Славкин Ф.А. : другие произведения.

Злодеи Бермуд

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Шутка. Написано в порядке эмоциональной разгрузки после написания рассказа "Хлопнуть дверью напоследок".

  - Дорогой! Ты не боишься, что тебя продует из окна? - с улыбкой обратилась новоиспечённая леди Бэрил Баскервиль к своему мужу, нашему другу сэру Генри, и погладила его по левому плечу. Тот улыбнулся в ответ, потянулся к своей красавице-жене и нежно поцеловал ей руку:
   - Любимая! Ты со мной, и ничто на свете не страшно.
   Мы с Холмсом переглянулись и, вслед за новобрачными, улыбнулись. Мы - все пятеро: супруги Баскервиль, инспектор Лестрейд, мой друг Шерлок Холмс и я - чувствовали себя превосходно, сидя в кают-компании прогулочного транс-атлантического парохода. Хорошая это была идея - сопровождать сэра Генри и леди Бэрил Баскервиль в морское путешествие. Для них это было не только развлечением в медовый месяц, но и отдыхом после ужасов, которые пришлось претерпеть по злой воле покойного негодяя Стэплтона. Сэр Генри не скрывал, что с некоторых пор чувствует себя намного уютнее в присутствии нас троих, да чтоб мы были при револьверах, а потому не только оплатил наши билеты, но и договорился с начальством Лестрейда о месячной командировке для последнего.
   Вест-Индская Судоходная Компания предоставила нам четыре каюты первого класса. Разумеется, каюта молодых супругов была гораздо большего размера, чем любая из наших.
   Итак, мы сидели в кают-компании. В окно задувал свежий ветерок, море было спокойно, и мягкий шелест волн прекрасно сочетался с тихой нежной музыкой, доносившейся из ресторана. Мы отдыхали после сытного ленча, Холмс задумчиво попыхивал знаменитой трубкой, а Лестрейд поглощал своё любимое лакомство - бананы, - благо этого добра на корабле хватало. По своему обыкновению, он чавкал и ронял кожуру на пол, а мы старательно делали вид, что не замечаем его некультурное поведение.
   - Милый Холмс, - вдруг заговорил Лестрейд, оборачиваясь к моему другу и дожёвывая очередной банан. - Я, право, восхищён вашим дедуктивным методом, но мне кажется, что он не всегда даёт ответы на важные вопросы.
   Я улыбнулся Холмсу. Наш полицейский друг был уверен, что в состоянии разобраться в методах самого выдающегося сыщика современности. Какая наивность!
   - Что вы имеете в виду, Лестрейд? - в ленивом голосе Холмса проскользнуло лёгкое раздражение.
   - Вот, к примеру, то самое предание, с которого началось проклятие рода Баскервилей...
   - Нет ничего проще, Лестрейд. Если помните, в этом предании говорилось о гибели сэра Гуго Баскервиля, но там же стояло примечание - " Написано рукой Гуго Баскервиля для сыновей Роджера и Джона, и приказываю им держать все сие в тайне от сестры их, Элизабет". Не думаете же вы, что сэр Гуго восстал из мёртвых, чтобы это написать?
   - Да... но... - инспектор был явно сбит с толку.
   - Разумеется, это предание с самого начала было вымыслом, так и воспринималось всеми. Возможно, шутка с элементом нравоучения. Если бы не трагические события, вызванные покойным Стэплтоном, никому бы не пришло в голову относиться к этому всерьёз.
   Лестрейд неуверенно кивнул. Последовала пауза. Затем полицейский снова заговорил, не забывая про бананы:
   - Тем не менее, Холмс, вы же не будете спорить, что есть вещи поистине необъяснимые.
   Мой друг с некоторой досадой покачал головой:
   - Нет, сэр. Все загадочные на вид вещи имеют рациональное объяснение. Таинственно лишь то, что пока ещё избежало пытливого взгляда исследователя.
   - Не скажите, дорогой Холмс. Вот сейчас, к примеру, - оживился инспектор, - наш пароход находится в самом загадочном месте всех морей. Это так называемый "Бермудский Треугольник". Вы наверняка знаете, что здесь иногда исчезают корабли. А потом некоторые из пропавших судов обнаруживаются, но уже без команды и пассажиров. Как вы это объясните?
   - Дорогой Лестрейд! Давайте не будем говорить обо всех исчезнувших кораблях! Для каждого из них могла быть своя причина. Если кто-либо из родственников пострадавших обратится ко мне с просьбой выяснить обстоятельства пропажи того или иного судна, я уверен, что смогу в этом разобраться. А пока давайте отложим все разговоры о делах и насладимся нашим путешествием...
   Словно возражая против его слов, раздался громкий гудок нашего парохода. Леди Баскервиль вздрогнула. Муж погладил её по руке:
   - Всё хорошо, милая.
   - Но... наш пароход замедляет ход!
   - Видимо, мы прибываем в какой-то порт! - радостно произнёс Лестрейд, довольный, что может сменить тему беседы.
   - Простите! Какой порт? - удивился я. - Посмотрите в окна. Вокруг море!
   - Мы же не видим отсюда всё вокруг, - самодовольно усмехнулся Лестрейд. - Наверное, порт с другой стороны.
   - Увы, дорогой Лестрейд, - возразил мой друг. - Думаю, прав Ватсон. Даже если бы порт был с той стороны, которую мы не можем видеть отсюда, мы бы наблюдали вокруг множество разных кораблей и лодок. Нет, сэр, мы вдали от суши.
   - Предлагаю выйти на палубу и посмотреть, кто прав! - оживился сэр Генри. Его молодая жена радостно кивнула и поднялась из кресла, довольная, что появился повод размять ноги.
   Мы поднялись - Лестрейд едва не поскользнулся на банановой кожуре - и прошли на палубу. Наши с Холмсом догадки оказались совершенно верны: вокруг простиралось открытое море без малейших намёков на близкую сушу. Однако мы заметили некоторое оживление на носу и прошли туда.
   - Боже мой! - негромко произнесла леди Баскервиль. - Люди потерпели бедствие! О, несчастные!
   В самом деле. Рядом с носовой частью нашего парохода покачивалась на волнах шлюпка, в которой находились три человека. С нашего корабля спустили трап, и спасённые люди начали подниматься на борт. Матросы помогали им, принимали одного за другим.
   - Благодарим вас, господа! - с чувством произнёс самый высокий из этих людей. - Вы спасли нас от гибели! Меня зовут Боб, а моих спутников - Джонни - он указал на своего коренастого соседа - и Сэм.
   - Ну что вы! - ответил ему один из офицеров. - Не стоит благодарности! Таков морской закон! Вы давно потерпели крушение?
   - Три дня назад.
   - Какой ужас! - всплеснула руками леди Баскервиль. Мы с Холмсом переглянулись. Я не мог сдержаться:
   - Простите, господа! Каким образом вы, находясь три дня на воде, под палящим тропическим солнцем, совсем не обожжены?
   - Браво, Ватсон! - шепнул мне Холмс и громко произнёс. - Вы ведь не моряки, судя по одежде? Однако в вашей шлюпке вёсла, и, прежде чем вы начали подниматься сюда, я видел, как вы успешно управлялись с ними! Сэр, - обратился он к офицеру. - Арестуйте этих людей! Держу пари, что это пираты, которые собираются ночью напасть на нашу команду и захватить корабль!
   Все кругом оцепенели от неожиданности. Прежде чем наши матросы успели что-либо сделать, Боб выхватил кольт и направил его на офицера:
   - Руки вверх!
   В этот момент Лестрейд, стоявший ближе всех к негодяям и сразу поднявший руки, выронил банановую кожуру. Она шлёпнулась прямо на правую руку Бобу. От неожиданности тот выпустил револьвер, который со стуком упал на палубу. Ещё секунда - и все трое пиратов были скручены матросами.
   - Ах, вот как, господа потерпевшие! - оправившись от неожиданности, заговорил офицер. - Ладно же. Мы вам покажем, как у нас поступают с пиратами. В трюм их, всех троих! - приказал он матросам. - Капитан решит, что делать с ними - вздёрнуть на рее прямо на корабле или сдать их властям в ближайшем порту.
  
   ***
  
   Мы вернулись в кают-компанию, обсуждая происшествие на палубе. Мне не давала покоя одна мысль: пираты, захваченные нами, были совсем бледные, как будто никогда не загорали. Да ещё странно, что негодяй, угрожавший нам оружием, выронил его от прикосновения банановой кожуры. Разве таковы морские разбойники? Впрочем, откуда мне знать...
  Поглощённый размышлениями, я не сразу заметил, что Холмс куда-то исчез. Странно, ведь он только что был с нами. Пока я размышлял, куда же мог подеваться мой лучший друг, он появился в дверях.
   - Холмс! Где вы пропадали?
   Он улыбнулся:
   - Сейчас, сейчас, дорогие друзья, я всё расскажу! Только, пожалуйста, сдвиньте кресла поближе, чтобы посторонние нас не слышали!
   Заинтригованные его словами, мы подчинились. Холмс сел в середину образовавшегося круга и заговорил вполголоса:
   - Друзья, только что я беседовал с нашим капитаном. Было бы наивно надеяться, что пираты ограничатся той жалкой попыткой, свидетелями которой мы с вами только что оказались. Я не сомневаюсь, что этой ночью, пользуясь тем, что волн почти нет, их судно появится поблизости и предпримет попытку захватить наш корабль.
   - Какой ужас! - ахнула леди Баскервиль. Холмс сделал ей знак сдержать эмоции и продолжал:
   - Я посоветовал капитану организовать засаду. Десять вооружённых матросов будут до наступления ночи размещены на палубе. Я договорился с капитаном, что он разрешит нам, хоть мы и пассажиры, принять участие в захвате негодяев. Вы ведь не против?
   - Разумеется, Холмс! - громко прошептал сэр Генри. - Это будет самое увлекательное приключение, в котором я когда-либо участвовал!
   - Спасибо, друзья! - с чувством произнёс Холмс. - Я не сомневался в вашем ответе. Итак, сразу после ужина я прошу вас приготовить оружие и явиться в капитанскую каюту.
   - Дорогой! Береги себя, пожалуйста! - шепнула мужу прекрасная леди Баскервиль, и слёзы блеснули на её длинных ресницах.
  
   ***
  
   Сразу после ужина мы были у капитана - все четверо. Каждый из нас запасся револьвером, а Лестрейд прихватил с собой также большую связку бананов. Улучив момент, я шепнул ему, чтобы жевал потише - и у нашего гостеприимного капитана, и когда пойдёт на свой пост. Лестрейд покраснел и постарался выполнить мою просьбу.
   Капитан был немногословен. Меня он направил на нос корабля, Холмса на правый борт, Лестрейда, после недолгих колебаний, на левый, а сэру Генри была доверена корма. Вероятно, капитан полагал, что нападение со стороны кормы наименее вероятно. Однако из этого следовало, что самым ответственным участком является нос, а значит, у меня были все основания как гордиться своей миссией, так и быть начеку.
   Мы затаились у бортов, стараясь не шуметь. Пароход погрузился почти в полную тишину. Звук работающего гребного винта совсем не был слышен на фоне плеска волн. Только очень тонкий слух мог уловить в ночной тиши сдержанное чавканье Лестрейда.
   Минуты тянулись в тоскливой напряжённости. Я не сомневался, что Холмс, как всегда, окажется прав, но откуда последует нападение? Так и подмывало выглянуть поверх борта, но увы - так я рисковал раскрыть себя, если враг находился уже рядом. К счастью, на слух я никогда не жаловался - это не раз спасало меня во время индийской кампании.
   Внезапно послышался шум - стук падения какого-то тела, затем ещё и ещё. Я вздрогнул: шум доносился с левого борта!
   Я бросился на помощь к Лестрейду. Так и есть: с его стороны через борт перелезали трое пиратов, ещё пятеро уже находились на нашей палубе. На своё несчастье, они наткнулись на минные заграждения, выставленные инспектором - проще говоря, на наваленную им вокруг банановую кожуру. Все пираты поскользнулись, попадали и теперь беспомощно ползали по палубе, потирая ушибленные места и бранясь.
   - Эй, вы! Руки вверх! - опередив меня, скомандовал Лестрейд. Один из тех, кто перелезал через борт, схватил ружьё и с силой ударил нашего отважного инспектора прикладом по голове. Ружьё с грохотом разлетелось на куски, а Лестрейд от неожиданности выстрелил, ранив одного из нападавших.
   - Сдавайтесь! Вы окружены! - услышал я голос капитана. Шестеро матросов спешили к нам на помощь, ещё трое перелезали через борт и уже вступали в бой с пиратами на их корабле. Краем глаза я заметил бегущих к нам Холмса и сэра Генри. Решив, что здесь обойдутся без меня, я присоединился к тем матросам, которые дрались на вражеском судне.
   Бой был непродолжителен. Разумеется, негодяи не ожидали, что попадут в засаду. Мне даже не пришлось стрелять, ограничившись несколькими ударами револьвером и левым кулаком по чьим-то челюстям и скулам. Не прошло и пяти минут, как неприятельский корабль оказался в наших руках. Я перевёл дух.
   - Блестяще, Ватсон! - проговорил Холмс, подойдя ко мне. Я улыбнулся:
   - Это ваша заслуга, мой друг! Если бы не вы, злодеи Бермуд захватили бы нас врасплох!
  
   ***
  
   Мы снова сидели в дружеском кругу. Лестрейд, пострадавший во время боя, держал на голове ледяную примочку и жаловался, что растёт шишка. На этот раз нас собралось больше обычного: капитан, восхищённый нашими подвигами, оказал нам честь и составил компанию. Я понял, что ему, как и всем нам, не терпелось услышать от Холмса объяснение происшедшему.
   - Итак, друзья, - заговорил лучший сыщик в мире, - прежде всего, хочу поздравить вас с тем, что в неравной схватке мы одержали победу.
   - В этом прежде всего ваша заслуга, милый Холмс! - не удержался я. Лестрейд кивнул, не смея на этот раз ничего возражать. Капитан улыбнулся:
   - Мистер Холмс, вы очень понятно изложили мне ваши дедуктивные построения, которые привели нас к сегодняшнему триумфу. Но я до сих пор не понимаю, чего эти негодяи хотели от нас. Догадываюсь, что они же причастны к трагическим исчезновениям многих судов в этих местах. Но если им нужны корабли, зачем же некоторые суда были подброшены ими потом?
   - Вы очень точно сформулировали вопрос, дорогой капитан, - ответил мой друг, затягиваясь трубкой. - Действительно, корабли им нужны, но не это главное.
   - А что же? Выкуп? Но никто из родственников пропавших людей не получал никаких требований!
   - Вы правы, выкуп ни при чём. Если бы его потребовали хоть раз, это стало бы рано или поздно известно, и тогда нарушилась бы вся сеть заговора.
   - Но что же тогда? В чём смысл этого самого заговора?
   - Работорговля, дорогие друзья! - торжествующе произнёс Холмс. - Да, им нужны именно рабы! После недавней войны в Северной Америке, где рабство теперь под запретом, побережье Африки патрулируется судами множества государств, в том числе американскими. Однако во многих странах рабство процветает. Так откуда же брать живой товар? Мерзавцы нашли выход: похищения людей вместе с кораблями, под видом загадочных морских происшествий! Чтобы придать таинственность происходящему, часть кораблей они возвращают! Вот она - разгадка тайны Бермудского Треугольника! - и Холмс бросил торжествующий взгляд на Лестрейда.
   - А мне казалось, что исчезновения кораблей в этих местах начались задолго до гражданской войны в Северной Америке... - неуверенно пробормотал тот, но тут же замолчал, посрамлённый в очередной раз.
  
   ***
  
   - Что будем делать, а? - уныло спросил Сэм товарищей. Он окинул взглядом тёмный трюм, куда его, как и других захваченных пиратов, бросили связанным победители. - Выбираться отсюда надо, да побыстрее! Не то ведь прикончат, глазной зуб даю!
   - Ага, надо, - поддержал его Джонни. - А как? Связали нас на совесть, а если и освободимся, ещё умотать отсюда нужно. Ты пролезешь? - он кивнул в сторону маленького иллюминатора, через который в трюм поступал скудный лунный свет.
   - Смотря как. Человеком, ясное дело, не пролезу. Может, обратно превратимся, а?
   - И что - оставим им наш корабль?
   - Сэм прав, - вздохнул Боб. - На этот раз нам не повезло. Тьма с ним, с кораблём, другой раздобудем. А сейчас надо превратиться и унести отсюда ноги... или, точнее крылья, - добавил он и через мгновение, обернувшись летучей мышью, выскользнул из связывавших его пут. Другие пираты, не мешкая, последовали его примеру. Два десятка нетопырей бросились к иллюминатору и, один за другим, выбрались наружу.
   Теперь их ожидал долгий и трудный путь домой - более сотни миль полёта над морем. А затем, уже по возвращении в родной Дракуленд, им предстояло дать позорные объяснения собратьям-вампирам, почему на этот раз они возвращаются не только без запасов продовольствия, но даже без своего корабля.
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"