вероятность этого была очень низкой.
  
   Больше всего Санама беспокоил предложенный Арчером альтернативный план. Это решило бы проблему, но Санаму хотелось, чтобы он мог придумать что-нибудь получше. К сожалению, к тому времени, когда он прибыл, ему ничего не пришло.
  
   Умер и двое других его людей ждали его внутри.
  
   "И что?" Спросил Умер.
  
   "Он пытается найти нам замену".
  
   "Пытаешься?" Переспросил Умер. "Если он не получит замену, вся наша работа ничего не будет значить".
  
   Двое других мужчин выразили свое согласие.
  
   "Что, по-вашему, должно произойти?" В голосе Санама было больше гнева, чем он имел в виду. "Что они появляются из воздуха?"
  
   Несколько мгновений никто ничего не говорил. Затем Умер спросил: "Он хотя бы сказал, когда узнает, сможет ли он их получить?"
  
   "Он сказал мне, что свяжется с нами к утру".
  
   Умер кивнул. "Тогда мы, по крайней мере, будем знать, сможем ли выполнить план. Если он не сможет получить их вовремя, мы сможем использовать взрывчатку в другом месте. Есть много других достойных целей ".
  
   "Но ни один из них не был таким большим, как этот", - сказал Санам.
  
   В комнате воцарилась тишина, каждый знал, что он был прав.
  
   Глубоко вздохнув, он посмотрел на своих людей. "План будет реализован с пультами дистанционного управления или без них".
  
   "О чем ты говоришь?" Сказал Умер. "Как мы приведем в действие взрывчатку без пультов дистанционного управления?"
  
   "Есть способ", - сказал Санам.
  
   "Каким образом?" Спросил Умер.
  
   Санам сделал паузу, все еще надеясь, что ему придет в голову альтернативный ответ, но никто не пришел. "Мы запустим их вручную. Они могут быть подстроены так, что это сможет сделать только один человек".
  
   Ума уставился на него.
  
   "Это единственный способ", - сказал Санам.
  
   "Это не может быть кто угодно", - сказал Умер. "Это должен быть кто-то, кому мы доверяем, и кто не отступит. У нас нет никого, кому я так сильно доверяю".
  
   "У нас есть один", - сказал Санам.
  
   Санам встретился взглядом со своим другом, и в этот момент он понял, что Умер осознал единственную возможность.
  
   "Я", - сказал Умер. Это не вопрос.
  
   Санам ничего не сказал.
  
  
   14
  
  
  
   ЛИ ЧАЙЛД
  
   Проблема портативных компьютеров заключалась в времени автономной работы. Проблема с украденными портативными компьютерами заключалась в том, что они редко снабжались зарядными устройствами. Если только вам не посчастливилось стать жертвой придурка, который повсюду таскал с собой уродливый нейлоновый чехол, набитый проводами и аксессуарами. Но студент Сорбонны не был таким придурком. Все, что было у Норы и Чарли, - это MacBook Air этого парня, тонкий, гладкий, голый и поглощающий энергию так, словно умирал с голоду. Значок в виде черной разряженной батарейки внезапно сменился на красную разряженную батарейку. Затем он начал мигать. Он подмигивал сам себе в правом верхнем углу экрана. Прямо над лицом Вики Чанга.
  
   Тесла сказал ему: "Эта штука может отключиться в любую минуту. Нам нужно будет найти интернет-кафе &# 233;".
  
   Чанг сказал: "Нет, не делай этого. Ты в Париже. Насколько нам известно, интернет-кафе подключены к службам безопасности".
  
   "Так что же нам делать?"
  
   "Да? Иди купи зарядное устройство".
  
   "Где?"
  
   "Где угодно".
  
   "Это яблоко. У него странная маленькая штуковина".
  
   Глаза Чанга оторвались от Теслы и переключились на другой экран. Затем они вернулись. "Они планировали построить Apple Store под стеклянной пирамидой в Лувре. Может быть, он сейчас открыт".
  
   "Хорошо. Мы найдем это".
  
   "Пока нет. Оставайся со мной. У меня есть новости. По крайней мере, я думаю, что есть. След в ячейке назначения? Он все еще скачет. У меня есть Кашмир, Аргентина, Швеция, Новая Зеландия и Канада ".
  
   "Это не новость. Это означает, что их программное обеспечение все еще работает, вот и все".
  
   "Я не совсем уверен. Он переключается каждые две секунды. Как по маслу. Именно так я и ожидал, что это будет написано. Но в начале он показывал Кашмир в течение трех секунд. Не двух. Мне интересно, не удалось ли заблокировать его с первого раза. Возможно, это раскрыло его истинное местоположение. "
  
   "Это скачок".
  
   "Не совсем. Подумайте об этом с другой стороны. Кто написал эту программу? Такой парень, как я, вот кто. И что я знаю о странах мира? Немного. Я не могу сидеть здесь и перечислять их все. Я, конечно, не знаю их всех. Для меня Kashmir - это песня Led Zeppelin ".
  
   "И что?"
  
   "Итак, мне нужен какой-то список".
  
   "Они называются атласами".
  
   "Печатная книга? Я так не думаю. Не для программиста. Он бы откуда-нибудь взломал список. Возможно, из ООН, но это, вероятно, слишком безопасно. Я предполагаю, что он попробовал внутреннюю шутку и взломал Nokia или кого-то еще для продажи мобильных телефонов по странам. И знаете что? Оказывается, Кашмир не является страной. Официально нет ".
  
   От Tesla нет ответа.
  
   "И даже если бы это было так, держу пари, Nokia там мало что продает".
  
   Красный значок все еще мигал.
  
   Чанг сказал: "Хорошо, я знаю, это всего лишь предположение, но я думаю, что я прав. Я думаю, что произошел сбой программного обеспечения, но ненадолго. Я думаю, что Кашмир - это истинное местоположение ".
  
   "Мы должны рассказать Гарольду".
  
   "С моей стороны по-прежнему ни слова. Ты?"
  
   "Нет".
  
   "Ну, это еще не все".
  
   "Действуй быстро".
  
   "У меня запущены другие программы. В основном для развлечения, но все они связаны. Я получил флаг из базы данных Федерального авиационного управления. Есть план полета из воздушного пространства округа Колумбия в Лахор, который является ближайшей длинной взлетно-посадочной полосой к региону Кашмир. Бортовой номер возвращается к crop duster в Канзасе. "
  
   "Вики, изложи свою чертову точку зрения, ладно? У нас нет времени".
  
   "Хорошо, самолету crop duster из Канзаса не нужно подавать план полета, и он, конечно же, не может совершать межконтинентальные рейсы. Так что это подделка. Это то, что я видел раньше. Это то, что они делают, когда один из самолетов ВВС готовится к полету ".
  
   "Что вы имеете в виду, один из? Есть только один Air Force One".
  
   "Нет, их три. В зависимости от того, если на борту президент, это называется Air Force One. В противном случае это просто правительственный самолет ".
  
   "Так что ты хочешь сказать?"
  
   "Либо президент, либо какой-нибудь важный член кабинета собирается в Кашмир. Скоро. И именно там находится плохой парень ".
  
   Экран ноутбука погас.
  
  
   Вертолет снизился над окраиной Москвы, сделал вираж и повернул к аэродрому в миле к востоку. Не Домодедово. Частное поле. Возможно, когда-то военное, а теперь гражданское. Или общее. Но это было большое место. Взлетно-посадочные полосы и рулежные дорожки были выложены в виде огромного треугольника. Там были огромные ангары и длинные низкие здания. Там были припаркованы самолеты всех размеров. Маленькие "Гольфстримы", "Лиры" и "Грумманы", большие аэробусы и "Боинги". Ни много ни мало двадцать миллионов долларов. Самым большим был широкофюзеляжный "Боинг-777". Двести футов в длину, двести футов от кончика крыла до кончика крыла, вероятно, двести миллионов на покупку. "У Чернаева", - подумал Миддлтон. Это было категорическое заявление русского богача, и вертолет направлялся прямо к нему.
  
   Передача была быстрой. Чернаев и Миддлтон низко пригнулись под бьющимся ротором и, согнувшись, побежали к ступенькам, установленным на платформе для сбора грузов. Они поднялись наверх, вошли через переднюю дверь "Боинга" и оказались в помещении, которое напомнило Миддлтону дом на Пятницкой улице, где он познакомился с Коровиным, что, в свою очередь, напомнило ему о клубе Boodle's Club в Лондоне. Повсюду были дубовые панели, ковры с темным рисунком, картины маслом, тяжелая кожаная мебель и запах кубинских сигар.
  
   "Бизнес, должно быть, идет хорошо", - сказал он.
  
   Чернаев сказал: "Я не могу жаловаться".
  
   Дверь за ними захлопнулась, и мир погрузился в тишину, за исключением шипения воздуха и жужжания и тиканья запускаемых двигателей. Оператор передавал разговоры из кабины пилотов, каждое заявление делалось сначала на русском, а затем снова на английском, языке мировой авиации по умолчанию. Разрешение на взлет было получено незамедлительно. Миддлтон догадался, что никто никогда не заставлял Чернаева ждать. Шум двигателя стал громче, и самолет начал выруливать. Без задержки. Он вырулил на взлетно-посадочную полосу и даже не остановился. Он просто сильно разогнался, взбрыкнул и напрягся, а затем взлетел, унося двух человек в пространстве, рассчитанном на триста человек.
  
   Черняев сказал: "Приятного полета, Гарри".
  
   Что Миддлтон был готов сделать, за исключением того, что чувство гармонии его музыковеда было нарушено двумя вещами. Во-первых, картины маслом были неправильными. Это были работы Ренуара. Красивые полотна, без вопросов, богатые, сияющие, интимные, и стоят, вероятно, тридцать миллионов каждое. Но неуместные. Декор лондонского клуба был заморожен во времена, когда Ренуар еще не брал в руки кисть. Гейнсборо, Стаббс или Констебл были бы более достоверны.
  
   Второе, о чем подумала Миддлтон, было то, насколько интерьер самолета напоминал клуб в доме на Пятницкой улице. Он не мог забыть, как нажал на спусковой крючок SIG и ничего не произошло. Его обманули. Что не было концом света, хотя могло бы быть. Но это может стать концом света для Чернаева и таких, как он.
  
   Миддлтон спросил: "У вас есть парень по имени Володя?"
  
   "Владеть?" Сказал Чернаев. "Я не владею людьми".
  
   "Он торговец оружием в антикварном магазине на Старом Арбате. Прямо напротив того места, где был ресторан "Прага". Такой парень в новой Москве, он чей-то владелец. Им можешь быть ты ".
  
   "Я знаю его. Это все, что я признаю. Он чем-то вызвал твое неудовольствие?"
  
   "Он продал мне SIG P229 за две тысячи. Плюс пятьсот за патроны. Пистолет не сработал".
  
   "Это нехорошо".
  
   "Чертовски верно, что это не так. Бизнес требует доверия. В конце концов вы будете страдать. Вы вернетесь в обычный старый Гольфстрим, прежде чем осознаете это ".
  
   "Я приношу извинения. Я заглажу свою вину. Когда мы закончим, я дам вам сигнал, который сработает".
  
   "Я не хочу SIG. Я предпочитаю Berettas".
  
   "Американские военные всегда так делали. Но вы должны позволить мне дать вам кое-что".
  
   Миддлтон улыбнулась. "Там был киоск, где продавали русских матрешек с лицами иностранных лидеров. Моей дочери они бы понравились".
  
   "Эти вещи? Это просто грубые попытки пошутить. Вы знаете, насколько русские параноики. Предполагается, что за нашими лидерами стоят другие лидеры. А за ними все еще другие. Как ты думаешь, кого они рисуют в самом центре?"
  
   "Я не знаю", - сказал Миддлтон.
  
  
   Другая проблема с украденными портативными компьютерами заключалась в том, что люди обычно хотели их вернуть. Студент из Сорбонны, конечно, хотел. На самом деле не из-за стоимости оборудования в евро. Но из-за ценности файлов, которые в нем хранились. Там были его стихи. Его пьеса. Начало его романа. Материал, который однажды принесет ему Гонкуровскую премию. Плюс несколько курсовых работ. Как и у всех остальных в мире, его работа по резервированию была бессистемной.
  
   Он обратился в полицию. Он вызвал свидетелей. Никто не видел самого похищения. Но трое друзей вспомнили двух американок. Копов это не очень заинтересовало. Париж был полон более серьезных вещей - мусульманских волнений, терроризма, ограблений, наркотиков. Но затем один из трех друзей сказал, что одна из двух американок была бледна и двигалась неловко, как будто ей было больно, и у нее по всей рубашке было темное пятно, похожее на кровь.
  
   Возможное огнестрельное ранение в городе, где оружие все еще было редкостью, и в городе, где только что были застрелены две жертвы.
  
   Копы не были тупицами. Они знали, что велика вероятность того, что ноутбук разобьют, когда сядет батарея. С другой стороны, MacBook Air был привлекательной вещью. Очень желанной. Так что, возможно, воры попытались бы купить зарядное устройство. Что дало им ограниченное количество пунктов назначения в Париже. Достаточно легко определить их все. Нет недостатка в молодых офицерах, готовых слоняться по таким местам. Когда им надоедали блестящие игрушки, они могли посмотреть на девушек-туристок.
  
  
   Арчер снова посмотрел на фотографию Чарли Миддлтона, мертвого. Он почитал ее, потому что ему нравились мертвые люди, и потому что она была от Джаны. Это было похоже на любовное письмо. На нем была изображена девушка, лежащая и скрюченная, в окровавленной рубашке. Разрешение было не очень хорошим. Но оно было достаточно хорошим, чтобы быть интересным.
  
   И достаточно хорош, чтобы немного выбивать из колеи.
  
   Были две вещи, в которых Арчер не был вполне уверен. Первой была поза мертвой девушки. Арчер видел много мертвых людей, некоторые совсем недавно. Не было ничего как расслабленность и пустота трупа. И он не был уверен, что эти характеристики были там, в теле Чарли Миддлтон. И рубашки, запачканный кровью не смотреть... органические. Не похоже, что она была надета на ней в момент смерти. Она выглядела... наброшенной, возможно, позже.
  
   В этом не было никакого смысла.
  
   И там был клочок бумаги, который, очевидно, выпал из мусорного ведра. Нацарапанный зеленым почерком, который, казалось, тоже не имел смысла. Возможно, код или иностранный алфавит. Может быть, кириллица. Или комбинация иностранных букв и цифр. Он долго смотрел на нее.
  
   Затем он перевернул свой телефон вверх дном.
  
  
   ЗЕЛЕНЫЙ ФОНАРЬ. ЭВАКУАЦИЯ.
  
  
   Он сразу подумал о Харрисе. На мгновение ему захотелось, чтобы не было необходимости устранять его. Харрис любил комиксы. Что было частью того, что сделало его бесполезным расточителем. Но он, возможно, понял бы ссылку.
  
   Арчер написал Яне: "ПОЗВОНИ МНЕ СЕЙЧАС.
  
  
   Телефон Яны зазвонил в кармане Норы как раз в тот момент, когда они с Чарли зашли в магазин Apple на бульваре Сен-Жермен. Под пирамидой Лувра не было магазина Apple Store. Планируемый, но еще не построенный. Погрязший в бюрократии. Старая Европа. Место Сен-Жермен было рекомендовано продавцом в магазине сотовых телефонов Orange. Orange был старым France Telecom и эксклюзивным оператором связи для нового iPhone во Франции. Зарядное устройство для iPhone можно было использовать для iPod, но оно не подошло бы для MacBook Air doohickey. Отсюда поездка на такси и короткий поиск по ряду шикарных бутиков.
  
   В углу магазина слонялись двое парней. Тесла сразу их заметила. Она подумала: копы. Затем телефон Яны издал звук, и она задержалась на решающую секунду. Она увидела, что копы уставились на нее, на ее лицо, на ее рубашку, на ее неловкую позу.
  
   Она сказала: "Чарли?"
  
   "Да?"
  
   "Беги".
  
   "Что?"
  
   "Сейчас".
  
  
   Большой "Боинг" летел дальше, прямо и ровно, на высоте тридцать восемь тысяч футов. Миддлтон допил свою содовую и сказал: "Плотины - это большие вещи".
  
   Чернаев сказал: "Расскажи мне об этом. Я заплатил за большую часть бетона".
  
   "Слишком большой, чтобы уничтожить с помощью взрывчатки. Проблема изучалась много раз, как в обороне, так и в нападении".
  
   "Я знаю. Так что, какая бы дикая карта ни была здесь разыграна, она не только дикая, но и, вполне возможно, глупая ".
  
   "Так зачем беспокоиться?"
  
   "Плотина выживет. В этом нет сомнений. Но мы не можем дать такую же гарантию в отношении вашего государственного секретаря".
  
   "Она умрет, и начнется мировая война".
  
   Чернаев сказал: "Я этого не хочу".
  
   "Просто региональная война?"
  
   "Сначала о главном, Гарри".
  
  
   Тесле мешала сильная боль в плече, поэтому Чарли вышла на улицу первой. Нора повернулась у двери и выхватила из кармана первое, что попалось под руку, - мобильный телефон Яны. Это сильно ударило ведущего полицейского под глаз, он развернулся и врезался в стеклянную витрину, отчего мелкие технические предметы разлетелись по полу. Второй полицейский споткнулся и отступил в сторону, и к тому времени, когда Тесла упала на тротуар, у нее было преимущество в два ярда.
  
   Чарли рванула прямо сквозь поток машин. Возможно, в панике, но и умно. Тесла устремился за ней сквозь визжащие шины и гудящие клаксоны. Вместе они преодолели дорогу.
  
   Они сбежали.
  
   Они понятия не имели, куда идут. Они наугад сворачивали налево и направо в переулках и подъездах и протискивались сквозь группы людей. Каждый шаг пронзал тело Норы вспышками боли, и каждый случайный контакт с прохожими чуть не убивал ее. Но адреналин заставлял ее двигаться.
  
   Продвигается, но недостаточно быстро.
  
   Копы были в своем городе, и у них были рации. Для Теслы и Чарли улицы были лабиринтом. Для копов улицы были картой, которую они знали наизусть. В переулках были выходы, и выходы могли быть заблокированы. Повсюду выли сирены, топали ноги, раздавались свистки, в воздухе громко звучала радиопереговор. Дважды Тесле и Чарли приходилось останавливаться, разворачиваться и снова взлетать в том направлении, откуда они пришли. Дважды улицы позади них были перекрыты, поэтому они ныряли в магазины, врывались внутрь и выходили через задние входы, чтобы начать все сначала. Однажды полицейский положил руку на рукав Чарли, и она развернулась, пригнулась, вырвалась и убежала.
  
   В конце концов, боль Теслы спасла их. Они перестали убегать. Нелогичный, но правильный ход в мобильной игре. Беглецы бегут. Преследователи ищут быстрое движение. Люди, сидящие неподвижно, проходят незамеченными.
  
   Они протащились через дверь магазина рубашек и, задыхаясь, рухнули на диван. Две секунды спустя отряд полиции, не оглядываясь, пробежал мимо входа в магазин. Подошел мастер по пошиву рубашек с рулеткой на шее.
  
   Чарли сказал: "Мы ждем моего отца".
  
   Производитель рубашек удалился.
  
   Чарли прошептал: "Что теперь?"
  
   Тесла сказал: "Аэропорт".
  
   "Но наши вещи в отеле".
  
   "Паспорт?"
  
   "Вот".
  
   "Мы оставим остальные наши вещи. Нам нужно идти".
  
   "Где?"
  
   "Не могу поговорить с Вики, не могу поговорить с Гарольдом. Теперь все зависит от нас".
  
   "Так где же?"
  
   "Кашмир".
  
  
   Тридцать восемь тысяч футов, но Миддлтон видел горы впереди справа, которые выглядели почти на одном уровне с самолетом. На расстоянии сотен миль, возможно, это обман зрения с точки зрения расстояния, но в их высоте сомнений не было. Гигантский хребет, белый, ледяной, зазубренный, величественный, окутанный низкими облаками до колен.
  
   Безошибочно.
  
   Известный.
  
   Гималаи.
  
   Но: справа от них?
  
   Миддлтон спросил: "Куда, черт возьми, мы направляемся?"
  
   Чернаев сказал: "Как вы думаете, кто нарисован на самой сокровенной кукле? Как вы думаете, кому в конечном счете мы все служим?"
  
   И в этот момент рядом поднялись два реактивных истребителя, один по левому борту, другой по правому, оба медленно, почтительно и мягко. Без угрозы. Эскорт. Для безопасности и вежливости. Истребители были окрашены в приглушенный камуфляж, а в задней части их узких фюзеляжей имелись ярко-красные полосы, разделенные красными пятиконечными звездами.
  
   Миддлтон спросила: "Китай?"
  
  
   15
  
  
  
   ДЖОН ЛЕНД
  
   М иддлтон пытался использовать горы, чтобы ориентироваться. Но вскоре небо украло их у него, самолет исчез в облаках. В последовавшие за этим мгновения тишины он почувствовал, как она круто опускается у него под ложечкой. Облака рассеялись, открыв исчезнувшие из виду горы и что-то вроде взлетно-посадочной полосы внизу.
  
   "Мы приземляемся".
  
   Его слова вызвали у Чернаева только улыбку, и Миддлтон понял, что высота сыграла злую шутку с его поврежденным слухом. Его голос звучал как чей-то другой, и неуклюжесть его заявления заставила его пожалеть, что это на самом деле не так. Миддлтон приземлялся на достаточном количестве секретных аэродромов, чтобы знать, что это нечто совершенно отличное от любого из них. Слишком пустынное, чтобы быть военным, и слишком изолированное, чтобы когда-либо быть гражданским. Нигде не было видно посадочных огней, пока он не заметил обесцвеченные участки на земле по обе стороны полосы. Его опыт показал, что эти пятна, вероятно, скрывали мощные галогены, которые могли быть активированы соответствующим сигналом от самолета, приближающегося под покровом темноты, после чего искусственный газон отступал, чтобы огни могли появиться.
  
   Кто-то предпринял большие меры, чтобы скрыть какую бы то ни было правду, лежащую здесь.
  
   На взлетно-посадочной полосе не было ни одного здания. Ни ангара, ни башни, ни склада, ни заправочной станции - ничего. Ну, не совсем, подумал Миддлтон, почувствовав, как шасси самолета опускаются. Потому что на дальнем конце взлетно-посадочной полосы, где асфальт расширялся до плиты размером с футбольное поле, был припаркован еще один реактивный самолет.
  
   Он услышал приближающееся шипение истребителей сопровождения, уносящихся прочь, когда самолет Чернаева коснулся земли и вырулил ко второму самолету, 767-му.
  
   "Заходите", - махнул рукой Чернаев, после того как их самолет резко остановился.
  
   Миддлтон начал подниматься, осознав, что забыл отстегнуть ремень безопасности. Он присоединился к Чернаеву в проходе.
  
   "Где мы?" Спросил его Миддлтон.
  
   "Где мы должны быть. Где мы нужны миру". Черняев остановился и почти печально улыбнулся ему. "Ты хотел ответов, товарищ, и теперь ты их получишь. Хотя я подозреваю, что вы можете пожалеть о том, что вообще задавали вопросы ".
  
   Холод напал на них, как только они вышли из самолета. Казалось, что он исходит от гор, которые теперь снова видны на западе, их заснеженные вершины пробиваются сквозь облака и тянутся к небу. Миддлтон знавал гораздо более сильные простуды, чем эта, но та, которую он чувствовал сейчас, была другой, какой-то более глубокой, что он списывал на охватившие его беспокойство и ожидание.
  
   Когда они подошли к посадочной лестнице, установленной перед переборкой 767-го, дверь открылась, и за ней показалась пара вооруженных китайских солдат. Чернаев первым поднялся по лестнице в самолет. Солдаты вытянулись по стойке смирно и отдали честь, казалось, узнав его, но при этом полностью игнорируя Миддлтона. Чернаев отвечает на их приветствия, а затем ведет за занавес в величественную библиотеку, отделанную деревянными панелями и кожаной мебелью, в воздухе которой витает насыщенный запах. Это зрелище еще больше дезориентировало Миддлтона, окутав его непрозрачной, похожей на сон, пеленой. Он попытался напомнить себе, что он в самолете, но эта мысль не укладывалась в голове.
  
   Затем он увидел, как фигура китайца в генеральской форме поднялась с кожаного кресла с высокой спинкой и прошла мимо богато украшенных полок, уставленных аккуратным рядом книг в кожаных переплетах. Он был высоким и худым, его волосы были черными, как вороново крыло, за исключением соответствующих белых пятен на обоих висках. Мужчина ухмыльнулся, приближаясь к Чернаеву с протянутыми руками. Они коротко обнялись, затем разошлись и поклонились друг другу, прежде чем взгляд китайца упал на Миддлтона.
  
   "А это, должно быть, американец". Он вытянул руку вперед. "Я много слышал о вас, мистер Миддлтон, большую часть задолго до сегодняшнего дня".
  
   "Кто..."
  
   "- это я? У меня много имен. Сегодня я генерал Занг".
  
   "Мой коллега в китайском правительстве", - сказал Чернаев.
  
   "Ты имеешь в виду, военных".
  
   "То же самое", - сказал Занг. "Тоже в отставке".
  
   "Во всяком случае, в некоторой степени", - добавил русский.
  
   Занг снова повернулся к Миддлтону. "Мы защитники".
  
   "Защитники чего?"
  
   Занг пожал плечами. "Заполните пробел тем, что вы выберете. Наши страны стали гораздо менее замкнутыми и взаимозависимыми. Вы, конечно, знаете, что такое эффект бабочки?"
  
   "Бабочка взмахивает крыльями в Бостоне ..."
  
   "И в Китае начинается муссон", - прервал Занг, снова завершая свою мысль. "Особенно уместно в данном случае, конечно. Моему русскому другу и мне нравится думать о себе как о защитниках этой взаимной зависимости. Было время, когда мы смотрели на западный мир, ожидая неизбежного падения, которое привело бы к хаосу, способному поглотить его. Теперь мы обнаруживаем, что больше всего на свете боимся этого хаоса и работаем над его предотвращением ".
  
   "Из-за этой взаимной зависимости".
  
   Чернаев сказал: "Полковник, да, у меня есть финансовый интерес к плотине. Но речь идет о гораздо большем, чем деньги". Он достал из кармана пиджака пару сигар и протянул одну Зангу. "Кубинец", - провозгласил он. "По крайней мере, наши тамошние товарищи-коммунисты еще на что-то годятся".
  
   "Мистер Миддлтон, " сказал Занг, все еще любуясь своей сигарой, " вы провели свою карьеру, особенно с Добровольцами, сражаясь с теми же врагами и в тех же битвах, что и мы, сражаясь сейчас".
  
   "Вы просто не осознавали этого", - добавил Чернаев.
  
   "Вы боролись за сохранение порядка; возможно, не в таких выражениях, но это было конечным результатом. И вы наблюдали, как мир превращается в гораздо более опасное место".
  
   "Из-за бабочки", - вставила Миддлтон.
  
   "Совершенно верно. Мы все выросли в эпоху ясности, когда враг заявлял о себе по форме, которую он носил. Теперь мы носим одинаковую униформу, деловой костюм, что делает еще более трудным обнаружение врагов среди нас и тем более легким для них нарушение хрупкого равновесия, за сохранение которого мы боремся ".
  
   "Какое это имеет отношение к..."
  
   "- ты, твои поиски, твоя дочь... "
  
   "Моя дочь?"
  
   "Наши новые враги играют не по тем правилам, по которым мы привыкли. Фактически, они играют вообще без правил. Теперь члены семьи считаются честной игрой. Тактика жестокая, отвратительная. От них меня выворачивает наизнанку", - сказал Занг, раскуривая сигару и смакуя первые затяжки. "Вы стоите в моем доме, мистер Миддлтон. Таким людям, как я и товарищ Чернаев, слишком опасно оставаться где бы то ни было достаточно долго, чтобы они могли нас найти. По всему Китаю разбросано пятьдесят подобных аэродромов, и я никогда не провожу на одном из них больше одной ночи за раз ".
  
   Миддлтон изучила Занга поближе, сопоставляя лицо с другой эпохой, с другим человеком. Та же блестящая, уверенная улыбка, скрытая в тени волос, еще не тронутых сединой. Ниже ростом, стройнее, более экспансивный, но с теми же глазами.
  
   "Я думаю, что знаю тебя", - начал он, "с..."
  
   "-Китайская секретная по..."
  
   "Те-Ву", - сказал Миддлтон, прежде чем Занг успел закончить.
  
   Занг застыл с сигарой на расстоянии вытянутой руки. "Я впечатлен. Возможно, наши пути каким-то образом пересеклись".
  
   "Не твой, твоего отца. Он был одним из Те-Ву, обвиненных в проникновении в Соединенные Штаты после корейской войны".
  
   "Не только один из. Это была его операция!"
  
   "Ты говоришь с гордостью".
  
   "О его усилиях, о нашем наследии, да. Те-Ву восходит к 550 году до нашей эры".
  
   "Я слышал, что у группы даже есть свой собственный подпольный диалект, который делает проникновение в нее невозможным".
  
   Занг выплюнул несколько слов на китайском, которые не имели смысла ни для Чернаева, ни для Миддлтон. "Но теперь, " продолжил он, снова переходя на английский, " мы сталкиваемся с другим врагом, с другой миссией".
  
   "Sikari?"
  
   "Хаос в целом, из которого Сикари представлял лишь малую часть, небольшую, но очень опасную из-за своей способности причинять неисчислимый вред нашему ненадежному взаимозависимому миру".
  
   "Бабочка..."
  
   Занг кивнул, выпуская огромные клубы сигарного дыма. "И в этом случае эта бабочка приземлится на дамбу Баглихар всего через несколько часов. И если мы не заставим его снова взлететь, ценой станет конец нового мира, сшитого ненадежными нитями евро и долларов ".
  
   "Война между Индией и Пакистаном".
  
   "Именно".
  
   "Нет", - не согласился Миддлтон. "Мы знаем, что взрывчатка, которая есть у людей Сикари, не может разрушить плотину, и даже если им удастся убить государственного секретаря ... "
  
   Миддлтон позволил своему голосу затихнуть, что-то во внезапно смутившемся выражении лица Занга подсказало ему, что он все понял неправильно, что он упустил важную часть головоломки.
  
   "Приедет не государственный секретарь", - сказал ему глава Те-Ву.
  
  
   Тесла сидел рядом с Чарли Миддлтоном на последнем этапе серии изнурительных полетов, которые в конечном итоге закончатся в Кашмире. Купе автобуса было переполнено, что добавляло достаточный камуфляж к хитроумной уловке, которую они разыграли в аэропорту Орли. Зная, что французские власти будут искать их, а также людей Арчера Сикари, предупрежденных подозрительными сообщениями по спасенному мобильному телефону Яны, Тесла замаскировал Чарли под пожилую женщину. Хитрость была достигнута с помощью сочетания косметики, средств для волос и одежды, все это было куплено в магазинах внутри терминала, трансформация происходила в кабинке туалета для инвалидов. Получить инвалидное кресло в авиакомпании оказалось делом несложным, и Tesla забронировала билеты по телефону, чтобы не вызвать подозрений, вызванных распродажей.
  
   У обеспокоенных властей, насторожившихся из-за двух женщин, соответствующих описаниям Чарли и Теслы, не было бы причин обращать внимание на пожилую женщину, сидящую в инвалидном кресле, опустив подбородок на хрупкую грудь и дремлющую, пока ее дочь помогала ей проходить через терминал. Люди Сикари были бы более проницательными, но Тесла сомневался даже в их способности мобилизовать значительные силы за столь короткий период времени. Чтобы сбить их с толку, она сунула телефон Яны в ручную кладь пассажира, направлявшегося в Нью-Йорк, оставив их гоняться за своими GPS-хвостами по всему миру.
  
   Тесла встретилась взглядом с Чарли на соседнем сиденье кареты и выдавила ободряющую улыбку. "Ты очень скоро будешь со своим отцом".
  
   "Это не значит, что мы будем в безопасности".
  
   "Возможно, ты не знаешь своего отца".
  
   "Возможно, ты прав. Я больше ничего не знаю".
  
   Косметика, которую Тесла использовала, чтобы состарить Чарли, начала слеживаться, и она заметила полосы слез на обеих ее щеках, свидетельствующие о том, что она плакала в те моменты, когда Тесле удавалось немного поспать на этом заключительном отрезке их изнурительного путешествия.
  
   Она не потрудилась опровергнуть утверждение молодой женщины. "Ты права, Чарли. Как только ты пойдешь по тому пути, по которому идем мы, пути назад не будет".
  
   "Как ты с этим живешь, что ты делаешь?"
  
   "Легко, потому что не делать этого намного хуже".
  
   "За счет всего остального", - пробормотала Чарли, качая головой.
  
   "Если мы потерпим неудачу, не будет всего остального. Ставки настолько высоки. Люди погибли и еще больше погибнут, если мы не сможем остановить людей Сикари в Кашмире".
  
   Чарли шмыгнула носом. "Я просто хочу домой".
  
   "Это небезопасно, Чарли".
  
   "Это когда-нибудь повторится?"
  
   "Вероятно, нет".
  
   Чарли откинулась на спинку стула, глубоко вздохнув. "Спасибо, что сказали мне правду".
  
   Тесла ободряюще положил руку Чарли поверх ее на подлокотнике. "В конце концов, это все, что у нас есть".
  
  
   "Это единственный способ".
  
   "Это не может быть кто угодно. Это должен быть кто-то, кому мы доверяем, и он не отступит. У нас нет никого, кому я так сильно доверяю ".
  
   "У нас есть один".
  
   "Я".
  
   Стоя в пределах видимости теперь завершенной плотины, Арчер прокрутил в уме разговор между Умером и Санамом. Оба были дураками, которыми легко манипулировать в своих целях. И, что вполне уместно, история с детонаторами и размещением взрывчатки была глупой затеей. Но они снабдили Арчера армией, в которой он нуждался, в виде ответвления Харакат-уль-Моджахедин, 50 верных солдат, готовых умереть за правое дело.
  
   Арчер и его партнеры получили удостоверения представителей прессы, чтобы разместить всех 50 человек. Арчеру было поручено завершить процесс передачи им видео- и видеокамерного оборудования, сконструированного таким образом, чтобы выдержать любую проверку безопасности, даже ту, которая проводится, как и ожидалось, американской секретной службой.
  
   Арчер задержал взгляд на плотине, немного обеспокоенный тем фактом, что система безопасности здания была значительно выше, чем он ожидал. Он почувствовал, как внизу живота затягивается узел, беспокойство из-за того факта, что его миссия была поставлена под угрозу, лишив его его судьбы и его мечты.
  
   Ты был дураком, отец. Тебе следовало доверить весь этот проект мне.
  
   Он знал, что Сикари умер, восхищаясь, даже почитая сына, который станет его преемником; фактически, превзойдя его. Но если бы его план на плотине провалился, все было бы напрасно. Его мечты и мечты его отца умрут здесь, водоворот, который последует за этим, никогда не перерастет в огненный ад, который наверняка поглотит мир. И когда этот мир был переделан, он был бы по образу, выбранному Арчером и ему подобными, по образу, предвиденному его отцом.
  
   Начиная отсюда. Всего за несколько часов.
  
  
   "Шагая пешком, мы не доберемся туда быстрее, мой друг", - сказал Чернаев Миддлтону, когда их "Боинг" пронесся по небу по пути в Кашмир, аэродром генерала Занга был далеко позади них.
  
   Миддлтон остановилась. "Мы не можем позволить этому случиться".
  
   "И мы не будем. Мои люди будут встречать нас там. Вместе с силами безопасности США и Индии. Люди Сикари будут остановлены ".
  
   Миддлтон придвинулась ближе к креслу Чернаева и посмотрела на него сверху вниз. "Этого недостаточно. Мы говорим о президенте Соединенных Штатов. Госсекретарь - это одно, но это... "
  
   "Я признаю, что это неожиданное осложнение".
  
   "Неожиданное осложнение? Это лучшее, что вы можете сделать?"
  
   "Ты не дал мне закончить, товарищ. Это неожиданное осложнение, которому мы, тем не менее, не должны позволить отвлекать нас от уничтожения Сикари раз и навсегда".
  
   "Сикари мертв".
  
   "Но не его дело, его миссия. Мы найдем этого его наследника и сможем покончить с этим навсегда".
  
   "Это не стоит риска".
  
   "Вы говорите так, как будто у нас есть выбор. Президент приезжает сюда под прикрытием. Даже его самые доверенные советники считают, что он заболел гриппом в Белом доме. Он приедет на открытие плотины, чтобы сделать заявление, и ничто из того, что мы можем сделать, не сможет его остановить. Его предупредили об опасности, и он все равно приедет ".
  
   Миддлтон почувствовал, как сердце бешено забилось в груди. "Перед лицом угрозы его жизни. Эти взрывчатые вещества ... "
  
   "Не можем разрушить дамбу. Теперь мы это знаем. Помните, мы даже не уверены, что Арчер там ".
  
   "Тогда мы что-то упускаем. Мы все это время упускали". Миддлтон на мгновение задумался. "Сын Сикари тоже не мог предвидеть его присутствия здесь".
  
   "Итак, к чему вы клоните?"
  
   "Все, все планы Сикари, были бы основаны на госсекретаре. Меньше безопасности. Другой результат в их планах ".
  
   "Я не понимаю, товарищ".
  
   "Занг сказал это для вас обоих: хаос. Вот в чем суть, с точки зрения Арчера. Направить мир на путь ядерной конфронтации между Индией и Пакистаном. Вы знаете, что бы это значило ".
  
   "Я читал те же исследования, что и вы", - сказал Чернаев, присоединяясь к поднимающемуся Миддлтону. "Полный крах мировой экономики. Десятилетие или более глубокой депрессии. И это только для начала."
  
   "Возможный, но маловероятный сценарий раньше. Теперь, с президентом ... "
  
   "Вероятно, если не неизбежно".
  
   "Совершенно верно", - сказала Миддлтон. "В нападении обвинят пакистанских боевиков. Ответом Соединенных Штатов будет... Боже, я даже не могу подобрать подходящее слово".
  
   "Видения достаточно. Ответный удар Пакистана направлен против Индии, потому что это все, что у них есть. Уничтожьте нашего посредника ".
  
   "Ядерная война", - сказал Миддлтон. "Мир хаоса".
  
   "Нет, если мы сможем это остановить", - сказал ему Чернаев.
  
   Продолжая хитрость, Тесла провез Чарли через аэропорт Сринагар. Аэропорт и город, известный как летняя столица Джамму и Кашмира, были расположены в самом сердце Кашмирской долины на высоте мили над уровнем моря. Тесла знал, что внутренние и низменные водные пути сделали его идеальным местом для строительства плотины Баглихар.
  
   Будучи аэропортом меньшего размера, этот объект обеспечивал слабую охрану, даже символическую. Но территория как внутри терминала, так и снаружи на самой взлетно-посадочной полосе была переполнена индийскими солдатами и окружной полицией.
  
   "Что происходит?" Спросила Чарли, все еще сидя в кресле, чтобы ее не заметили.
  
   "Смотри". Тесла указала на большую вывеску, приветствовавшую посетителей церемонии открытия плотины. Затем она ахнула: "Чарли". Она схватила молодую женщину за руку.
  
   Внизу знака была некоторая информация о размере плотины, электрической мощности и фактоидах, одним из которых было то, что люди, перемещенные в результате строительства и наводнения, были переселены в красивый новый город неподалеку. Его ласково называли "Деревня".
  
   "Предупреждение в электронном письме Балана! Что-то должно произойти здесь и сейчас ". Она подошла к киоску и купила мобильный телефон с предоплатой. Когда он был активирован, она звонила по всем номерам Миддлтона - даже на его стационарные телефоны - и отправляла текстовые сообщения и электронные письма.
  
   Закончив, она убрала телефон и выкатила Чарли за дверь. "Если твой отец сможет добраться до любого телефона или компьютера, он узнает, где мы находимся и почему".
  
   "Если он жив", - пробормотал Чарли.
  
   "Прекрати это", - сказал Тесла, хотя и без злобы. "С ним все в порядке. Я знаю, что это так. Он может даже быть здесь. Если он знает о Деревне".
  
   "Вы двое - дураки".
  
   "Что?"
  
   Чарли подняла взгляд достаточно высоко, чтобы на мгновение встретиться взглядом с Теслой. "Зачем утруждать себя спасением мира, если ты не можешь наслаждаться этим?"
  
   "Чарли, пожалуйста..."
  
   "Нет, что бы вы ни разделяли, я хочу, чтобы вы знали, что меня это устраивает. Честно говоря, я не уверен, что вы представляете, как это определить, лучше, чем я. Но вам нужно разобраться в этом, ради вашего же блага ".
  
   "Спасибо вам".
  
   Двери механически открылись, и Тесла выкатил Чарли на дымящийся воздух. Это обожгло ее кожу, как доменная печь, казалось, мгновенно растопив макияж, который уже превратил ее лицо в маску для Хэллоуина. Тесла подогнал кресло к бордюру и поднял руку, чтобы вызвать такси.
  
   Почти мгновенно покрытый грязью белый седан с визгом рванулся вперед, подрезая очередное такси в очереди. Яростный обмен взрывными фразами на хинди, раздававшимися взад и вперед, и победившее такси, седан, остановилось перед женщинами. Тесла занялась тем, что помогла Чарли в костюме выбраться из кресла и усадила ее на заднее сиденье. Оставив инвалидное кресло, выданное авиакомпанией, у обочины, она обошла машину и села со стороны водителя такси.
  
   "Куда вы направляетесь?" спросил древний водитель в тюрбане на неуклюжем английском. Его изрезанное морщинами лицо взглянуло на них в грязное зеркало заднего вида.
  
   "Отведите нас к дамбе Баглихар", - сказал Тесла.
  
  
   Арчер все еще ничего не слышал от Яны и опасался худшего еще до того, как до него дошли слухи о том, что она, по-видимому, находится на пути в Соединенные Штаты - по крайней мере, ее мобильный телефон был на месте. Он задавался вопросом, было ли это какой-то формой космического наказания, что лишение жизни его отца приговорило его к жизни в изоляции без отвлекающих факторов любви и романтики. Неважно. Он был достаточно молод, чтобы наслаждаться плодами своих трудов и возможной властью, которая придет, как только его работа на плотине будет завершена.
  
   Тем не менее, он счел неспособность Яны связаться с ним тревожной, как и аномалии на фотографии явно мертвой дочери полковника Гарольда Миддлтона. И если Шарлотта Миддлтон была все еще жива, то и женщина-доброволец Тесла тоже была жива, твердо держась за след Арчера. Хорошо, что он принял меры предосторожности, еще одно наследие, завещанное ему самим Сикари.
  
   Как по сигналу, сотовый телефон Арчера с кодировкой подал звуковой сигнал, и он поднял его, чтобы проверить входящее текстовое сообщение от человека, которого он отправил в Кашмир.
  
  
   МИССИЯ ВЫПОЛНЕНА
  
  
   Миддлтон стоял в оцепленной зоне безопасности, глядя в небо в ожидании прибытия президента. Сооружение плотины Баглихар за ее пределами представляло собой великолепное зрелище. Единственное, что хотя бы отдаленно приближалось к нему по размерам и размаху, была массивная плотина Гувера в Неваде. Тогда, как и сейчас, строительство продвигалось, по сути, в дикой местности; пустыня для Гувера, сельская незаселенная земля для Баглихара. Если бы использованный здесь бетон был хотя бы наполовину таким, каким он был там, Миддлтон не видел бы способа, которым любые взрывчатые вещества, кроме ядерных, включая термобарические, могли бы разрушить объект. Это также не могло привести к такому сопутствующему ущербу, который мог бы затронуть место, где будет выступать президент: по сути, обширный природный амфитеатр, построенный для того, чтобы предложить потрясающий, удобный для туристов вид на реку Ченаб, ее огромную мощь, которая сейчас используется миллионами тонн бетона и стали.
  
   Что именно имел в виду Деврас Сикари в своем электронном письме Балану?
  
   Вы помните, что я запланировал для "Деревни". Это должно произойти в ближайшее время - прежде чем мы сможем двигаться дальше.
  
   Глядя на это, он подумал: неудивительно, что Пакистан подал такой энергичный протест в ООН. Орошение значительной части сельского хозяйства страны теперь оказалось под угрозой, особенно если сезон стал немного засушливее обычного. От одной части Пакистана до другой люди могут оказаться голодающими, что является идеальным предлогом для нанесения ответного удара. Миддлтон не могла не задаться вопросом, было ли это планом с самого начала.
  
   "У меня есть кое-что, что тебе нужно увидеть, товарищ", - сказал Черняев, внезапно оказавшись рядом с Миддлтоном, протягивая ему свой BlackBerry. "Изображенного мужчину зовут Умер, он известный сообщник как Сикари, так и Арчера, который помог им раздобыть взрывчатку. Разведданные генерала Занга указывают на то, что именно он приведет к взрыву".
  
   "Это не имеет смысла".
  
   "Что?"
  
   "Зачем проходить через все эти трудности, чтобы взорвать взрывчатку внутри плотины, которую они не могут эффективно разрушить?"
  
   Чернаев пожал плечами. "Возможно, демонстрация силы, могущества как предвестие чего-то гораздо худшего".
  
   "Нет, речь шла об убийстве государственного секретаря с самого начала. Теперь речь идет о президенте. Вот с чем мы столкнулись".
  
   "Как только мои люди найдут людей Арчера, пройдет некоторое время, прежде чем нам снова придется встретиться с ним лицом к лицу. И если нам повезет найти самого мальчика ... "
  
   Миддлтон повернулся, пристально глядя в сторону огромной толпы, насчитывающей тысячи человек, пульсирующих в естественном амфитеатре, из которого президент Соединенных Штатов будет отмечать открытие плотины с беспрецедентной помпой и обстоятельствами.
  
   "Пока есть какие-нибудь успехи?""
  
   Чернаев снова пожал плечами. "Это очень большая толпа, товарищ. Но мои люди хороши и знают, что искать".
  
   "Люди из BlueWatch?"
  
   "Da . И, поверьте мне, полковник, они были обучены для такого рода работы ".
  
   "Что это за работа такая?"
  
   "Завершение с близкого расстояния".
  
   "Например, всадить радиоактивную пулю в ногу перебежчику?"
  
   Чернаев ухмыльнулся, подмигнул. "Итак, товарищ, откуда у тебя вообще взялась подобная идея?"
  
   Их взгляды одновременно устремились к небу, настороженные отдаленным гудящим звуком вертолета. Миддлтон почувствовал, как русский напрягся, даже когда его собственный позвоночник выпрямился.
  
   Прибывал президент.
  
  
   "Я не смогу подвести тебя намного ближе, чем сейчас".
  
   "Все в порядке", - сказал Тесла водителю. "Мы справимся".
  
   Водитель посмотрел на хромающего Чарли в зеркало заднего вида и продолжил: "Но там есть VIP-секция, гораздо, гораздо ближе к официальной церемонии. Возможно, у вас есть какие-то полномочия в прессе или политике ... "
  
   "На самом деле да", - солгал Тесла. И передал ему 50 долларов.
  
   Он просиял. "Тогда я сделаю все возможное, чтобы доставить вас туда".
  
   Водитель повернул направо, поехал по изолированному участку наспех выровненной дороги к ограждению безопасности, охраняемому тремя сотрудниками индийской специальной полиции. Они просигналили такси остановиться, один подошел со стороны водителя, в то время как двое других оставались на своих постах перед капотом автомобиля.
  
   Тесла повернулась к Чарли, готовая произнести несколько ободряющих слов, когда внезапная вспышка движения вернула ее внимание к переднему сиденью. Руки водителя внезапно убрали с руля, оба сжимали пистолеты с глушителями. Прежде чем она успела отреагировать, он выбросил их в окно и открыл огонь по приближающемуся охраннику и двоим, стоявшим в передней части машины.
  
   Угол выстрелов должен был быть невозможным. Если только это не практиковалось. Никого не было рядом, чтобы увидеть их убийства.
  
   Тесла ахнула. Ее первым побуждением было защитить Чарли. Безоружная, она мало что еще могла сделать.
  
   Затем, краем глаза, она увидела другого мужчину, выскользнувшего из кустов, где, по-видимому, он ждал. Одетый в местную одежду, с длинной бородой, он быстро подошел к окну водителя. Он поговорил с водителем на хинди, затем повернулся к женщинам.
  
   "Пожалуйста, пройдите со мной. Сейчас." Он сказал что-то еще, но его слова исчезли, когда вертолет президента, сопровождаемый парой боевых кораблей, взмыл над головой.
  
  
   Сотовый телефон Арчера издал звуковой сигнал о входящем сообщении, и он поднял его вверх, прикрывая от солнца, чтобы прочитать сообщение Умер:
  
  
   НА МЕСТЕ. ВСЕ ГОТОВО.
  
  
   Арчер снова выключил экран телефона, не отвечая; в этом не было необходимости. Он наблюдал, как президентский вертолет приземлился на безопасную, временную посадочную площадку, которая была построена специально для проведения церемоний открытия. Орудийные корабли защищающе зависли над головой, их несущие винты взбивали грязь и обломки в клубящееся облако.
  
   Если бы день был слишком ветреным для посадки вертолета, размышлял он, все его планы могли оказаться напрасными. Даже судьба улыбнулась ему. Он мог чувствовать присутствие своего отца поблизости, также одобряющего, понимающего необходимость его собственной смерти, чтобы могло быть достигнуто великое предназначение.
  
  
   Миддлтон выслушала слова министра кабинета министров Индии после его вступительного слова: "Дамы и господа, мне доставляет огромное удовольствие в этот радостный и знаменательный день представлять Президента Соединенных Штатов!"
  
   Миддлтон не смотрела, когда президент поднялся на сцену под бурные, сотрясающие землю возгласы и аплодисменты собравшихся толп. Вместо этого он стоял рядом с Чернаевым, просеивая глазами толпу в поисках Умера или любого из людей Арчера, если уж на то пошло. Бескрайнее море человечества ничем не выдало себя. Когда президент начал зачитывать свои подготовленные замечания по поводу открытия плотины, Миддлтон продолжил свое постепенное продвижение сквозь толпу, направляясь к битком набитой и огороженной веревками зоне, отведенной для представителей прессы. Камеры вспыхивали и жужжали, некоторые размером не меньше ладони, записывая каждое слово и жест президента.
  
   Как бы я это сделал?
  
   Миддлтон попытался поставить себя на место Арчера. Термобарическая взрывчатка, которую ему удалось раздобыть, никогда не предназначалась для подрыва самой плотины - это было очевидно. Что было не очевидно, так это что это оставило? Сама сцена и платформа амфитеатра были тщательно проверены на наличие всех видов взрывчатых веществ, но безрезультатно. Что означало... Что означало...
  
   Во-первых, взрывчатки здесь никогда не было. И это могло означать только то, что Арчер разработал план, как доставить ее другими способами, после начала выступлений.
  
   "В этот день я стою перед вами, представляя самого верного и передового союзника Индии, готовый приветствовать наступление новой эры энергетической независимости, которая пришла к вашему порогу ... "
  
   Миддлтон посмотрела на боевые вертолеты, которые заняли позиции слишком высоко в небе, чтобы сделать их опасными для президента в случае взрыва. Так что же это оставило?
  
   Пятьдесят человек, подумал он, если бы у меня было пятьдесят человек, как бы я их использовал? Размещение термобарических взрывчатых веществ слоями в жилетах террористов-смертников было бы возможно, если бы от всех, кто входил, не требовалось проходить через портативные детекторы. Так что же это оставляло?
  
   Пятьдесят человек...
  
   "Ничего", - доложил Чернаев, получив еще одно сообщение по своему почти незаметному наушнику.
  
   "Десятки тысяч жителей Индии теперь будут иметь свет и энергию без ущерба для окружающей среды или дальнейшей траты ресурсов. Открытие этой плотины служит примером того, чего могут достичь новейшие технологии в области ветра, воды и солнечной энергии ... "
  
   "Мы никогда не должны были позволять этому продолжаться", - огрызнулась Миддлтон Чернаеву, когда их внезапно толкнули, когда толпа отреагировала на еще одну мощную реплику, произнесенную президентом.
  
   "Какой у нас был выбор?" Чернаев бросил ему вызов. "Кто бы нас послушал? Мы найдем этого Умер. Мы остановим это".
  
   "Нам лучше", - сказал Миддлтон.
  
  
   Умер пробрался в начало толпы, медленно скользя вперед, не собираясь делать ничего, что могло бы привлечь к нему внимание. Ему не нужно было подходить так близко, чтобы вызвать взрыв, но он пообещал своим людям, что присоединится к ним в их славной миссии и будет первым, кто поприветствует их, когда они достигнут небес. Это была несложная жертва; после сегодняшнего дня ничто из того, что он когда-либо делал, не могло сравниться с тем служением, которое он выполнял. Ему нужно было разделить эту славу, прославиться как герой, даже если это было ограничено узкими кругами, которые знали его роль.
  
   Его люди разделяли его амбиции и мужество, каждый из них знал, что был рожден для этого дня. Каждый пошел на это с широко открытыми глазами, готовый отдать себя служению Всемогущему. Умер почувствовал себя странно спокойным, осознав в богоподобный момент, что он хозяин судьбы, контролируемой крошечным детонатором в его кармане. Щелкни переключателем, нажми кнопку, и мир изменился бы навсегда за наносекунду.
  
   Умер молился, чтобы он смог увидеть последствия со своего места на небесах.
  
  
   "Давайте не позволим держать себя в плену пережитков прошлого. Давайте смотреть в будущее, не боясь осложнений, которые приходят со смелостью и ярким простором, который дает новое направление. Время страха и неуверенности прошло... "
  
   "Тебе это никогда не сойдет с рук", - слабо сказал Тесла Арчеру.
  
   Из частной кабинки в VIP-зоне Арчер, казалось, чувствовал себя вполне уверенным, что ему сойдет с рук все, что он захочет.
  
   "Мой отец хотел бы, чтобы Миддлтон умер здесь", - сказал он. "Но я предпочитаю, чтобы он наблюдал, как я убиваю его дочь. Лучше, чтобы он жил в страданиях".
  
   "Он будет охотиться за тобой до края земли".
  
   Губы Арчера изогнулись в улыбке, явно незнакомой с этим жестом. "Если он выживет, что маловероятно. И если он выживет, пусть он придет за мной. Пусть его личная ненависть поглотит его проваленную миссию. И вскоре после сегодняшнего дня эта земля станет совершенно другим местом ".
  
   Тесла ненадолго задумался. "Это правда, что ты убил своего отца?"
  
   Арчер напрягся, не ответил.
  
   "Я приму это как "да". Некоторые назвали бы это величайшим предательством".
  
   "Возраст предал его", - бросил в нее Арчер. "Слабость предала его. Он слишком долго играл в эту игру".
  
   "Так вот что это значит для тебя?"
  
   "Как это было с моим отцом. Но он больше не заботился о победе".
  
   "Вы только что ответили на мой вопрос", - сказал Тесла. "Это был ваш план с самого начала. Это был ваш план, и он отказался следовать ему. Он передумал, поэтому вы убили его".
  
   Арчер не стал отрицать это. "Мы пришли посмотреть на мир по-другому".
  
  
   Со значком безопасности, свисающим с его шеи, Миддлтон приближался к передней части огромной массы людей, когда он мельком увидел человека, стоящего в стороне. На первый взгляд, он бы вообще не обратил на него никакого внимания, если бы не тот факт, что его глаза были закрыты, как будто он спал. Или молился. Второй взгляд принес вспышку узнавания по фотографии, которую показал ему Черняев:
  
   Умер!
  
   Едва Миддлтон успела сформулировать эту мысль, как один из репортеров, протиснувшийся в ряды прессы, пробился к проходу, его лицо блестело от капель пота. Миддлтон наблюдала, как он сорвал ремешок камеры со своей шеи и отбросил его в сторону, когда сотрудники службы безопасности двинулись к нему.
  
   Миддлтон снова повернулся к Умеру. Его глаза резко открылись, а рука шарила в кармане.
  
   В этот момент все стало ясно. Пятьдесят солдат, термобарическая взрывчатка, выброшенная камера...
  
   Люди Арчера были замаскированы под журналистов, взрывчатка была заложена в их Никоны, каноны и видеокамеры.
  
   Оборудование было бы модифицировано, чтобы включить свинцовую защиту, делающую взрывчатку в основном невидимой для устройств обнаружения. Добавьте к этому тот факт, что термобарические боеприпасы были настолько новыми, что их сигнатура, возможно, еще не была идентифицирована и закодирована.
  
   Миддлтон направился к Умеру, жалея теперь, что они с Чернаевым расстались.
  
   "Он у меня", - тихо сказал он в крошечный портативный микрофон, который дал ему русский. "Толпа впереди, лицом к юго-востоку".
  
   Миддлтон увидел, как Умер сложил ладони рупором вокруг крошечного продолговатого детонатора и поднял их в молитвенном жесте. Он снова закрыл глаза. Он потянулся за "Береттой", которой снабдил его Чернаев, но не осмелился рискнуть выстрелить. Даже смертельный выстрел в мозг мог вызвать спазм, более чем достаточный для активации детонатора. Миддлтон должен был бы выиграть эту битву в close.
  
  
   Суматоха в прессе отвлекла взгляд Арчера от двух его пленников. Гарольд Миддлтон пробивался к алтарю.
  
   "Нет", - прохрипел Арчер. А затем его голос растворился в гортанном крике избалованного ребенка. "Нет!"
  
   С этими словами он нанес Тесле ослепительный удар хлыстом по горлу, который раздробил бы ей трахею, если бы она не обернулась в последний момент. Вместо этого удар пришелся в бок, все еще раздавливая хрящи, и она, на мгновение лишившись дыхания, упала на колени.
  
   Задыхаясь, Тесла увидел, как Арчер дернул Чарли вперед и потащил ее вниз, к толпе.
  
  
   Воспользовавшись решительной сосредоточенностью Умера, Миддлтон врезался в него сбоку, выбросив руку вперед, чтобы отдернуть все пальцы, которые смог найти. Умер взвыл от боли, его разъяренные глаза нашли Миддлтона, как будто он внезапно очнулся от прекрасного сна. Суматоха заставила тех, кто столпился ближе всего к началу, упасть, как домино, что побудило сотрудников секретной службы штурмовать сцену и окружить президента защитным подвижным пузырем.
  
   Хаос.
  
   Это слово застряло в голове Миддлтона, когда оно бушевало вокруг него. Он ударил Умера локтем в лицо, раздробив ему нос и раздробив передние зубы. Он услышал, как что-то стукнулось о бетон, и понял, что это мог быть только детонатор, когда Умеру наклонился, чтобы нащупать его. Миддлтон присоединился к нему среди топота ног, движущихся во всех направлениях одновременно. Если бы один из них нажал на кнопку детонатора...
  
   На сцене он мельком увидел, как Секретная служба только что начала спешить с президентом в безопасное место, еще какое-то количество долгих-долгих секунд, прежде чем он оказался вне зоны действия взрыва, который вызвали бы 50 отдельных термобарических взрывов. Миддлтон почувствовал, как колено ударило его по черепу, а нога ткнула в ребра, любезно предоставленные убегающей толпой. Он продолжал шарить по земле в поисках потерянного детонатора, боясь пощадить руку, которая потребовалась бы, чтобы наставить пистолет на Умера. Он поймал взглядом его, шарящего по земле сквозь море мелькающих ног и отчаянно убегающих фигур.
  
   Миддлтон мельком увидел детонатор, его черный корпус теперь треснул, протянул к нему руку только для того, чтобы на его пальцы наступили, когда другая нога отбросила устройство от него. Он подпрыгнул один раз и полетел прямо к Умеру, который замахнулся на него рукой.
  
   Пальцы на правой руке пульсировали и были бесполезны, Миддлтон выхватил пистолет левой рукой и выстрелил одним движением. Пуля попала Умеру в щеку, снеся значительную часть его лица. Он рухнул на детонатор, прикрывая его от наступающих ног достаточно долго, чтобы Миддлтон смог отчаянно приблизиться на четвереньках и выдернуть его из-под своего тела.
  
   Подняться на ноги оказалось трудной, почти невыполнимой задачей, поскольку он вцепился в детонатор обеими руками, чтобы защитить его. Его взгляд упал на невероятное зрелище, вызванное, несомненно, сильными ударами по голове: видение его дочери Чарли.
  
   Но затем дымка рассеялась, открыв Арчера, приставившего пистолет к голове Чарли.
  
   "Отдай это мне!" Проревел Арчер, выглядя на удивление молодым и отчаянным. "Отдай это мне, или она умрет!"
  
  
   16
  
  
  
   ДЖЕЙМС ФЕЛАН
  
   Рука одного врача взорвалась и окрасила лицо Чарли запекшейся кровью. Крупнокалиберная винтовочная пуля выбила его пистолет.
  
   Он потащил Чарли за собой на землю и исчез из поля зрения Миддлтона. Вокруг них бушевала толпа, тысячи людей в паническом бегстве пытались выбраться из амфитеатра.
  
   Миддлтон сгорбился и согнул колени, чтобы понизить центр тяжести, его толкнуло, когда он шел против течения, добираясь до того места, где они упали - ничего. Кровь на земле, пистолет Арчера разорван на куски, следов нет.
  
   Миддлтон сделал карьеру, помогая другим. Он никогда ничего не просил взамен. Прямо сейчас, когда вокруг него собралась перепуганная толпа, он желал иного.
  
  
   Конни Карсон и Вики Чанг сидели в грузовом отсеке винтокрылого самолета MV-22B Osprey, вокруг них стояли морские пехотинцы США с игровыми лицами и штурмовыми винтовками M4 наготове. Они взлетели вертикально, как это сделал бы вертолет, стиль полета сменился на самолетный, когда два массивных двигателя устремились вперед для горизонтального полета, и они сильно и быстро понеслись на север.
  
   Зажатый между морским пехотинцем в три раза крупнее себя и Карсоном, Чанг так крепко обхватил свой рюкзак, что, казалось, хотел заползти туда, спасаясь от невероятного шума внутри кабины, когда два других Osprey летели сомкнутым строем.
  
   Он держался, но не более того - Чанга вырвало в пакет, который ему дал начальник экипажа. Карсон похлопал его по спине.
  
   "Ты... улыбаешься?"
  
   "Прошло много времени с тех пор, как я проводила инфильтрацию с морскими пехотинцами", - сказала она, внешность чирлидерши маскирует бывшего вышибалу дверей в вооруженных силах США. Она не столько привыкла к ситуации, как утка к воде, а скорее чувствовала себя счастливой, как свинья, валяющаяся в грязи. Она почесала гипс из стекловолокна на своей руке. "На самом деле это не похоже на компьютерную игру, не так ли?"
  
   Его зубы, казалось, выскакивали из своих гнезд. Когда сидящий рядом с ним морской пехотинец вставил коробку патронов в свой М249 и загнал патрон в патронник, Чанг покачал головой.
  
  
   Чернаев назвал его имя по радио.
  
   Миддлтон огляделась, выпрямилась во весь рост и попыталась заглянуть поверх голов, и ее чуть не сбили с ног - там, за пресс-бассейном, собрание все еще находилось в оцепленной зоне внизу и вне поля зрения президента, в то время как президента эвакуировали, а гражданских лиц массово выводили. Даже все присутствующие сотрудники службы безопасности не смогли контролировать эту толпу, движущуюся как один.
  
   "Вон там!"
  
   Миддлтон проследил за вытянутой рукой и указующим пальцем Чернаева-
  
   Арчер тащит Чарли обратно к приподнятой VIP-зоне, звук вертолета позади него.
  
  
   "Две минуты!" - крикнул командир морской пехоты. "Маски!"
  
   Все морские пехотинцы надели противогазы.
  
   Карсон посмотрел на Чанга, на его лице была смесь опасения и чистого страха. Всего двадцать минут назад их остановили на главном дорожном контрольно-пропускном пункте в десяти километрах к югу от дамбы, и ей удалось уговорить индийских военных часовых позволить ей поговорить с полковником морской пехоты США, человеком, который сейчас стоял, глядя вперед через плечи пилотов.
  
   "Вики, мы уже в зоне досягаемости?" Спросил Карсон.
  
   Чанг покачал головой и почувствовал новый оттенок тошноты, проглотив немного рвоты, которая подступила к его горлу. Она обняла его за плечи. Спасая не только их президента, но и этот регион от потенциальной ядерной войны... Да, это могло бы подействовать на тебя.
  
   Секретная служба держала президента за высокой стеной из пуленепробиваемого стекла, которая открывалась всякий раз, когда главнокомандующий произносил публичную речь. Отряд охраны, все с табельным оружием наготове, сканировал толпу, некоторые подняли головы на звук "Марин Один", большого Sikorsky VH-3D Sea King, быстро приближающегося к зоне посадки.
  
  
   Миддлтон бежал изо всех сил, прорубая дорогу всем, кто стоял у него на пути. Если бы не резкая боль в коленях, он мог бы вернуться на 35 лет назад и играть на широкую ногу в Вест-Пойнте. Разрыв в толпе, еще один выстрел позади него, он не дрогнул, ища глазами, втягивая воздух.
  
   Там. Прямо по курсу.
  
   Недалеко от того места, где основание дамбы соединялось с лестницей, ведущей на приподнятую VIP-платформу, Арчер повернулся к нему лицом. Рука крепко обнимает Чарли за талию, окровавленный обрубок руки перед ней, другая его рука вне поля зрения у нее за спиной. Может быть пистолет, может быть нож.
  
   Миддлтон посмотрел на свою дочь. Все мысли о бегущей толпе вылетели у него из головы. Бомбы тоже. Он как будто оказался в эпицентре шторма, даже звук вертолета в этот момент смолк. Люди с криками разбежались вокруг них, когда он остановился и посмотрел на нее. Глаза Чарли умоляли его. Это была не ее борьба. Его работа снова поставила ее под угрозу. Ни за что.
  
   Парень, один из операторов BlueWatch Чернаева, выхватил пистолет и направился к нему - его голова откинулась назад, и он упал на землю. Снайпер секретной службы или морской пехоты. Миддлтон почти пожалел, что не выбросил "Беретту", но он инстинктивно заткнул ее сзади за пояс, когда вставал. Оставалось надеяться, что она не будет взведена и воспринята как угроза.
  
   "Контролер, Миддлтон, или она умрет".
  
   Чарли закричала, когда Арчер толкнул что-то ей в спину.
  
   Они были в десяти ярдах от него. Миддлтон сократил отставание до пяти. Остановился. Свободно держал контроллер в правой руке, видимый Арчеру.
  
   "Ты хочешь этого?"
  
   "На этом все заканчивается, ты это знаешь".
  
   "Может быть, для нас с тобой", - ответила Миддлтон. "Для нее это не закончится".
  
   "Может, и нет - для нее". Арчер мотнул головой через плечо. "А как насчет твоей другой сучки?"
  
   Миддлтон последовал туда, куда указал Арчер. Наверху лестницы, ведущей в VIP-зону, Тесла задыхалась, из уголка ее рта потекла ярко-красная струйка, лицо осунулось и устало. Она была растоптана толпой.
  
   "Отпусти их обоих, Арчер", - сказал Миддлтон, поворачиваясь обратно. "Единственная сделка, которую ты получишь. Ты думаешь, что можешь напасть на меня и не попасть под снайпера, дерзай ".
  
  
   Шестьдесят морских пехотинцев в полной боевой форме бежали двумя рядами, прокладывая путь через середину массового исхода.
  
   Чанг держал руку сзади на поясе Карсон, как было приказано, и он не спорил и не задавал вопросов, когда она отделилась от потока морских пехотинцев и побежала вверх по лестнице в VIP-зону слева от них.
  
  
   "Это единственный способ покончить с этим, Арчер. Ты отпускаешь мою дочь и моего коллегу. Ты даешь им время уйти".
  
   Арчер почти улыбнулся. Чарли вздрогнула, когда он ослабил хватку, и его теплая кровь заструилась по ее шее.
  
   "Детонатор на земле, и я позволяю им работать в течение тридцати секунд", - сказал Арчер. "Позади меня есть свободный путь в зону обслуживания плотины. Они будут избавлены от взрыва ".
  
   Миддлтон знал, что у него нет выбора, кроме как согласиться, хотя глаза Чарли говорили "нет".
  
   "Двадцать пять секунд".
  
   Он посмотрел направо - первый морской пехотинец заходил на посадку. Он подумал о Леспассе и Уэзерби, двух погибших товарищах. Он подумал о матери Чарли. Он подумал обо всех тех, кто ушел слишком рано, кого похитили жадные люди. Это было то, для предотвращения чего он сформировал добровольцев.
  
   "Двадцать. Продли это дольше, и они не успеют".
  
   Миддлтон снова огляделся - заметил знакомое лицо: Чернаев шел за ним.
  
   "Хорошо", - сказал Миддлтон. Он протянул руку и положил дистанционный детонатор на землю в нескольких шагах от Арчера. Он отпустил Чарли, подталкивая ее к Тесле, которая изо всех сил старалась поскорее спуститься по лестнице.
  
   "Бегите!" Миддлтон закричал на них. "Бегите!"
  
   Тесла схватила Чарли за руку. Собрав все оставшиеся у нее силы, она оттащила ее прочь, потащила бегом к безопасности железобетона плотины.
  
  
   Толпа прорвалась через барьер и линию безопасности на посадочной площадке Первого морского пехотинца. Все еще несколько тысяч человек толкались в поисках шанса покинуть амфитеатр, сотни из них выбрали этот новый маршрут.
  
   Секретная служба была вынуждена держать президента за пуленепробиваемым стеклянным экраном, примерно в двухстах ярдах от их ныне занятого места эвакуации. Морской пехотинец номер Один остался на станции, зависнув прямо над своей посадочной площадкой. Все они надели противогазы, даже президент и его телохранители.
  
  
   Арчер присел на корточки, показал, что у него есть маленький пистолет, взял пульт в ту же руку, все это время прижимая искалеченную руку к груди. Посмотрел на маленькую пластиковую коробочку. Улыбнулся. Содержание. Снял крышку с выключателя. Он подумал о том месте, о котором ему рассказывал отец, о маленьком городке чистокровных козопасов в Кашмире, откуда производилась пашмина. Говорят, что караван Александра проходил там почти две с половиной тысячи лет назад, и у местных жителей до сих пор есть свидетельства этого: у них песочного цвета волосы, румяные щеки и голубые глаза. С детства он мечтал увидеть это - может быть, смерть приведет его туда. В страдании есть своя радостная сторона, в отчаянии есть мягкость, а в смерти есть смысл. Каждая смерть.
  
  
   Зависнув над толпой, боковая дверь "Marine One" открылась, агент высунулся и выпустил три пули CS прямо под собой в LZ. 40-мм гранатам из гранатомета M32 потребовалось менее половины секунды, чтобы упасть на землю в пятидесяти ярдах ниже. Слезоточивый газ возымел немедленный эффект.
  
  
   "Нет!" Чернаев прокричал сквозь заслон из бегущих людей.
  
   Арчер нажал на детонатор.
  
   Миддлтон закрыл глаза. Он подумал о Чарли.
  
   Ничего не произошло.
  
   Миддлтон открыл глаза. Арчер недоверчиво посмотрел на пульт. Он засунул пистолет за пояс, снова нажал кнопку. Ничего. Еще раз.
  
   Еще раз.
  
   "Хорошая попытка, Арчер", - сказал Карсон.
  
   Она спустилась по лестнице с Чанем, который держал телефонную трубку POLENA, подключенную к его рюкзаку.
  
   "Он заглушил сигнал", - сказал Миддлтон. Он видел неподалеку в кустах Конни Карсон и Чанга, которые сигнализировали ему, что все в порядке, если он отдаст пульт дистанционного управления. Спасаю его от очень трудного решения: его дочь или президент.
  
   Чанг кивнул, выглядя измученным и испытывающим облегчение, как будто он мог упасть в обморок от выброса адреналина. Несмотря на все его передовые компьютерные и научные степени и языковые навыки, которые помогали добровольцам, не выходя из-за своего рабочего стола в Вашингтоне, никогда еще никто не был так желанен в полевых условиях, как этот худощавый американец тайваньского происхождения, стоявший перед ним.
  
   "Сначала я подумал, что они, возможно, используют устройство для открывания гаражных ворот, но потом я понял, что секретная служба, должно быть, разбирается в такого рода вещах, учитывая все самодельные взрывные устройства и прочее в Ираке", - сказал он, поднимая трубку. Он находил утешение в разговорной технике. "Поэтому я заградительным огнем заглушил все частоты, как только морские пехотинцы высадили нас".
  
   Миддлтон улыбнулся, посмотрел на Арчера, который теперь встал, пистолет все еще был заткнут за пояс, радиодетонатор - в полезной руке. Его глаза забегали по сторонам, затем он, казалось, расслабился.
  
   "Отличная работа, Вики".
  
   "Без проблем, босс", - ответил Чанг. Он оглянулся на суматоху, вызванную заходом на посадку первого морского пехотинца - пузыря безопасности, защищающего президента. "Святое дерьмо, " сказал он, " это действительно президент...
  
   "И для протокола, " добавил Чанг, " тяжелой воды не было. Медный браслет указывал на организацию".
  
   "Да", - сказал Миддлтон. "Это я тоже понял".
  
   Он увидел приближающегося Чернаева, с ним пару его парней из службы безопасности. Похоже, в конце концов, это была победа.
  
   "Взломали Bicchu, эту поисковую систему?" Сказал Чанг. "И вы никогда не догадаетесь, кому она принадлежит - Эй!"
  
   Миддлтон обернулся. Он увидел Вики Чанга на земле, потирающего челюсть.
  
   Черняев забрал у него устройство для создания помех в рюкзаке. Подошел к Арчеру, на ходу щелкая переключателями на телефонной трубке.
  
   "Принадлежит одной из моих корпораций", - сказал Чернаев. Он бросил глушилку к ногам Арчера и забрал у него детонатор. Когда дюжина вооруженных до зубов сотрудников службы безопасности BlueWatch ворвалась на территорию, он взглянул вниз на молодого человека. "Теперь это должно сработать. Почти время..."
  
   "И, пожалуйста, я посмотрю на ваши руки, полковник Миддлтон".
  
  
   Президента провожали к его вертолету. Рывок на сто пятьдесят ярдов. Морские пехотинцы теперь были на LZ, стена из 100% чисто американских мускулов, чтобы держать толпу подальше от приподнятой посадочной площадки. Канонерки тоже были близко, их оглушительный звук усиливал послание тем, кто внизу: это не выход. Пресс-служба держала свои камеры направленными на ЛЗ, ожидая, когда в заголовках новостных служб появится снимок президента в противогазе за деньги.
  
  
   Мир Миддлтон вращался.
  
   Чернаев.
  
   Он все это подстроил. Он построил эту плотину, чтобы привлечь чиновника США. Он все это подстроил...
  
   Он солгал о коммюнике é Государственного департамента - и, конечно, никогда не отправлял электронное письмо Чарли. И ссылка на Тампу на компьютере Балана - это была не одна из компаний Девраса Сикари, а Чернаева. Сикари, вероятно, беспокоился о том, что это значит, и собирался послать Балана или кого-то еще туда, чтобы проверить это.
  
   И Чернаев был ответственен за смерть своего дорогого друга и коллеги Леспассе.
  
   "Первоначально я собирался заставить Пакистан быть более покорным тому, что я мог бы им предоставить", - сказал он, переводя взгляд с Миддлтон на сцену, где президентская свита движется сквозь густой дым CS. "Боюсь, я не настолько терпелива".
  
   "Мы знали, что некоторые из твоих добровольцев доберутся сюда", - сказал Арчер. "На самом деле, мы всегда хотели, чтобы ты был здесь, Гарольд, живой или мертвый".
  
   "О?" Миддлтон почувствовал, как Конни вплотную прижалась к нему. Он убедился, что держит руки вытянутыми вперед, на виду у Чернаева, на которого был направлен пистолет с глушителем, спрятанный под курткой.
  
   "Было ясно, что вы придете ко мне". сказал Чернаев. Он жестом показал Арчеру, чтобы тот увидел, что президент почти в зоне поражения. Слезоточивый газ рассеивался, его уносило на юг, преследуя по пятам эвакуирующуюся толпу.
  
   "Даже мертвый, которым вы станете достаточно скоро, вы служите цели. Сегодняшние события изменят не только эту область, это будет последний гвоздь в крышку гроба для вашей маленькой группы. Пакистану, как известно миру, придет конец. Афганистану тоже, Кашмиру, части Индии. Карты, составленные старыми колониальными хозяевами, будут перерисованы снова. Это начало конца - и для ваших добровольцев тоже, это дает нам время, необходимое для восстановления ".
  
   "МУС и ООН будут следить за всем этим".
  
   "Я так не думаю", - сказал Чернаев с улыбкой на лице. "Мы убьем вас, добровольцев, и придут другие - лучше организованные, с большими ресурсами. Я понимаю это. Но мы впутаем вас в это, и ваша организация будет так же мертва, как и вы ".
  
  
   Миддлтон посмотрела на президента, стоявшего в ста ярдах от первого морского пехотинца, который вот-вот должен был появиться в поле зрения собравшейся прессы, единственной группы здесь, которая, казалось, наслаждалась происходящим вокруг них.
  
   "Мои люди", - сказал Арчер, - "все пятьдесят из них сейчас направляют свои камеры на вашего президента. За их объективами медные диски".
  
   Они были бы вогнутыми, толщиной до дюйма. Кумулятивные заряды, предназначенные для пробивания бронированных машин, как в Ираке и Афганистане. Миддлтон знал о них все, он видел, на что они способны. Это будет похоже на разрыв пятидесяти танковых снарядов сабо: ничего не останется. Ничего. Кумулятивные заряды убивают с помощью кинетической энергии, такой невероятной силы, которая преобразуется в тепло, взрывая и расплавляя все и вся. Игра окончена.
  
   Чернаев приподнял рукав, обнажив над часами тонкий медный браслет, немного отличающийся от того, который Миддлтон видел на запястье Балана. "Этот браслет? Не более чем обрезки от процесса, превращенные в замысловатые подарки, которые с гордостью носят те, кто в них участвует ".
  
   "Чернаев, подумай об этом", - сказал Миддлтон. "Это положит начало войне..."
  
   Он решительно покачал головой. Взял у Арчера дистанционный детонатор. Большим пальцем над кнопкой.
  
   "Этому региону понадобится много миротворцев - прямо сейчас у меня есть предложение в ООН о том, чтобы сто тысяч моих подрядчиков BlueWatch переехали туда, чтобы заполнить пробел в области безопасности. Откуда еще они могли взяться? США? я так не думаю."
  
   Сто тысяч - это была большая армия в книгах любой страны. Миддлтон не мог представить, что у русского было столько сапог для боя. Но у него были деньги.
  
   Затем он понял. "Китай", - сказал Миддлтон. "В конечном счете, это все из-за Китая, верно?" Его тактика затягивания была окрашена неподдельным интересом. Тайное политическое руководство Китая, Те-Ву, должно быть, стояло за обучением этих троих мужчин. "Это для того, чтобы Китай мог двинуться на Кашмир?"
  
   "Они уже управляют частью этого, и нет сомнений, что им нужно жилое пространство. И вода. Гигантская панда умирает от жажды".
  
   Китай делал здесь то же самое, что и в ситуации с Тибетом, пытаясь выбрать следующего Далай-ламу: еще в середине 90-х они приняли ребенка, Гьяинджейна Норбу. Теперь молодой человек, Китай считает его следующим воплощением Панчен-ламы, занимающего второе после Далай-ламы положение в иерархии тибетского буддизма. Он поможет выбрать реинкарнацию Далай-ламы, и, учитывая, что он был воспитан в повиновении Коммунистической партии Китая, это, несомненно, приведет к созданию пропекинской власти в Тибете. Назовем это страховкой.
  
   Деврас Сикари, отец Арчера, был частью их страховки для завоевания Кашмира и, возможно, даже большего после того, что должно было произойти здесь.
  
   "А эти ребята, которых вы там держите, эти бомбардировщики? И Умер? Санам?" Спросил Миддлтон.
  
   "У всех них была цель, как и у тебя".
  
   Люди Чернаева из BlueWatch крутились вокруг. У Миддлтона не было шансов помешать ему нажать на детонатор - он не сделал бы больше двух шагов, а до него было не менее дюжины.
  
   Арчер ахнул, пошатываясь от огнестрельного ранения, и хрипло выкрикнул: "Мой отец хотел, чтобы ваше расследование было завершено. И он был прав. Ради этого и на будущее мы не можем допустить, чтобы кто-то стоял у нас на пути. Нам было все равно, придете вы сюда живым или мертвым, главное, чтобы вы были здесь для крещендо ".
  
   "Что?"
  
   "Смерть президента, который сейчас приближается к зоне поражения".
  
   Они оглянулись - первый морской пехотинец заходил на посадку, президент был в своем защитном пузыре из людей секретной службы, шестьдесят секунд спустя.
  
   Арчер сказал: "Почему бы не дискредитировать добровольцев, пока мы достигаем нашей цели?"
  
   Миддлтон понимал - вина достанется ему самому.
  
   Чернаев сказал: "Прямо сейчас ФБР обыскивает ваш дом в округе Фэрфакс. Они находят там всевозможные материалы для изготовления самодельных взрывных устройств. Включая токарный станок, на котором изготавливались вогнутые медные диски, побочным продуктом которых являются эти ".
  
   Медный браслет на запястье Чернаева сверкнул на солнце.
  
   "Зачем такая сложная резьба? Уловка, чтобы заманить нас сюда? Заставить нас поверить во что-то, чего в этом месте не было?"
  
   "Это больше похоже на мое хобби", - сказал Чернаев. Он подошел к Миддлтону и передал ему маленькую русскую матрешку, которая умещалась у него на ладони. Она была твердой, самая сокровенная кукла.
  
   Он был окрашен в оттенки белого и серого, гладкий на ощупь благодаря прозрачному лаку.
  
  
   Приземлился первый морской пехотинец, массивные винты "Морского короля" подняли новую волну дыма CS, которая осталась поблизости. Люди президента достигли гребня LZ, сотни вспышек фотокамер сработали и осветили дым. Представители прессы выкрикивали вопросы, но защитный пузырь не прекращал двигаться.
  
  
   Лицо куклы было пустым.
  
   "Это тот, кем ты хочешь, чтобы это был", - сказал Чернаев, становясь выше, держа большой палец на переключателе. "Здесь нарисованы твои худшие страхи".
  
   Миддлтон слышала именно об этом типе кукол, даже видела фотографии в файлах МУС, полученных от следователей по российско-афганской войне. Они были обнаружены на нескольких местах военных преступлений. Группа уничтожения ОСНАЗ КГБ раздавала их особо ценным целям в качестве знака смерти. Местные жители и даже регулярная российская армия начали распространять слухи, что это была группа мифических женщин-снайперов "Белые колготки". Неудержимых. Беспринципных. Они бы задушили вас во сне, они бы застрелили вас с расстояния в два километра, они бы уничтожили всю вашу семью с помощью самодельных взрывных устройств, по сравнению с которыми современный Ирак выглядел бы так, будто он принадлежал к каменному веку. В файлах ICC было другое имя этого убийцы - и они были убеждены, что это был всего лишь один человек, приписанный к альфа-группе ОСНАЗ. Они называли его "Кукольник".
  
   Имя было дано мне против моей воли, но это уже другая история. Есть так много других историй, и для всех них будет время позже...
  
   "Я знаю, кто вы", - сказал Миддлтон.
  
   "Жаль. Мы могли бы поговорить об этом еще немного. Время вышло".
  
   Краем глаза Миддлтон увидел фигуру, пробирающуюся сквозь толпу, приближающуюся к ним. Что бы это ни было, кто бы это ни был, было слишком поздно. Рука Чернаева поднимала дистанционный детонатор.
  
   "Аркадий, зачем так поступать?" Сказал ему Миддлтон, его голос дрогнул от неизбежности. Под каким бы именем ни был известен этот человек - Кукольник, Скорпион, - одно было неизменно: его искусством была смерть, и он собирался написать свой шедевр.
  
   "Прости, Гарольд. Это сложно".
  
  
   17
  
  
  
   ДЖЕФФРИ ДИВЕР
  
   Президент находился в тридцати ярдах от LZ, пыль, листья, ветки уносились прочь от турбулентного следа вертолета. Несущие винты также рассеивали слезоточивый газ.
  
   Главнокомандующий бежал, как бегущий защитник, окруженный фалангой товарищей по команде, к линии ворот: безопасности вертолета.
  
   Фальшивые репортеры, подняв оружие, придвинулись ближе.
  
   Черняев держал наготове детонатор. Через тридцать секунд он выстрелит.
  
   "Приготовься", - выдохнул Арчер, его лицо побелело. Он с трудом взобрался на холм, откуда открывался хороший вид на зону приземления. Он умирал, но он доведет это до конца.
  
   Миддлтон направился к русскому, но два охранника BlueWatch разрисовали его своими сложными черными автоматами. Он остановился.
  
   "Двадцать секунд".
  
   Сцена там - вертолет, президент, толпы, репортеры, законные и фальшивые - представляла собой полный хаос. Но эта зона, рядом со смотровой площадкой, была почти безлюдной. Не было свидетелей разыгрывающейся ужасной драмы.
  
   Миддлтон крикнул Чернаеву. "Не надо, Аркадий. Есть тысяча причин, почему ты не можешь этого сделать".
  
   Русский проигнорировал его и взглянул на Арчера.
  
   "Десять секунд", - выдохнул раненый.
  
   Именно тогда вмешался другой голос. "На самом деле, не тысяча, но есть есть несколько очень хороших". Потный, запыленный, но хорошо одетый мужчина вырвался из кустов. Акцент был британский. Это был тот самый мужчина, который незадолго до этого пробирался сквозь толпу. "Я имею в виду причины не нажимать на эту кнопку".
  
   Чернаев отступил назад, стрелки BlueWatch направили свои пистолеты на британца.
  
   "Ах, ах, не слишком торопитесь", - сказал мужчина. Он посмотрел в сторону Чернаева. "Иэн Барретт-Боун", - сказал он, как будто представлялся на коктейльной вечеринке.
  
   "Кто ты, черт возьми, такой?" - спросил русский.
  
   Мужчина проигнорировал вопрос. "Прежде всего, моя команда записывала все в течение последних получаса. Ваши фотографии находятся на жестких дисках в нескольких очень безопасных местах. Вы нажмете на этот детонатор, за вами придут одни из лучших правоохранительных органов в мире. И они найдут вас. Это, если вы, конечно, уйдете. Чего ты, вероятно, не сделаешь. Поскольку три моих снайпера в этот момент целятся в тебя."
  
   Русский беспокойно огляделся по сторонам.
  
   "Вы их не заметите. Они намного лучше, чем... " Его голос затих, когда он презрительно посмотрел на смуглого сотрудника службы безопасности BlueWatch неподалеку. Британец продолжил: "О, вторая причина, по которой вы не хотите нажать на кнопку и убить президента? Это было бы пустой тратой времени. Из-за того, что он на самом деле не президент ".
  
   "Что?" Мужчина ахнул.
  
   "О, пожалуйста, Аркадий. Подумай об этом. На американскую внешнюю политику можно рассчитывать за некоторые монументальные промахи, но администрация вряд ли настолько глупа, чтобы посылать своего главу исполнительной власти в зону заведомой угрозы, подобную этой. Настоящий президент в Вашингтоне. Между прочим, следит за всем, что здесь происходит ".
  
   "Похожий?" Прошептала Конни Карсон.
  
   "Совершенно верно. Мы не были точно уверены, что здесь произойдет, но я знал, что в этом замешан Скорпион и какой-то помощник из Народной Республики. Мы разыграли эту шараду, чтобы вывести основные операции на чистую воду ".
  
   Арчер уставился на LZ. Встревоженный, он бушевал: "Что-то не так. Морские пехотинцы и секретная служба... Они не уходят. Они нацелены на людей Санама".
  
   Миддлтон задала логичный вопрос. "И кто это "мы"?"
  
   Барретт-Боун сказал: "МИ-5, отдел иностранных операций. Мы работаем с ЦРУ и американскими и британскими военными". Он произнес что-то в свой воротник, и сразу же два десятка человек в серьезном боевом снаряжении вышли из кустов, направив оружие на Чернаева и ближайших сотрудников службы безопасности BlueWatch.
  
   Миддлтон узнала униформу и эмблему с крылатым кинжалом знаменитой британской специальной воздушной службы, пехотного подразделения, подобного американским "Дельта Форс" или "Морским котикам". О серьезности их миссии свидетельствовал тот факт, что двое были вооружены пулеметами FN Minimi, а у остальных были штурмовые винтовки SA80, оснащенные "Уродцами" - подствольными гранатометами.
  
   Готовы - нет, горят желанием - всерьез зажечь противников, если до этого дойдет.
  
   "Здесь есть еще двести человек, окружающих территорию, и, честно говоря, я сомневаюсь, что ваши парни из BlueWatch считают, что их зарплата стоит того, чтобы идти против нашей SAS, вы согласны?" Барретт-Боун нахмурился. "О, и для протокола, я обязан сообщить вам, что мы находимся здесь с полного ведома и санкции генерал-лейтенанта Северного командования индийской армии в Удхумпаре и индийского специального подразделения... Это дипломатичный способ сказать: "ваши люди выпустят одну пулю из одного оружия, и вы все исчезнете, причем довольно неприятно".
  
   Чернаев колебался. Его лицо покраснело от гнева, он огляделся. Затем он наклонился вперед, положил детонатор на землю и попятился.
  
   Через две секунды солдаты SAS надели на него наручники и отобрали оружие, телефон и личные вещи. Всего за чуть большее время Вики Чанг деактивировал дистанционный детонатор.
  
   Затем британские солдаты разоружили сотрудников службы безопасности BlueWatch и надели на них наручники.
  
   Не слишком деликатно, с удовлетворением отметила Миддлтон.
  
   Барретт-Боун снова заговорил в свой воротник. "Капитан, детонатор в нашей власти. Выдвигайтесь и арестуйте моджахедов. Они не могут взорвать термобарический заряд, но у некоторых может быть другое оружие, и все они, несомненно, подожжены." Он вздохнул. "Фундаменталисты ооочень утомительны".
  
   Прибыл медик из команды Барретта-Боуна, и Миддлтон немедленно указал на Арчера. "Он нужен мне живым", - сказал он. "Сделайте все, что в ваших силах, чтобы спасти его".
  
   "Да, сэр".
  
   Но прежде чем медик добрался до него, Арчер внезапно сел, уставился невидящими глазами на Миддлтона, а затем рухнул на спину. Он вздрогнул один раз, затем затих.
  
   Медик подбежал вперед и склонился над мужчиной. Он коснулся своей шеи, затем поднял глаза, поморщившись. "Потерял слишком много крови, сэр. Боюсь, его больше нет".
  
  
   Добровольцы сидели в большом рабочем трейлере, недалеко от места строительства плотины. Чарли находилась в отдельном; ее отец хотел свести к минимуму травму, через которую она прошла. Все вытирали глаза от остатков слезоточивого газа CS.
  
   Миддлтон разговаривал по телефону с Вашингтоном, Гаагой, Нью-Дели и Лондоном. Все, что сказал им Барретт-Боун, подтвердилось. Заместитель президента, наблюдение, которым занимались МИ-5, МИ-6, Лэнгли и Индийское специальное отделение.
  
   Черняева поместили в импровизированную тюрьму - еще один трейлер, охраняемый войсками Северного командования Индии. И Барретт-Боун только что сообщил, что группа тайных операций завершила экстраординарную выдачу генерала Занга. Пекин мог быть или не быть союзником его и Чернаева, но они немедленно дистанцировались от него и приказали двум третям своих солдат перебросить их на границу с Кашмиром как можно скорее.
  
   Несмотря на спасение, Тесла был раздражен Барретт-Боун: "Ты спрятал у нас маячок, не так ли? В Париже".
  
   "Конечно, я сделал. На самом деле, на тебе. Я не был уверен, согласится ли мисс Миддлтон на поездку - какой бы она ни была".
  
   "Но вы пытались убить нас!"
  
   "Вспомни прошлое, милая".
  
   "Я предупреждал тебя о "любимой"."
  
   "Извини. Но, очевидно, я не собирался тебя убивать. Я присматривал за тобой. Было бы неловко, если бы тебя схватили или убили".
  
   "Неловко", - пробормотала она.
  
   "И мне действительно нужно было связаться с Гарольдом здесь. Мы перепробовали все, но он пропал".
  
   "Ты мог бы сказать что-нибудь о том, кем ты был".
  
   "Как я мог это сделать? Если бы вас схватили, я не знал, как много вы бы рассказали. Я знаю, что добровольцы не идут на интенсивные допросы, но многие люди идут, знаете ли ".
  
   При этом по какой-то причине Нора Тесла замолчала, избегая взгляда Миддлтон.
  
   Затем Миддлтон криво усмехнулся британскому агенту: "И вам также нужно было использовать нас для получения информации".
  
   Понимающая улыбка. "Очевидно, полковник. Так и ведется игра, верно? Здесь многое поставлено на карту. Я охочусь за Скорпионом уже несколько лет, работая под прикрытием. Выдавая себя за человека, заинтересованного в Сикари, бизнесмена, воротилу. Но зацепки иссякли... Забавно, учитывая всю эту шумиху вокруг воды. Мы слышали какую-то болтовню об этом странном репортере Крейне, что у него есть кое-какие зацепки. Мы ввели его в игру и доставили в пригород Парижа. Мы пытались заставить его думать, что один из нас и есть Скорпион - парень за рулем был начальником нашего участка в Париже. Он даже носил медный браслет, который я купила у Селфриджа. Я думаю, Крейн на это не купился. Но он последовал нашему предложению пойти к тебе домой, Миддлтон."
  
   "Ты использовал его как приманку", - огрызнулся Тесла.
  
   Британский агент посмотрела на нее так, словно она воскликнула: "Да ведь земля круглая!" "Это сработало, не так ли? Таким образом мы вышли на Джану. Но она ускользнула от нас - благодаря самому Крейну. Он куда-то улетел с ней. Кажется, в Дубай. Ночь в раю, должно быть, думал он. Конечно, это оказалось буквально правдой, поскольку она убила его ".
  
   Тесла огрызнулся: "Вот как Джана вышла на нас в Париже. Этого бы не случилось, если бы ты не вмешался".
  
   "Я действительно помню, что извинялся", - раздраженно сказал вкрадчивый мужчина. "Я был там, присматривал за тобой, помнишь".
  
   "Но, черт возьми, не очень хорошо, поскольку в меня стреляли, а Чарли чуть не убили".
  
   "Что теперь будет?" Спросила Вики Чанг.
  
   "Мы переправим их обоих обратно в Лондон - Чернаева и Занга. Посмотрим, что мы сможем организовать для суда. Занг в конечном итоге вернется домой - и, скорее всего, его застрелят. Что касается вашего русского друга, то, если он нужен Уголовному суду, боюсь, вам придется встать в очередь ".
  
   "На данный момент они оба ваши", - сказал Миддлтон. "Единственный ордер, который у нас был, был на Девраса Сикари". Затем ему пришла в голову мысль, и он рассмеялся.
  
   "Что?" Спросила Конни.
  
   "Скорпион - благодетель Сикари". Миддлтон покачал головой. "Все, что мы знали о нем, это то, что он был "святым, но не от мира сего". Но мне интересно, не было ли это ошибкой. Возможно, фраза возникла на английском языке до того, как ее перевели на хинди. Оригинальная фраза, возможно, была "всецело от мира сего".
  
   Британский агент сказал: "Не могу с этим не согласиться: Это определенно характеризует Чернаева... Разговоры о жадности. Продажа целой страны".
  
   Миддлтон склонил голову набок. "Это вызывает вопрос. Мотивом Чернаева были деньги, а Занга - аннексия территории с хорошим источником воды для Китая. Но мотивом Сикари был независимый Кашмир. Так каково же было его реальное участие во всем этом?" Он махнул рукой, указывая на плотину. "Похоже, что он был пешкой, используемой Чернаевым. Но у него явно было что-то запланированное для Деревни - это было в его электронном письме Кави Балану ".
  
   Было много вопросов без ответов, размышлял он.
  
   "Мне лучше сейчас позаботиться о транспорте", - Барретт-Боун проверил чрезвычайно дорогие часы. Он увидел, что Миддлтон рассматривает их. Он рассмеялся. "Я их не крал. Я родом из денег, мой друг. Хотите верьте, хотите нет, но я государственный служащий, потому что мне нравится эта работа. Невозможно быть благотворителем в мире искусства и музыки полный рабочий день и не скучать. Кроме того, я тоже немного патриот, как бы это ни вышло из моды. А теперь ваше здоровье ". Он вошел в пыльную жару.
  
   Миддлтон достал свой новый телефон и получил обновленную информацию о статусе. Пятьдесят моджахедов и их лидеры были взяты под стражу, как и люди BlueWatch. Территория и взрывчатка были в безопасности.
  
   Теперь он поднялся. "Я собираюсь проверить, как Чарли". На душе у него было тяжело от осознания того, что она оказалась втянутой в это ужасное дело - в то время, когда больше всего ей нужен был шанс исцелиться.
  
   "Я пойду с тобой", - сказал Тесла.
  
   Он был почти у двери, когда зазвонил его телефон. "Да?"
  
   "Полковник Миддлтон?" - спросил британский голос.
  
   "Это верно".
  
   "Слушает коммандер Итанс. SAS".
  
   "Продолжай".
  
   "Наткнулся на немного странную ситуацию. Подумал, что лучше всего проинформировать вас. У нас есть тело этого лучника Сикари. Но, ну, самое странное. Кажется, он умер не от потери крови. Он, вероятно, умер бы, но его прикончило не это. В него стреляли. В затылок."
  
   "Что?"
  
   "Без вопросов".
  
   Миддлтон вспомнил, что видел, как мужчина внезапно сел, а затем рухнул. Но он не слышал никаких выстрелов. Он рассказал об этом офицеру SAS и спросил: "А как насчет ваших людей?"
  
   "Нет, сэр. Никому из наших или ваших не выдавались глушители".
  
   "Можете ли вы разрешить мне побеседовать с Чернаевым?"
  
   "Я уточню у мистера Барретта-Боуна, сэр, но с точки зрения SAS, все в порядке".
  
   Он поблагодарил офицера и повесил трубку. Он рассказал другим добровольцам, что произошло.
  
   "Но никто из людей BlueWatch не застрелил бы его - они работали вместе".
  
   Миддлтон сказал: "У меня осталось слишком много вопросов ко мне. Мне нужны ответы на некоторые вопросы".
  
   Он вышел за дверь на ослепительное солнце, Нора Тесла шла рядом с ним.
  
  
   Они подошли к трейлеру, где содержался заключенный. Миддлтон представился шести индийским охранникам, которые проверили удостоверения личности, а затем пропустили их через временный периметр из колючей проволоки, убедившись, что Барретт-Боун и SAS одобрили их собеседование.
  
   Трейлер был большой - двухместная американская модель, с кондиционером. В приемной на металлических стульях сидели два охранника, сжимая в руках автоматы H & K. Кто-то проверил их удостоверения личности и сделал еще один звонок вышестоящим офицерам и, похоже, Барретт-Боуну. Миддлтон не возражал; с этими конкретными заключенными не могло быть слишком много охраны.
  
   Затем он повесил трубку и сказал: "Вы можете войти, через минуту. Как только медсестра закончит".
  
   "Медсестра?"
  
   "Медсестра британской армии".
  
   Миддлтон нахмурился. "Чернаев ранен?"
  
   "Нет, нет. Она сказала, что это была обычная проверка, чтобы пропустить его в Лондон". Он улыбнулся. "Может быть, ему нужна прививка от коровьего бешенства".
  
   "Впустить его в Лондон? Из Индии карантина не будет. В любом случае, он не полетит коммерческим рейсом. Кто это одобрил?"
  
   "Офицер в нашем подчинении".
  
   "Внутрь, сейчас же! Держите оружие наготове".
  
   "Она была всего лишь медсестрой".
  
   "Я позвоню в Северное командование, если потребуется".
  
   Охранники посмотрели друг на друга. Они встали, приготовили свои автоматы.
  
   Один прикрыл дверь, в то время как другой отпер и распахнул ее. Он заглянул внутрь, его лицо превратилось в маску шока. "Есть проблема. Нет, нет!"
  
   Другой индийский солдат вбежал в комнату, Миддлтон и Тесла сразу за ним.
  
   Они быстро остановились, увидев тело Чернаева. Это было посреди небольшого офиса, окна которого были закрыты толстой стальной сеткой. Ему выстрелили в затылок, когда он отчаянно пытался вырваться.
  
   "Медсестра", - прошептал охранник, указывая на единственную дверь в комнате, ведущую в третий кабинет.
  
   "Здесь есть задняя дверь?"
  
   "Нет, только один, передний".
  
   Медсестра оказалась в ловушке. Они будут держать ее в напряжении и вызовут тактическую группу морской пехоты. "Я получу..."
  
   "Нет, мы остановим ее".
  
   "Подождите!" Прошептала Миддлтон. "Она не может..."
  
   Они распахнули дверь и моргнули, когда включился яркий свет, какой используется для работы на стройплощадке ночью. Ослепленные, они отшатнулись, когда четыре хорошо выпущенных снаряда с глушителем нашли свои цели - мужские лбы.
  
   Женщина выбежала из комнаты как в тумане. Она была одета в форму солдата британской армии, но плохая посадка и маленькое красное пятно на груди подсказали Миддлтон, откуда у нее этот наряд. Он не узнал ее.
  
   Она колебалась в шоке, не ожидая, что двое других будут в комнате. Но прежде чем она смогла снова поднять пистолет 22-го калибра, Миддлтон вытащил "Беретту", которую дал ему Черняев. Когда он прикоснулся дулом к ее голове, она колебалась всего мгновение и бросила свое оружие.
  
   Затем Тесла шагнула вперед, схватила женщину и, морщась от раны в собственном плече, с силой швырнула нападавшую на пол. Затем она яростно ударила ее по голове и лицу.
  
   "Нора, остановись!" Сказала Миддлтон, оттаскивая ее и закрепляя стрелка одним из наручников мертвого охранника. "Ты не должна была этого делать".
  
   "О, да, я это сделал".
  
   Миддлтон нахмурился.
  
   Тесла сказал: "Вы не знаете, кто она, не так ли?"
  
   "Нет".
  
   "Это Джана Гровер".
  
  
   "В Париже ты проверял мое тело?" Яна презрительно огрызнулась на Теслу. "Вы звонили в жандармерию, вы звонили в Федеральное бюро . Нет, конечно, нет. То, что вы видели плавающим в Сене, было моей курткой. И вы приняли это за чистую монету. Мне жаль, что я сбежал и лишил вас еще одного шанса помучить меня ".
  
   Миддлтон взглянул на Теслу, промолчав при этом. Теперь он понял предыдущую реакцию на то, что сказал Иэн Барретт-Боун. Он пропустил это мимо ушей.
  
   Они сидели в том же трейлере, который был камерой Чернаева. И его гробом. Тело было извлечено. И команда криминалистов осматривала это место.
  
   В дополнение к Конни Карсон и Вики Чанг, здесь был Иэн Барретт-Боун. Он кусал губы, злясь на индейцев за то, что они впустили женщину-убийцу в трейлер. Офицер, которого Яна подкупила, чтобы разрешить доступ, был под стражей, но это было слабым утешением.
  
   "Почему?" - спросил британский агент.
  
   "Она так обращается со всеми коллегами, " с горечью сказал Тесла, - если есть хоть какой-то шанс, что они могут быть свидетелями против нее. Точно так же, как она убила Кави Балана на юге Франции".
  
   "Я не совсем уверен", - сказал Миддлтон, снова обдумывая вопросы, оставшиеся без ответов. "Я думаю, что здесь происходит что-то еще".
  
   "Ах, вы так проницательны, как я и думал, полковник. Как бы я хотел, чтобы Балан добился успеха в тот день на пляже Кап Д'Антиб".
  
   "Я не понимаю", - сказал Барретт-Боун.
  
   "Нет, вы определенно не понимаете", - сказала красивая пакистанка. "Вы ничего не поняли - никто из вас, с самого начала... Я не была с Чернаевым или китайцами. Они были моими врагами . Я месяцами боролся, чтобы найти их и убить ".
  
   "Что, черт возьми, ты имеешь в виду?"
  
   Словно обращаясь к школьникам, Джана сказала: "Некоторое время назад Деврас Сикари вел переговоры с моджахедами здесь, в Джамму, о разделении власти, если он сможет обеспечить независимый Кашмир. Но он узнал, что этот человек, известный как Скорпион, и его китайский сообщник хотели сфабриковать какой-нибудь теракт в качестве предлога для вторжения китайцев в Кашмир и оккупации его. Они планировали возложить вину за ужасный инцидент на Девраса. Он узнал об их плане и придумал план их разоблачения: он притворился, что вербует моджахедов, чтобы те помогли ему взорвать плотину. Да, он организовал, чтобы было украдено и отправлено туда немного взрывчатки, но он знал, что плотина слишком прочная, чтобы ее можно было разрушить. Не забывайте, он был инженером."
  
   Тесла сказал: "Но в электронном письме, которое мы нашли на компьютере Кави Балана, говорилось, что он планировал уничтожить Деревню".
  
   "Подождите. Нет, это не так", - возразил Миддлтон. "Там просто говорилось, что у него было что-то "запланированное" на этот счет".
  
   "И он это сделал", - продолжила Яна. "Он планировал докопаться до правды о заговоре Скорпиона. Он не собирался уничтожать Деревню. Он собирался спасти это - и разоблачить Скорпиона и его сообщника перед всем миром, если мы не сможем остановить их первыми ".
  
   Миддлтону пришлось рассмеяться. Он понял, что он и Добровольцы были теми, кто достиг цели Сикари: защитил Деревню и раскрыл план Скорпиона и Занга.
  
   Яна продолжила: "Моей работой было найти Скорпиона и устранить угрозы. Вот почему мне нужна была ваша дочь... использовать ее, чтобы выяснить, что вам известно. После того, как Балану не удалось убить тебя, я узнала, кто ты. Не какой-нибудь шпион "Скорпиона". Или тех сумасшедших мужчин из Группы. Но Добровольцев. Ее лицо потемнело. "Я был близок к тому, чтобы остановить тебя и узнать, кто такой Скорпион... А потом случилась трагедия. Арчер убил своего отца".
  
   Барретт-Боун сказал: "Трагедия? Почему, ты помог ему сделать это!"
  
   "Ты с ума сошел?" - бушевала она. "Деврас был моим наставником, коллегой моего отца. Он был гением. Арчер был уличным бандитом, дураком". Женщина содрогнулась от отвращения. "Он никогда не понимал политики, культуры, глубины нашего региона. И, как большинство глупых мужчин, он легко поддался соблазну Скорпиона. Он так и не понял, что последнее, чего хотел Деврас, - это реальный инцидент здесь, особенно смерти иностранцев. Это навсегда разрушило бы его надежды на свободный Кашмир ".
  
   Миддлтон сказал: "Так это ты застрелил Арчера".
  
   Она вздохнула. "Я сожалею только о том, что не смогла подойти достаточно близко, чтобы сказать ему, как я презирала его, прежде чем нажать на курок".
  
   "А Крейн?" Спросил Барретт-Боун. "Репортер".
  
   "Я думал, он будет полезен в поисках Скорпиона. Он привел меня к вашей дочери и к ней". Презрительный кивок в сторону Теслы. "Но больше он мне ничего не дал".
  
   "Вы хотели, чтобы Чернаева и Занга остановили, верно?" Сказала Конни Карсон.
  
   "Да, конечно, я это сделал".
  
   "Ну, их остановили. Мы держали их под стражей. Почему вы убили Чернаева?"
  
   "Почему ты этого несделал?" Яна ответила с презрением. "Чрезвычайно могущественный человек? Это был бы только вопрос времени, когда он сбежал бы или выкупил свой выход из тюрьмы ".
  
   "Однако есть и другая причина, не так ли?" Спросил Тесла.
  
   Яна холодно улыбнулась ей. "Да. Чернаев был ответственен за смерть моего отца. Они с Зангом убили его и индийского студента, которого они также спонсировали. Они оставили Девраса в живых только для того, чтобы использовать его в своем заговоре. Много лет назад я решил, что кем бы ни был Скорпион, в чем бы еще он ни был виновен, он умрет за убийство моего отца. Отравлен колодезной водой. Он умер в муках ".
  
   Миддлтон сказал: "Итак, Чернаев, использующий здесь сегодня моджахедов, это был запасной план, верно? Первоначально он и Занг собирались заявить, что в плотине использовалась технология изготовления медных браслетов - это стало бы предлогом для китайской оккупации Кашмира ".
  
   "Совершенно верно. Оружие массового уничтожения. И к тому времени, когда станет известно, что его нет, они запрут всю страну. Извините, мы не нашли никакого оружия, но мы не уйдем ". Она мрачно улыбнулась американцам. "Не так давно у вас это хорошо получалось, не так ли?"
  
   "А что насчет технологии изготовления медных браслетов?" Нетерпеливо спросила Вики Чанг.
  
   "Деврас был одержим этим. Проект поглотил его в университете и после. Но он так и не довел до совершенства практическую систему. Он никогда не смог бы воссоздать то, что сделали нацисты. Он запатентовал часть технологии, но она никогда не могла работать так, как он мечтал. Тем не менее, он думал об этом проекте с любовью. Если кто-нибудь становился ему дорог, он дарил ему свой величайший символ привязанности и благодарности - настоящий медный браслет ".
  
   Миддлтон выглянул наружу и увидел группу индийских солдат, проходящих мимо. Он предположил, что усилилась охрана, хотя у них больше не было ключевого заключенного для охраны. Им пришлось бы удовлетвориться простой женщиной-наемником.
  
   Затем он почувствовал зуд. Что-то было не так.
  
   Что это было?
  
   Он взглянул на телефон Арчера, который лежал неподалеку в пакете для улик. Он снова вспомнил последнее сообщение: "Миссия выполнена".
  
   И он понял кое-что еще. Яна ничуть не была обеспокоена тем, что ее схватили. И она говорила совершенно свободно. За последние десять минут она призналась в нескольких убийствах.
  
   Черт возьми, единственный способ, которым она могла поделиться подобной информацией, был, если...
  
   Ее смуглое, красивое лицо повернулось к нему и улыбнулось.
  
   Миддлтон понял текстовое сообщение: Арчер разработал план эвакуации, чтобы вывезти его из этого района после взрывов на плотине. Один из его коллег написал ему, что план готов к реализации. Яна, несомненно, была на связи и объяснила, что Арчер мертв, но она берет на себя руководство операцией и ее необходимо извлечь с места плотины.
  
   Миддлтон крикнул: "Все, ложитесь! Получите..."
  
   Снаружи раздалась автоматная очередь, и с пронзительным треском рамочный заряд пробил большую дыру в непрочной стенке трейлера. Баллончики со слезоточивым газом вкатились внутрь и наполнили помещение невыносимыми парами.
  
   Несмотря на почти полную слепоту и пожар в легких, Миддлтон бросился к Яне. На ее руках были наручники, но на ногах не было кандалов, и, хотя она была так же ослаблена, как и все остальные, газом CS, она точно заметила, где была трещина в стене трейлера, прежде чем облако заполнило комнату. Она, спотыкаясь, добралась до него и бросилась наружу - в ожидающие объятия спасательной группы.
  
   Группа повстанцев, верных Арчеру, не подозревая о предательстве Джаны, открыла прикрывающий огонь при отступлении.
  
   Миддлтон и Барретт-Боун боролись снаружи, переползая от укрытия к укрытию. Поднимались новые облака слезоточивого газа, и никто из индийских солдат или SAS не понимал, что происходит.
  
   Миддлтон наконец заметил, как группа из дюжины человек исчезла на поляне, где ждал вертолет. Он не видел Яну, но знал, что это, должно быть, группа налетчиков; когда один из мужчин вышел через полосу солнца, Миддлтон увидел золотую вспышку на его запястье.
  
   Он знал, что его источником был медный браслет.
  
   То, что должно было произойти, должно было произойти очень, очень давно.
  
   Эта мысль была в голове стройной женщины, идущей по оживленной улице пасмурного Лондона. Осенний ветер кружил вокруг нее песок, бумаги и хрустящие листья.
  
   На углу улицы она остановилась и поплотнее запахнула пальто. Она сориентировалась и определила пункт назначения: мечеть в Тафнелл-парке.
  
   Кто-то толкнул портфель, который она несла, но Яна Гровер крепко держала его. Ни один враг не знал, что она здесь - это была просто девочка-подросток, забывчиво разговаривающая по мобильному, - но если бы грабитель попытался отобрать у нее кейс, она бы убила его в одно мгновение.
  
   Да, портфель был настолько важен.
  
   Действительно, его содержание было центральным элементом окончательного плана Девраса Сикари.
  
   Она посмотрела вниз на улицу и увидела выцветшую надпись белой краской "Посмотри направо". Предупреждение пешеходам о том, что движение может начаться с неожиданного направления.
  
   Это ее очень позабавило. Загорелся светофор, и она направилась через улицу к мечети.
  
   Пытаюсь представить последствия того, что должно было произойти.
  
   Монументальный.
  
   Лавируя в потоке пешеходов. Некоторые были англоязычными: девочки и мальчики в школьной форме или толстовках с капюшоном, курьеры, чопорно одетые бизнесмены, солидные женщины, управлявшие потрепанными колясками. В основном, однако, арабы, иранцы, пакистанцы... Несколько сикхов и индийцев тоже.
  
   Лондон, какой плавильный котел.
  
   Яна была одета в западную одежду, кроме брюк. И, конечно, в головной платок. Она должна была слиться с толпой.
  
   И она снова подумала: "еще долго ждать.
  
   Сжимая свой драгоценный портфель, она прибыла в мечеть и обошла невзрачное здание, которое было одним из немногих здесь, свободных от граффити. Оно было одним из самых больших в Лондоне. Почти две с половиной тысячи мужчин молились здесь ежедневно; женщины тоже, хотя их с позором прогнали за грязные занавешенные перегородки.
  
   Яна искала безопасности. Ничего необычного. Ей не нужно беспокоиться.
  
   Все шло по плану.
  
   Она остановилась у входа. Вздрогнула, когда порыв ветра пронесся над ней.
  
   И она повернулась, зашла в кафе é Неро через дорогу, заказала латте.
  
   В этом районе, даже в сети кофеен, похожих на Starbucks, было немного необычно видеть женщину одну, без мужа, брата или группы подружек. Здесь сильно преобладали традиционные ценности. Фактически, убийство чести пакистанским братом своей сбежавшей сестры произошло всего в двух кварталах отсюда.
  
   Когда Яна взяла свой кофе, села и сняла пальто, вошел бородатый мужчина в тюрбане и презрительно посмотрел на нее, несмотря на консервативный наряд, который она носила, и шарф.
  
   Она решила, что если он сделает ей какое-нибудь замечание, то в какой-то момент она причинит ему очень, очень сильную боль.
  
   Он пил чай, бормоча что-то себе под нос. Несомненно, о неверных, женщинах и уважении.
  
   Еще один взгляд на мечеть.
  
   И она почувствовала возбуждение от того, что миссия почти завершена.
  
   Миссия, которая была жизненным планом Девраса Сикари.
  
   Деврас был одним из самых блестящих революционеров своего времени. В то время как Чернаев, Занг, Арчер и моджахеды верили, что их целей можно достичь с помощью взрывчатки и огнестрельного оружия, Деврас знал, что это недальновидно, подход простодушных. Ребячество.
  
   Почему, посмотрите на Палестину и Израиль, посмотрите на Шри-Ланку и тамальских тигров, Англию и ИРА. Посмотрите на Африку.
  
   О, в насилии как хирургическом инструменте не было ничего плохого; оно было необходимо для устранения рисков. Но как средство достижения политической цели?
  
   Это было неэффективно.
  
   Деврас понимал, что лучший способ достичь своей цели независимости Кашмира - использовать другое, гораздо более мощное оружие, чем термобарическая взрывчатка, снайперы или террористы-смертники.
  
   Это оружие?
  
   Желание, хотеть, страстно желать.
  
   В Кембридже и позже Деврас Сикари - вместе со своим отцом и их индийским одноклассником - действительно удалось воспроизвести технологию изготовления медных браслетов, которая была усовершенствована немцами во время Второй мировой войны. Она солгала Миддлтону и остальным об этом.
  
   На самом деле, трое мужчин вышли далеко за рамки оригинального дизайна и создали удивительно простую и производительную систему для получения тяжелой воды.
  
   Но, понимая ее потенциал и то, как он мог бы его использовать, Деврас настоял на патентовании только части технологии, опустив ключевые разделы науки, без которых было бы невозможно вывести систему в оперативный режим.
  
   В портфеле, который она теперь носила, были зашифрованные диаграммы, формулы и спецификации этих ключевых элементов, отсутствующих в патентах.
  
   Таков был план Девраса: продать технологию производства медных браслетов основным странам ОПЕК в обмен на их согласие принудить Индию, Китай и Пакистан к разделу Кашмира и, в конечном счете, предоставить независимость. Если бы три "оккупирующие" страны не сделали этого, производители нефти начали бы перекрывать краны с нефтью, а заводы, коммунальные службы и о-о-очень важные дешевые автомобили, заполняющие субконтинент, умерли бы от жажды.
  
   Страны Ближнего Востока жаждали ядерного оружия; Китай и Индийский субконтинент жаждали нефти.
  
   Следующие несколько часов она проведет здесь, встречаясь по очереди с представителями этих стран, мужчинами, которые в настоящее время молятся в мечети. Их души жаждали духовного экстаза, а сердца - расщепляющегося материала.
  
   Аллах, по-видимому, удовлетворил первое, а Джана выполнит второе.
  
   Она поставила портфель на стол. Внутри лежали шесть флэш-накопителей емкостью 8 гигабайт с зашифрованной технологией на них. Она знала, что мужчины будут в восторге от того, что она предложит к столу. И что было особенно привлекательным, так это то, что технология была компактной и эффективной, а объекты находились в значительной степени вне сети, их было трудно обнаружить даже самым острым зрением в небе.
  
   Бросает взгляд на часы. Первый из представителей - из Сирии - будет здесь через три минуты.
  
   Какой это был экстатический момент!
  
   Если бы только Деврас был здесь, чтобы испытать это с ней...
  
   Она отхлебнула латте и снова посмотрела на парня в тюрбане неподалеку, который все еще что-то бормотал, его лицо было мрачным.
  
   Дверь в кофейню со звоном открылась, и вошел араб в западной одежде. Она узнала в нем помощника сирийского атташе é по экономическому развитию и инфраструктурной поддержке.
  
   Читайте: шпион.
  
   Она отметила его рубашку, кокетливо расстегнутую на две пуговицы, непокрытую голову, тщетно подстриженную бороду. Какой лицемер, подумала она. В их странах: никакого алкоголя, никакой свинины, никаких наркотиков, никаких женщин, кроме жены или жен. Здесь, в Лондоне, разрешалось все.
  
   Тем не менее, она улыбнулась в его сторону: Джана Гровер была такой же эффективной деловой женщиной, как и убийцей.
  
   Он взглянул на нее и слащаво кокетливо улыбнулся в ее сторону. Он двинулся вперед.
  
   Наконец-то, Деврас. Кашмир будет свободен...
  
   Затем мужчина замер, глядя в окно. Полицейские машины с визгом останавливались, из них выпрыгивали мужчины.
  
   Нет! Что происходило?
  
   Он повернулся, чтобы убежать, но был остановлен щеголеватым мужчиной в деловом костюме, вошедшим в дверь. Он толкнул сирийца на землю.
  
   Яна поняла, что ее раскрыли, весь заговор был раскрыт!
  
   Она оттолкнулась от стола и встала, следуя Высокому стандарту.22 под блузкой.
  
   Но сильная рука схватила ее за запястье и больно заломила его ей за спину. Пистолет упал на пол.
  
   Она оглянулась. Это был араб в тюрбане, который приставил пистолет к ее шее. Она яростно сопротивлялась.
  
   "Черт возьми, милая. Особый отдел. Оставь это в покое, почему бы нам не сделать этого?"
  
   Звучит точно так же, как Али Джи.
  
  
   "Она вся твоя", - сказал Гарольд Миддлтон Иэну Барретт-Боуну, чьи брюки были сильно испачканы при уничтожении сирийки. Он с некоторым раздражением смахнул пятно.
  
   Они были на тротуаре перед кафе é Неро. Яну Гровер взяли под стражу для поездки в Новый Скотленд-Ярд, где ее должно было допросить антитеррористическое подразделение столичной полиции, одно из лучших в мире.
  
   Миддлтон был единственным добровольцем, присутствовавшим на данный момент, хотя Вики Чанг находилась в технической лаборатории MI5 на Юстон-роуд, готовясь взломать шифрование флэш-накопителей.
  
   Который, согласно документам, найденным в портфеле Яны, включал подробности о технологии изготовления медных браслетов - секретных элементах, которые должны были обеспечить работоспособность системы.
  
   "Ты попал в точку, Гарри. Должен спросить, как ты до этого додумался?"
  
   Миддлтон обдумал свой ответ. "Можно сказать, посмотрев на то, чего не было перед нами".
  
   "Как это?"
  
   "Вопросы. Я продолжал возвращаться к вопросам без ответов. Прежде всего, электронное письмо ".
  
   "Который из них это?"
  
   "От Сикари к Балану. Мы нашли это на компьютере Балана, который Сикари и Джана чертовски хотели уничтожить ". Он процитировал это для Barrett-Bone. "В нем говорилось: "Вы помните, что я запланировал для "Деревни". Это должно произойти в ближайшее время - прежде чем мы сможем двигаться дальше. У нас есть самое большее несколько недель ".
  
   "Ах, прежде чем мы сможем двигаться дальше".
  
   "Именно. Это подсказало мне, что у него было что-то запланированное после инцидента на плотине".
  
   "Но как вы подключили это сюда?"
  
   "Это был еще один мучительный вопрос: у нас была ниточка к мечети в самом начале, но из этого ничего не вышло. Мы знали, что это не было неправильным направлением, потому что это тоже было на компьютере, который они взорвали. Но мы не смогли найти никакой связи, когда исследовали в первый раз. Это натолкнуло меня на мысль, что это может иметь какое-то отношение к тому, что Сикари планировал после строительства плотины ".
  
   "И почему вы решили, что это имеет отношение к системе с тяжелой водой?"
  
   "Признаю, это были предположения. Но несколько дней назад у меня появилась идея благодаря моему любезному хозяину: мистеру Без имени - из Группы".
  
   "О, эти безумные нацистские ублюдки?"
  
   "Верно. Они были так непреклонны в поиске технологии, что это наводило на мысль, что они знали, что Сикари продвинулась дальше в разработке системы на тяжелой воде, чем казалось. Они видели патенты и знали, что его медный браслет не сработает. Тогда почему они так стремились похитить меня и выследить Скорпиона? Они подозревали, что Сикари утаил часть своих исследований."
  
   Затем Миддлтон связался с Барретт-Боун, которая организовала усиленное наблюдение вокруг мечети, что достаточно просто в городе, где на каждых трех жителей приходится одна камера видеонаблюдения.
  
   Зоркая команда столичной полиции сразу узнала нескольких представителей по культурным или экономическим вопросам из крупных стран ОПЕК, прибывших на молитву. У них не было причин находиться в Лондоне, не говоря уже об этом районе, если только не срывалась какая-то операция.
  
   У Миддлтон было предчувствие, что Джана Гровер появится. И сегодня, наконец, она появилась. Обогнув мечеть, а затем нырнув в кафе &# 233; Неро. Агент специального отдела пакистанского происхождения проскользнула внутрь за чашкой чая, чтобы убедиться, что это она, и прикрыть ее.
  
   Когда оперативник из сирийского консульства вошел внутрь, ловушка захлопнулась.
  
   Внезапно женский голос взорвался: "Вам никогда не победить нас!"
  
   Яна Гровер пристально смотрела на него, когда ее сажали в патрульную машину.
  
   "Ты никогда не выиграешь!"
  
   Похоже, мы только что это сделали, подумал Миддлтон, но ничего не ответил.
  
   Барретт-Боун спросил: "Я полагаю, вы захотите допросить ее. Я могу это организовать".
  
   Американец взглянул на свои часы. Барретт-Боун, шпион со вкусом Patek Philippe, не смог сдержать легкой гримасы жалости, когда заметил Timex.
  
   Миддлтон рассмеялся над его реакцией. "Позже. На данный момент у меня есть планы". Затем он нахмурился. "Но, может быть, ты можешь что-нибудь для меня сделать, Иэн".
  
   "Что бы это ни было, мой друг, назови это".
  
  
   Свет в доме потускнел.
  
   Аудитория концертного зала медленно погрузилась в тишину.
  
   Но занавес не поднялся. И мгновение спустя зажегся свет, и по системе громкой связи раздался голос. "Дамы и господа, прошу вашего внимания, пожалуйста. Администрация с сожалением сообщает вам, что будет небольшая задержка. Концерт начнется через пятнадцать минут ".
  
   Фелиция Камински, стоявшая за кулисами, вздохнула. Она еще не полностью оправилась от похищения, травм, психологического ужаса. И не из-за потери ее любимой скрипки Белы Шепесси (теперь она сжимала в руках функциональный, но невдохновляющий инструмент, позаимствованный у музыканта Лондонского симфонического оркестра).
  
   Кроме того, она была одинока. Она не видела Гарольда Миддлтона с тех пор, как он вернулся в Лондон, чтобы арестовать женщину, похитившую Фелицию. Она также не видела Нору Теслу или Чарли.
  
   Фелисия знала, что ей нужна сто пятидесяти процентная концентрация, чтобы дать концерт такого рода. И все же, при таких обстоятельствах, она была далека от этого. А теперь эта ерунда с отложенным началом только усугубила ситуацию.
  
   Она знала, что концерт будет катастрофой.
  
   В чем заключалась задержка? В отчаянии гадала она.
  
   Ответ пришел в виде низкого американского голоса позади нее.
  
   "Привет".
  
   Фелиция обернулась. Она ахнула, увидев Гарольда Миддлтона. Она отложила свой инструмент и подбежала, чтобы обнять его.
  
   "Я слышал, с тобой все в порядке. Но я так волновался".
  
   Со слезами на глазах она рассматривала порезы и синяки.
  
   "Я в порядке", - сказал он, смеясь. Он тоже оглядел ее. "Ты выглядишь в порядке".
  
   Она пожала плечами.
  
   "Вы знаете, " продолжила Миддлтон, " теперь у нас появилось еще кое-что общее".
  
   "Что это, Гарольд?"
  
   "Нас обоих похитили. И мы сбежали".
  
   Затем она отошла и вытерла глаза. "Я полагаю, вы ответственны за задержку старта?"
  
   Он улыбнулся. "Вы сделали такой вывод".
  
   Она кивнула.
  
   "Ну, есть проблема с безопасностью".
  
   "Нет! Что?" Она выглянула в переполненный зал.
  
   "Не для них", - сказал он. "Риск для твоего сердца".
  
   "Что вы имеете в виду?"
  
   "Вы потеряли свою Белу Шепесси в моей квартире. Я несу ответственность".
  
   "Гарольд, пожалуйста... "
  
   "Ты мог бы поиграть на детской игрушке и заставить ангелов плакать. Но я подумал, что у тебя должен быть инструмент, достойный твоего таланта. Я позаимствовал его для тебя, чтобы ты пользовался им, пока твою Белу не починят. Я попросил руководство об отсрочке, чтобы вы могли привыкнуть к этому ".
  
   Он протянул ей пакет. Она открыла его. И ахнула.
  
   "Это не так... о, Боже мой!" В руках у нее была скрипка работы Джузеппе Гварнери дель Джезу - тот же инструмент, который она слушала в квартире Гарольда, когда ее похитили. Во всем мире до сих пор существует всего около трехсот экземпляров, что вдвое меньше, чем у знаменитого Страдивари. Вы не сможете найти Гварнери дешевле, чем за миллион долларов.
  
   Сыграть на таком инструменте всего один раз - мечта всех скрипачей.
  
   "Как, Гарольд? Их даже невозможно найти".
  
   "В ходе расследования у меня появился новый друг. Государственный служащий, хотите верьте, хотите нет, но он ведет довольно шикарную жизнь, если воспользоваться одним из его слов. Он сделал несколько телефонных звонков... Моя единственная просьба заключается в том, чтобы вы не били этим по голове ни одному похитителю ".
  
   "Что такое "мозг"? О, ты имеешь в виду, ударить им кого-нибудь?"
  
   "Да".
  
   "С этого момента я буду использовать для этого только крикетные биты, Гарольд".
  
   "Итак, иди настраивайся или делай все, что тебе нужно. Аудитория становится беспокойной".
  
   Фелиция держала ароматное дерево в руках, легкое, как птичка. "О, Гарольд". Она достала смычок из футляра, затянула нити из конского волоса и перебрала клавиши, которые, по ее мнению, были идеально настроены и звучали на концертном уровне.
  
   Она повернулась, чтобы еще раз поблагодарить его.
  
   Но он исчез.
  
   После десяти минут репетиции она почувствовала, что свет в зале снова погас. На сцену вышел оркестр, а затем дирижер. Наконец, Фелиция, солистка, вышла под еще более громкие аплодисменты.
  
   Она поклонилась зрителям, а затем дирижеру и другим исполнителям и заняла свое место слева от сцены.
  
   Дирижер постучал своей палочкой, наклонился вперед, и концерт начался. Отсчитывая такты в ожидании своей реплики, Фелиция оглядела зал.
  
   Наконец она увидела их, двумя дюжинами рядов дальше. Чарли, Гарольд и Нора Тесла, чью руку он держал. Она слегка улыбнулась Гарольду, и, несмотря на блеск в ее глазах, ей показалось, что он улыбнулся в ответ.
  
   Затем партия оркестра стала тише, сигнализируя о ее приближении. Она подняла бесценный инструмент к подбородку.
  
   Под взглядом дирижера Фелиция закрыла глаза и начала играть, полностью отдаваясь музыке, которая разливалась по залу подобно нежному приливу.
  
  
  
   Джеффри Дивер
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"