Руалев : другие произведения.

У-Ши-тай, лунная роса и драконий глаз

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Думаешь, здесь каждый день раздают лунные пряники? Журнальная публикация: "Сибирские огни", N4 - 2011


   Сказка эпохи императора Яо
  
   Хэ-Тунь-шень рано стал сиротой. Его привели в дом дяди Фэна, когда ему едва исполнилось три года. С той поры малышу Хэ больше не доставалось сладких мучных шариков и утиных яиц, а только тумаки да попрёки от тётушки Дун. Отец же, задолго до того покинувший деревню и нашедший лучшую долю где-то у чайного торговца на богатом юге, не вернулся, чтобы забрать сына. Когда Хэ-Тунь-шеню исполнилось восемь, дядя Фэн разбудил его до рассвета, вывел за околицу и, отведя в сторону взгляд, торопливо напутствовал: "Вчера я был в кумирне, разговаривал с духом великого Бэй-ди, вершащим судьбами мира. Велел он дать тебе новое имя - У-Ши-тай - и снарядить в путь-дорогу. По ту сторону горы Лофушань за третьим перевалом найдёшь монастырь Чистой Радости. Там - даосские монахи. Просись, чтобы взяли тебя к себе. Исполняя волю Бэй-ди, даю тебе четыре луковицы и две лепёшки. Да смотри, не съешь их, а то Бэй-ди разгневается, и монахи побьют тебя палками! А прежнее своё имя забудь, никому не раскрывай, иначе счастливая судьба отвернётся от тебя!"
   Так сказал дядя Фэн и засеменил без оглядки к своей сварливой жене.
  
   Много дней карабкался У-Ши-тай по горным склонам. Спал в кустах, ел что под руку подвернётся. Наконец, к великой радости, увидел с высоты третьего перевала далёкую монастырскую пагоду - возликовал: не обманул дядя Фэн! Только вот стоял монастырь на неприступной скале, окружённой со всех сторон глубокой пропастью - на дне горный поток шумит. Как же к нему подобраться? Делать нечего, стал У-Ши-тай спускаться в ущелье - все бока ободрал, чудом цел остался. Бурный поток кое-как преодолел, отдышался, обсох и из последних сил полез по отвесной стене наверх. Уж и не чаял живым остаться. А как выбрался к монастырским воротам - неожиданно вдруг оробел: на горных кручах и на дне мрачного змеиного ущелья не так жутко было, как перед этими мистическими воротами. Дай, думает, подожду, когда сами откроются. Целый день попусту в лопухах просидел. Совсем надежду потерял. Все съедобные корешки вокруг съел. Лишь рано на рассвете открылись ворота, появились восемь монахов с большими корзинами на спинах. Тот, что впереди шёл, ловко махнул посохом, и все они чудесным образом с молитвами зашагали вереницей по клубам тумана над пропастью. Вечером, когда пропасть снова укрылась густым туманом, монахи вернулись, нагруженные овощами, зерном, домашней птицей и визжащими поросятами.
  
   Посмотрел У-Ши-тай, что монахи не такие уж злые, по крайней мере, не страшнее тётушки Дун, и перестал их бояться. Вышел из укрытия. Удивились монахи, окружили его:
   - Как сюда мог попасть этот деревенский оборвыш?
   - Не сердитесь из-за моей изорванной одежды. Она пришла в негодность, когда я продирался сквозь заросли можжевельника и карабкался по скалам. Но когда-нибудь я научусь ходить по облакам так же, как вы, и вовсе не буду таким оборвышем!
   - Может быть, ты ещё и на луну пойдёшь прогуляться, как император Мин-хуан?
   - Если великому Бэй-ди будет угодно дать мне для этой цели волшебный жезл, превращающийся в небесный мост...
   - Видимо, ты мнишь себя великим хитрецом и таким лукавым образом намекаешь на то, чтобы тебе вынесли щедрое подаяние? Думаешь, тебя здесь только и ждали? Думаешь, здесь каждый день раздают лунные пряники?
   - Я пришёл вовсе не за подаянием, не подумайте! Хотя, если честно, вовсе не отказался бы от миски горячего супа, потому что уже много дней не ел ничего, кроме лесных ягод и кореньев.
   - Зачем же ты тогда сюда пришёл? И как тебе вообще удалось сюда пробраться?
   - Я пришёл, потому что так хотел дух великого Бэй-ди. Он охранял меня в пути от змей и лисиц, поддерживал на горных кручах и не дал захлебнуться в бурном потоке на дне ущелья.
  
   Ещё больше удивились монахи. Тот, что с волшебным посохом, встал на маленькое облако и тихо спустился на дно пропасти, увидел там на острых камнях и колючих ветках клочки одежды и убедился, что У-Ши-тай сказал правду.
  
   - За полтысячи лет ещё никто никогда не приходил к нам сюда этим путём. Должно быть, тебе и впрямь помогали тайные силы, - закивали в недоумении бритыми головами изумлённые монахи.
  
   Отвели У-Ши-тая к настоятелю монастыря. Взглянул главный даосский маг на мальчишку, на скудное содержимое его котомки - две чёрствых чёрных лепёшки и четыре луковицы - и изрёк:
   - Тот, кто, изнемогая от голода, не позарился на спасительные лепёшки, тот, кто, карабкаясь над пропастью, не выбросил обременительные и бесполезные луковицы, тот, кто бесстрашно преодолел все препятствия и в точности исполнил поручение, - наделён редким терпением и послушанием настоящего посланника. Эти добродетели достойны всяческого поощрения.
  
   Так остался У-Ши-тай в монастыре. Однажды настоятель подозвал его к себе и дал поручение: собрать в сосуд из красной глины первую каплю вечерней росы, а в сосуд из белой глины - первую каплю утренней росы. В других же каплях небесной влаги нет той волшебной силы, что позволяет свободно ходить по облакам. У-Ши-тай, ещё когда ночевал под пологом горных лесов, приметил, что вечерняя роса раньше всего ложится на нижние листья лимонного дерева, а утренняя - на нежные лепестки грейпфрута. Поэтому прекрасно справился с заданием. С тех пор сбор волшебной росы стал его постоянным занятием в монастыре. За двенадцать лет ни разу не ошибся У-Ши-тай: ни одну каплю не упустил и ни одной лишней не собрал.
  
   Наблюдая за небесной росой, обнаружил однажды проницательный У-Ши-тай невидимые обычному глазу разбегающиеся в разные стороны небесные тропинки. Любопытство его разобрало: куда это они ведут? Стал У-Ши-тай лунными ночами осторожно прогуливаться по невидимым тропинкам. Омоет ноги настоем семи благословенных трав - и отправляется другие миры наблюдать. Так побывал он в Стране Парящих Лотосов, в Стране Гигантских Жуков, в Стране Зелёных Драконов, а однажды зашёл столь далеко, что заглянул в Страну Железных Черепах.
  
   Увидел У-Ши-тай, что в Стране Железных Черепах есть люди и что люди там умны, но очень суетливы и своенравны, владеют демоническими секретами и с лёгкостью изготавливают великое множество всевозможных искусных вещей, и все вещи их хитры, причудливы и чрезвычайно полезны. Однако от избытка благосостояния и по прихотливому нраву своему повелители железных черепах не ценят то, что имеют. "В стране немыслимого изобилия не может считаться воровством исчезновение одной крохотной вещи", - подумал У-Ши-тай и прихватил с собой изящный предмет, очаровавший его своим совершенством, похожий на ларец из панциря белой черепахи, инкрустированный тончайшими нитями серебра.
  
   У ворот монастыря встретился ему настоятель Ле-Чжан. Разузнал настоятель о прогулках в иные миры и говорит:
   "У-Ши-тай, этот восхитительный ларец из панциря белой черепахи так прекрасен, что обладать им может только сам император. Необходимо немедленно отправиться в императорский дворец, чтобы преподнести Сыну Неба эту изящную драгоценность. Наверняка там внутри хранится волшебное сокровище! И ты отправляйся со мной, чтобы доложить повелителю Поднебесной о всех увиденных тобой чудесах".
  
   Встали они на нежное утреннее облако цвета лепестков персика и помчались над горами Лофушань, над Жёлтой рекой, мимо озера Поян прямо в императорские сады.
  
   Император Яо не смог скрыть своего изумления - так хороша была шкатулка. Особенно понравилась она императрице и принцессам, и только одно им досадно было: если сам черепаховый ларец столь изящен, то каким же прекрасным должно было быть сокровище, которое в нём хранилось? Открыв ларец, они нашли его пустым. Лёгкий незнакомый аромат чужого мира лишь разжигал их любопытство.
  
   Император неоднократно звал У-Ши-тая к себе в чайную беседку, снова и снова слушал его удивительный рассказ о чудесных мирах и всякий раз впадал в мечтательную задумчивость. А затем однажды повелел:
  
   - У-Ши-тай! Сегодня же отправляйся известными тебе тайными небесными тропинками в Страну Железных Черепах, найди и принеси оттуда то, что тамошние правители ценят превыше всего! За это я щедро награжу тебя!
  
   Ушёл небесный скороход У-Ши-тай вновь странствовать по чужим мирам. Снова мимо Страны Парящих Лотосов, через страну Гигантских Жуков, в обход Страны Зелёных Драконов шагает по невидимым тропинкам в Страну Железных Черепах, а сам всю дорогу размышляет: как бы ему распознать то, что выше всего ценится? И рассудил догадливый У-Ши-тай, что даже в изобильной стране самая ценная вещь должна строго охраняться. Непременно должна!
  
   Оставаясь для всех невидимым, долго наблюдал У-Ши-тай за жизнью неведомой страны, зорко высматривал, боясь ошибиться. И, в конце концов, приметил, что правитель Страны Железных Черепах важней всего ценит и пуще зеницы ока бережёт один секретный серебристый ларец. И днём и ночью подле того ларца демоническая стража бдит и всякого, кто на сокровище посягнёт, готова без разговора убить громами и молниями тут же на месте. Ни одна другая вещь нигде во всей стране так ревностно не охранялась.
  
   Изловчился У-Ши-тай и доставил императору тот ларец. Всё, как было, рассказал: и про демонов стражи, и про то, какой страшный переполох случился в Стране Железных Черепах после исчезновения серебристого ларца. Император, предвкушая великое чудо, с большим нетерпением открыл крышку, глянул внутрь и обомлел от неожиданности: оттуда пристально и грозно смотрел на всех налитый алой кровью глаз неистового дракона. Не растерялся император и проворно ткнул в глаз своим длинным отточенным ногтем. Драконий глаз от боли стал часто-часто моргать, ларец разразился громкими проклятиями. И хотя точный смысл чужеземного языка не был понятен, все, кто находился рядом, тем не менее, нисколько не сомневались, что ларец этот на самом деле заколдован и хранит в себе большую беду. Его тут же захлопнули, унесли и спрятали на дне самого глубокого колодца. Колодец же завалили тяжёлыми базальтовыми камнями, наложив на крышку четыре императорских печати, под страхом смерти запрещающие до скончания времён извлекать на белый свет закованный в металл ужасный драконий глаз. Тридцать два могущественных даосских мага и столько же мудрейших буддистских бодхисатв были немедленно призваны со всех концов Поднебесной и восемь дней и ночей беспрестанно молились в императорском дворце, совершая обряд очищения.
  
   Император Яо сдержал обещание и наградил У-Ши-тая титулом магистра искусств. По такому торжественному случаю, министр императорского двора выдал ему синюю шёлковую мантию. Кроме того, в его честь на традиционном празднике фейерверков во всех провинциях Поднебесной были даны театральные представления.
  
   Сколько У-Ши-тай после ни ходил по небесным тропам, та, что вела в Страну Железных Черепах, всегда обрывалась на последнем повороте, и в этом месте почему-то всегда пахло удушливой гарью. К тому же, в Стране Зелёных Драконов загадочно высохли все водные источники, а в Стране Парящих Лотосов небо затянуло чёрными тучами. Лишь в Стране Гигантских Жуков всё осталось по-прежнему.
  
   Через год утренняя и вечерняя росы вдруг потеряли своё волшебное свойство. И так как больше никто не мог ходить по облакам, монахи вынуждены были покинуть монастырь Чистой Радости и стали бесприютными пилигримами на пыльных дорогах Поднебесной.
  
  ............................
   (c) VVL, 29.08.2007
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"