Приближался вечер. Тихий закат медленно опускался над цветущим лугом, когда со стороны шоссе подъехал автомобиль 'Форд'. Из него вышел немолодой мужчина с брюшком, в спортивной одежде и высоких сапогах. Окинув взглядом луг, он потянулся к заднему сиденью своей машины и взял оттуда охотничье ружьё. Осмотрелся. Шагах в двадцати от него мелькнул длинноухий зверёк, и охотник вскинул ружьё. Однако в тот же миг на его плечо легла чья-то рука:
- Остановитесь, сэр! Умоляю! Иначе вы погубите себя!
Он вздрогнул, опустил ружьё и обернулся. Перед ним стоял лысый низкорослый мужчина, судя по виду - местный фермер.
- Слава Богу, что я успел, сэр! Ещё немного - и произошло бы непоправимое!
- Не понимаю, сэр! - удивился охотник. - Что вы имеете в виду? Я всего-то собирался подстрелить кролика на ужин!
- Вот именно, сэр! Это погубило бы вас!
Охотник посмотрел с изумлением на своего собеседника:
- Простите, мистер...
- Мистер Рипл, к вашим услугам, сэр!
- Очень приятно, мистер Рипл! А я - мистер Симсон!
Они обменялись рукопожатием.
- Так вот, мистер Рипл, я не понял, что вас так напугало. Живности здесь полно, дичь даже не прячется, как будто никогда не видела охотников. А ведь в этих местах наверняка есть и волки?
- Разумеется, есть, сэр, - кивнул мистер Рипл. - И даже шакалы водятся. Но только, представьте себе, мистер Симсон, ни волки здешние, ни шакалы не трогают кроликов. Вообще избегают нападать на дичь.
- Вы шутите?! - удивился мистер Симсон. - Как это может быть - чтобы волки и шакалы не трогали кроликов?
- Клянусь вам, сэр. Здешние кролики непросты. Вы, наверное, слышали, как тут недавно свирепствовала стая задунайских волков?
- Да, верно. Эти волки уничтожили какое-то неимоверное количество кроликов, после чего исчезли.
- Они не исчезли, сэр, - вздохнул мистер Рипл. - Кролики их уничтожили. Загрызли всех до единого.
- Что вы говорите?! - возмутился мистер Симсон. - Как это кролики могли уничтожить, загрызть волков? Это же не медведи! Наверное, задунайскую стаю перебили местные охотники?
- Если бы так, сэр. К сожалению, всё намного хуже. Понимаете, эти кролики недавно создали нечто вроде государства, и мы сейчас находимся на его территории.
- Что? - опешил мистер Симсон. Ему пришло в голову, что перед ним сумасшедший, но мистер Рипл вёл себя серьёзно и рассудительно. - Как это кролики могли создать государство? Они не люди!
- Что вас смущает, сэр? У муравьёв и термитов есть государства. Так почему кроликам не заиметь?
- И что - это государство кроликов уничтожило волков? - бестолково ответил мистер Симсон, чувствуя, что его ум заходит за разум.
- Не совсем так, сэр. Кролики уничтожили задунайских волков, а остальных предупредили, чтобы те больше не смели никого загрызать. Тех, кто не подчинился, кролики убили.
- Вы хотите сказать, что здешние волки больше не питаются мясом? - потрясённо воскликнул мистер Симсон.
- Не только волки, сэр. Лисы, шакалы, рыси, медведи тоже. Мы, здешние фермеры, не решаемся не только охотиться, но и забивать скотину или возить её на бойню, и питаемся только теми мясными продуктами, которые нам привозят из города. В основном консервами, это сейчас гораздо безопаснее.
- Ничего не понимаю! - озадаченно воскликнул мистер Симсон. - Допустим, как это ни дико звучит, ваши кролики создали своё государство. Перепугали всю округу, запретили охоту на кроликов. Но при чём тут другие виды мяса? Какое дело кроликам до свинины, говядины и баранины?
- Таковы законы их государства, сэр, - вздохнул мистер Рипл. - Они запрещают все способы умерщвления животных ради еды, сэр. На их сторону встали зайцы, белки, ежи, воробьи и многие другие птицы. Имеются также сведения, что в фермерских хозяйствах зреют заговоры крупного рогатого скота, намеревающегося изгнать фермеров, присоединиться к кроликам и жить по их законам.
- Не понимаю! - недовольно воскликнул мистер Симсон. - Чего хотят эти кролики? Сами-то травку щиплют? А трава ведь тоже живая. А их друзья ежи - разве не питаются змеями?
- Вы совершенно правы, сэр. Эти кролики очень лицемерны. Запрещают, чтобы убивали их самих и их друзей, но при этом траву едят.
- Чем же сейчас питаются волки, лисы, медведи? - патетически воскликнул мистер Симсон.
- Ничем, сэр. Они голодают. Пытаются жевать зелень, но вы понимаете, эта еда не для них. Среди них имеются жертвы. Это поистине гуманитарная катастрофа. Многие волки и шакалы покинули здешние места, сделались беженцами. Но куда им идти? В других местах тоже есть волки! А главное - там есть и кролики, и они не сегодня-завтра присоединятся к здешнему государству!
- Какой ужас! - схватился за голову мистер Симсон, огрел себя ружьём, но не успокоился. - Эти ваши кролики - просто чудовища! Враги природы! Морят голодом несчастных животных! Кролики не хотят, чтобы их ели, а из-за этого все животные должны умирать от голода?! Невероятный цинизм! Это хуже убийства! Испокон веков было так заведено, что волки, лисы, а также мы, люди, ели мясо! И теперь из-за каких-то кроликов настанет всемирный голод?
- К этому всё идёт, сэр. Я прежде очень хорошо относился к кроликам, сочувствовал им, но теперь, при виде всех творимых ими жестокостей, приходится менять точку зрения.
- Эти кролики слишком переоценивают свои права! То, что они ставят превыше всего свои личные, шкурные интересы - отвратительно!
- Полностью согласен с вами, сэр!
- И не надо забывать, - гневно продолжал мистер Симсон, - что кролики едят траву. Если так пойдёт дело, её станет не хватать. Начнётся голодный мор среди кроликов. Неужели они этого не понимают?! До чего глупые, злобные, жестокие твари!
- Не говорите так, сэр! - взмолился мистер Рипл. - Они могут нас слышать!
- Вы хотите сказать, что они понимают человеческую речь?! Это уж слишком! - возмутился мистер Симсон.
- После того, как возле моей фермы прошла их демонстрация под лозунгом 'Мы вам не жаркое!', я уже ничему не удивляюсь, сэр. У них великолепная разведка. И не забывайте, что на их стороне птицы, а эти вообще непредсказуемы.
Мистер Симсон стоял молча с полминуты, а затем громко расхохотался.
- Да вы шутник, сэр! - вскричал он. - Как я мог забыть: сегодня же первое апреля! Здорово вы меня разыграли!
Прежде чем мистер Рипл успел помешать ему, он поднял ружьё и выстрелил. В ответ раздался жалобный визг. Не успели собеседники сделать хоть движение, как из травы на них прыгнули десятки пушистых зверьков.
Не прошло и минуты, как на том месте, где только что беседовали два джентльмена, остались только их окровавленные скелеты.