|
|
||
Паясничание |
Я вот тут прикинул, какая большая серьёзность связана со старушками наподобие мисс Марпл. Как известно, где появляется эта старушка, там сразу убийства. Ещё другие авторы пишут в подобных случаях очень много о центре этих ужасающих событий (проще говоря, о старушке), и очень мало - о происходящем вокруг. Я решил поступить строго наоборот. Поэтому я решил описать горе героев, которые всячески стараются избежать жестокого жизненного разворота в своей судьбе и пытаются во что бы то ни стало избежать встречи с мисс Марпл. Но им ох как тяжело!
В передней Гарри разделся, аккуратно, не спеша, водрузил пальто на вешалку и всё так же неторопливо повесил шляпу на соседний крючок. Потом расправил плечи, изобразил на лице бодрую улыбку и вошёл в комнату, где его двоюродный дядя вязал шерстяные бахилы на лыжи.
Стояло лето какого-то года.
Уильям Ферри взглянул на двоюродного племянника, и спицы ещё быстрее замелькали у него в руках. Помолчав с минуту, он спросил:
- Что нового в газетах?
- Бумага каждый день новая. На старой никто не хочет печатать. Даты всё время новые, порядковый номер газеты постоянно новый. Ещё что-то вроде есть, но сейчас затрудняюсь сказать. Размер бумаги зато всё время одинаковый, нумерация страниц и их количество все как в прошлом веке, буквы опять же все давно уже хорошо известные и даже многие отдельные слова...
- Да, что и говорить, невесело, - подтвердил Уильям.
Они опять помолчали. Затем Гарри поинтересовался:
- Ну? Что же ты ни о чём не спрашиваешь? Кому сейчас нужна эта тактичность?
- Верно, - согласился Уильям. - Излишняя тактичность раздражает. Но ведь ты разозлишься ещё больше, если я начну задавать вопросы. Да и зачем? У тебя и так всё на лице написано. Ну, ладно, выкладывай. Ты приехал грезить о моей смерти?
- Дядя, давай договоримся, что я про это даже не намекал. Кроме тебя, на моём пути к твоим баснословным деньгам стоят ещё как минимум два человека.
- А мисс Марпл ты включил в этот список? - Уильям Ферри отложил вязание и посмотрел пристально на Гарри. - Эта старушка похлеще всех вас вместе взятых.
- Ты знаешь, дядя, её я как-то выпустил из виду, - Гарри побледнел и примолк. - Плакали, похоже, все мои мечты о твоём наследстве.
- Что ж, иди наверх. Там уже Элиза и Кэтти как раз тоже плачут, так что ты им составишь хорошую компанию, - Уильям Ферри сжал губы, потом зло стукнул кулаком о стенку. - Чёрт бы побрал эту чёртову мисс Марпл!
Гарри растерялся. Он ещё не привык к столь грубым ругательствам. Потом, подумав, решил просто выполнить указание дяди и отправился наверх.
* * *
К двери усадьбы подошёл человек среднего возраста с двумя большими чемоданами, полными химикатов. Человек был одет в странную одежду - бывший белый халат и бывший синий берет. Положив осторожно чемоданы у порога, человек достал ключ и попытался открыть дверь. Дверь закрылась. Так человек понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он начал орудовать ключом. Снова немного пошурудил ключом, открыл дверь и вошёл внутрь. Внутри обнаружил смотрящего удивлённо на него лысого старика.
- Что всё это значит? - спросил старик.
- Нет, это вы что всё это значит? - парировал человек в халате и берете.
- Я арендовал эту усадьбу для встречи со своими родственниками, которые только и ждут моей смерти, - почти закричал старик.
- А я арендовал эту усадьбу для своих вонючих химических опытов, - поделился человек среднего возраста.
- Что ж, будем жить вместе! - заключил старик. - Одна из комнат пусть будет вашей.
Химик - Антуан Дебёрн - вежливо сделал книксен.
* * *
Тут к двери усадьбы подошёл человек среднего возраста с сундуком в виде дипломата. Человек был одет в обычную дорожную одежду - безукоризненно отглаженный чёрный костюм, аккуратный галстук с брошью, чёрная шляпа поверх головы, чёрные очки поверх глаз. Отопнув от порога чемоданы с чьими-то химическими реактивами, человек достал ключ и попытался открыть дверь. Дверь закрылась. Так человек понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он начал орудовать ключом. Повозившись ещё немного с дверью и ключами, человек вошёл внутрь и обнаружил, что на него удивлённо смотрят лысый старик и странный тип среднего возраста в видавшем виде халате неизвестного цвета и с беретом на голове.
- Что всё это значит? - спросил старик.
- Нет, это вы что всё это значит? - парировал человек с дипломатом.
- Я арендовал эту усадьбу для встречи со своими родственниками, которые только и ждут моей смерти, - почти закричал старик. - Но, похоже, не только они хотят меня угробить!
- А я арендовал эту усадьбу для своих вонючих химических опытов, - добавил человек в халате и берете. - Но, похоже, вонючими не только опыты бывают!
- А я арендовал эту усадьбу для связи с ЦРУ, - парировал человек с дипломатом в руке. - Я - секретный шпион!
- Что ж, будем жить вместе! - заключил старик. - Одна из комнат пусть будет вашей.
Герхард Оппельштуцель в ответ вежливо сделал книксен.
- Хоть бы никто больше не претендовал на эту усадьбу! - заключил старик настороженно.
* * *
Тут вдруг к двери усадьбы подошла супружеская пара. Чезаре и Сильвия Пупповини. У обоих в руках по брандспойту. Перебравшись через чемоданы, пара остановилась у двери. Мужчина достал ключ, повертел им в разные стороны, непонятно о чём думая, а потом пнул дверь. Дверь закрылась. Так он понял, что дверь была открыта в тот момент, когда он её пнул.
Супруги вошли в дверь и попали внутрь. И обнаружили, что на них удивлённо смотрят сразу трое, вы их всех уже знаете.
- Как это понимать? - спросил Чезаре, размахивая руками.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Уильям Ферри.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Антуан Дебёрн.
- Я арендовал эту усадьбу, - сказал Герхард Оппельштуцель.
- А! - отреагировал Чезаре, размахивая руками.
- Да-да, усадьба слишком мала, чтобы принять ещё и вас. Мы не будем жить вместе! - заключил старик.
Со стороны Сильвии раздалось всхлипывание.
- У, хапуги! - гневно воскликнул Чезаре, помахал руками, развернулся и ушёл. Вместе с женой.
- Хоть бы никто больше не претендовал на эту дачу! - сказал Уильям Ферри, напряжённо прислушиваясь.
Он знал, что где-то вокруг усадьбы ходит ещё и мисс Марпл.
Утро началось со склоки. Антуан Дебёрн и Элиза Ферри сцепились из-за вопроса о характерологических признаках компартментно-кластерной модели межаттракторных расстояний вектора состояния организма у юношей, начинающих заниматься спортом в неблагоприятных климатических условиях.
Антуан, потрясая руками, выкрикивал что-то о нерушимости законов Кирхгофа и уравнения состояния Пенга-Робинсона. Элиза, топая ногами, повышала голос в попытках донести до Антуана нелёгкую мысль, что она не испытывает жгучести желания выслушивать совершенно ненужную ей информацию, и что она всего лишь опрометчиво из чувства вежливости поинтересовалась его соседским мнением о сегодняшней погоде.
На шум сбежались прочие жильцы. У кого-то книга в руках, у кого-то - две книги, у кого-то - три... Легко догадаться, кто чем занимался в момент образования взбудоражившего их ссорного шума!
С очень умным видом Уильям Ферри немного выслушал спорщиков, а затем свирепо выругался:
- Ведёте себя как тараканы! Только лучше!
После чего стремительно отправился к себе в комнату возобновлять отдых. Довольно быстро разошлись по своим обителям и другие обитатели усадьбы.
* * *
Антуан Дебёрн поникше бродил по своей комнате взад-вперёд, пытался вдохновить себя на новые великие свершения за счёт распевания бравых песен и размахивая детским флагом Лотарингии, но увы. Всё было тщетно. Из его головы никак не выходили слова, которые он сам себе сказал, когда запнулся о порог, входя в комнату.
- Это были ужасные, ужасные слова!
Антуан Дебёрн знал, о чём говорил. Прежде, чем заняться химией, он прошёлся однажды возле местного трактира и наслушался там немало разных речей.
Ещё Антуан однажды в детстве жил в маленькой деревушке на краю леса. Когда ему было лет то ли семь, то ли тринадцать, он решил отправиться в лес, чтобы поискать то ли ягоды, то ли грибы, то ли приключений. Пошёл по тропинке, которая вела вглубь леса, и вдруг услышал странные звуки. Это были звуки каких-то существ, которых он никогда раньше не видел. Существа толпились вокруг большого сверкающего плоского камня и колыхались. Они были зелёные, пучеглазые, пупырчатые и безволосые. Антуан испугался и хотел убежать, но один из зелёных существ сам заметил его, что-то взвизгнул, и вся толпа зелёных сотоварищей сразу юркнула в большой плоский сверкающий камень и улетела. Это на самом деле были инопланетяне со своей летающей тарелкой. Ещё они вообще-то сразу вернулись и сказали юному Антуану, что не причинят ему вреда, если он присоединится к ним играть с ними весь день в "ручеёк" и веселиться. А вот потом, улетая уже насовсем, они пригрозили Антуану, что раскроют всем, чем он развлекался целый день с ними, если он вдруг вздумает рассказать хоть кому-нибудь, что они развлекались целый день с ним, а не занимались хоть каким-нибудь взрослым и полезным делом.
- Вот так и мисс Марпл шатается вокруг нашей усадьбы... - почему-то пробормотал Антуан Дебёрн и передёрнулся.
* * *
В усадьбе воцарилась полуденная тишина. Настолько гнетущая и зловещая, что Антуан Дебёрн и Элиза Ферри эмоционально не выдержали, выбежали из своих комнат и молча с грозным видом уставились друг на друга. На тишину сбежались прочие жильцы. У кого-то гитара в руках, у кого-то - горн, у кого-то - пианино... Легко догадаться, кто чем занимался!
Уильям Ферри вышел с умным видом и с барабаном, немного послушал тишину взглядов Антуана и Элизы, молча выругался, а затем свирепо произнёс:
- Ведёте себя как дрозофилы! Только совсем незаметно!
После чего лениво отправился к себе в комнату играть в паровозики. Остальные обитатели тоже чего-то помолчали, после чего разошлись кто куда. Особенно разошёлся Антуан Дебёрн.
Когда Антуан был совсем молоденьким химиком, мир вокруг него был полон загадок и неожиданных открытий. Самым же лучшим местом в мире обладал подвальный лабораторный стол. Под ним хорошо было прятаться, когда химическая реакция начинала идти не по плану. Ещё под ним можно было безмятежно грезить об открытии такого соединения химических элементов, которое закрыло бы какое-нибудь целое мировое направление научных исследований.
Однажды, проводя очередной эксперимент, Антуан заметил, что на поверхности его стола появились отчётливо видимые символы, словно написанные невидимой рукой. Долго изучая эти символы, Антуан обнаружил, что они представляют собой формулы и уравнения, описывающие неизвестные химические процессы. Антуан был поражён в самую гущу своей мыслительной головы! Он проводил дни и ночи в лаборатории, экспериментируя и анализируя полученные результаты. Постепенно Антуан начал понимать, что эти неизвестные химические процессы так и остаются неизвестными. Выходит, кто-то коварный на его лабораторном столе написал форменную ерунду! Скорее всего, это его старшие братья так подшутили над юным горемыкой!
Вот только Антуан от этой шутки почему-то не рассмеялся, а как бы наоборот. Он расстроился и даже немного обиделся. А ещё его иногда стало заклинивать, когда он не мог спрятаться под свой любимый лабораторный стол.
Так и сейчас. Вроде бы все уже совсем позабыли о недавней полуденной тишине. Но не Антуан! Он выскочил в гостиную и стал из принципа назло всем грозно молчать.
Первой, естественно, не выдержала Элиза Ферри. Она выскочила из своей комнаты, подбежала к зачинщику и отвесила тому голой рукой звонкую пощёчину. На звон подтянулись постепенно и другие жильцы с чем-нибудь голым, наполняя гостиную топотом и галдёжем.
Последним появился Уильям Ферри с голой лысиной. Он не стал даже вникать, в чём суть да дело, просто сразу высказал с укоризной:
- Ведёте себя как сколопендры! Да ещё и совсем непохоже!
После чего храбро удалился восвояси.
- Вот так и мисс Марпл может сказать что-нибудь... - почему-то пробормотал Антуан Дебёрн.
И поёжился.
Когда дверь отворилась, по ту сторону от порога обнаружился слегка округлённый незнакомец.
- Здравствуйте, милые люди! Я сам не местный, помогите, чем можете! В этой усадьбе снял комнату наш секретный шпион, как бы мне с ним встретиться? - утолщённый здоровячок с упитанными щёчками расплылся в благодушной улыбке.
Представители семейства Ферри озадаченно переглянулись. Гарри выразил общую озабоченность лаконичным вопросом:
- Пароль?
- Гренки греют гречку Греты в Гренландии? - тут же замысловато спросил незнакомец.
- Сыры сыреют у сэра Сэринга в Сьерра-Леоне, - дал замысловатый ответ Гарри, сверившись с текстом из записной книжки. - Извините, что мы проверили вас, но Герхард Оппельштуцель попросил нас не пускать к нему кого попало. После того, как все в округе узнали, что он секретный шпион, сюда прут гурьбой разные ротозеи и шалопаи, которым всего лишь хочется поглазеть на него. Уже вконец достали!
- Не беспокойтесь, всё нормально! - пухленький незнакомец добродушно поспешил успокоить семейство Ферри. - Будь я на месте Герхарда, я бы точно так же постарался максимально поддерживать секретность своей шпионской миссии!
- Герхард Оппельштуцель живёт на втором этаже, его комната слева, - уведомила гостя Кэтти Ферри и жестом пригласила войти.
- Благодарю! - сказал гость, деликатно пошуршал пухленькими ножками по половику у порога, а затем отправился по указанному адресу.
* * *
Дверь в комнату секретного шпиона Герхарда Оппельштуцеля выглядела обыкновенно. Была прямоугольной. Не прям угольной, а вполне деревянной. Впрочем, ещё и с металлической ручкой для лучшего открывания. А ещё, чтоб обладать положенной функциональностью, по обеим боковым сторонам от двери находились стены, а в передней и задней областях находились пустые пространства - коридорное и жилое. Герхард, насколько знаю, обычно находился в жилом. Он в коридоре бывал лишь мельком. Как бы быстро проскакивал его.
И вот перед этой обыкновенно выглядевшей дверью объявился совершенно незнакомый ей пухленький здоровячок. Постучал.
- Здравствуй, дорогой Герхард! - здоровячок радостно поприветствовал хозяина комнаты, когда тот открыл дверь.
- Здравствуй, дорогой Людвиг! - ответил Герхард. - Я давно ждал тебя.
- Могу войти?
Герхард сурово насупился:
- Пароль?
- Гренки греют гречку Греты в Гренландии? - произнёс Людвиг.
- Сыры сыреют у сэра Сэринга в Сьерра-Леоне, - дал отклик Герхард. - Извини, друг, что проверил тебя. Но неукоснительное соблюдение инструкций и правил - вот залог успешной конспирации!
- Всё нормально, Герхард! - поспешил успокоить Людвиг собеседника. - Я тебя прекрасно понимаю! Знаю, мисс Марпл вас тут вконец уже всех достала!
Собеседник на это лишь грустно вздохнул.
Когда оба мужчины расположились в комнате, то Герхард намётанным шпионским взором заметил на руке Людвига шрам.
- Питаешься хурмой? - с изяществом дознавателя полюбопытствовал Герхард.
- Скажем так: попитываюсь, - Людвиг виновато потупился.
- Будь осторожнее! Это тот ещё фрукт! - дал приятельственное назидание Герхард.
- Герхард, как ты, полагаю, понимаешь, я пришёл к тебе совсем неспроста. Я пришёл по заданию Центра! - очень неуловимым образом переменил тему разговора Людвиг.
- И что нужно Центру? Опять поменять местами Фланги?
- Нет. В этот раз проблема с Передом и Задом. Им нужно найти особенные знаки, нужно их как-то приукрасить, что ли... Потому что очень уж многие жалуются, что у нашего ведомства такой Перед, что от Зада никак не отличается.
- Хорошо, Людвиг! Я проработаю этот вопрос на максимуме своих минимальных возможностей.
- Отлично, Герхард! Центр будет тебе очень признателен.
- Теперь, когда все дела решены, пора и отдохнуть. Прятки или салочки?
- Салочки!
- Ура!
С визгом и улюлюканием оба шпиона - местный и пришлый - радостно принялись бегать друг за другом как внутри усадьбы, так и вокруг неё. Зато все остальные обитатели в ужасе съёжились. Они подумали, что беготня и крики вызваны паникой из-за приближения мисс Марпл.
* * *
Во время бегания Герхард и Людвиг вообще-то не праздно развлекались, а сосредоточенно думали и спорили о судьбах человечества. Герхард выступал, что для великого прогресса нужны новые идеи. Он постоянно выкрикивал в спину улепётывающему от него Людвигу, что крайне важно создать программу поддержки молодых учёных, предпринимателей и творческих людей искусства. Людвиг, в свою очередь, гоняясь за Герхардом, вопил, что для новых идей нужен великий прогресс, потому что диалектический закон развития гласит о скачке при переходе количества в качество, а не наоборот. И поэтому намного правильнее создать не одну, а миллион миллиардов программ поддержки. Постепенно Герхард и Людвиг пришли к выводу, что какое количество программ поддержки ни создай, всё равно один хрен. Если новая идея действительно будет по-настоящему велика, то она неуклонно будет вести к необходимости пересмотра и передела того самого фундамента, который и был положен в программу поддержки. Будет дискредитировать, обижать и позорить за ничтожность всех сторонников традиционного фундамента. Если же новая идея не тянет на настоящее прогрессивное величие, то самый вероятный исход будет таков, что фундамент для неё слишком избыточен.
- Я всегда буду помнить этот диспут! - подвёл итог Герхард.
- Я тоже. Я даже запишу себе куда-нибудь в записную книжку, а то неровен час ещё вдруг забуду, - добавил Людвиг.
- А я себе тогда и в записную книжку запишу, и секретную шифровку в Центр отправлю!
- А я, а я... - Людвиг судорожно оглянулся по сторонам. - Я своему старшему брату пожалуюсь, он у меня велосипедист! Он приедет и растолкует всё лучше нас обоих вместе взятых!
Герхард в ответ лишь снисходительно усмехнулся.
Людвиг насупленно помолчал, пораздувал ноздри, поиграл желваками, затем буркнул:
- Пора мне. Пока, Герхард.
- Пока, Людвиг.
Как-то так загадочно получилось, что после этого Людвиг ушёл, а Герхард остался. Шпионы расстались.
В комнате собралось семейство Ферри. Уильям, Элиза, Кэтти и Гарри.
- Родные мои! - начал суровый разговор дядя Уильям. - Нам нужно что-то делать! Мы все прекрасно знаем, что где-то рядом вокруг нас шарахается мисс Марпл и чем это нам всем грозит. Даже если кому-то из вас удастся ухайдокать меня на пути к моему баснословному наследству, эта коварная старушенция всё одно постарается разгадать и изобличить виновных. А оно вам надо?! Нужен очень надёжный план, который окажется не по зубам её старушечьей челюсти!
Первым откликнулся Гарри:
- У меня есть одна идея... Даже две... Ой-ля-ля! Да у меня есть целых три идеи! Ах, какой я красавец! Само воплощение креативности! Первая идея - сделать из кого-нибудь из нас фальшивую мисс Марпл. Когда настоящая появится, то подумает, что раз она здесь уже и так давно находится, то ей здесь уже делать больше нечего и отстанет. Вторая идея - сделать двух фальшивых мисс Марпл. Когда настоящая появится, и если ей вдруг закрадутся нездоровые сомнения в истинности первой, то вторая точно убедит. Наконец, третья идея...
- Понятно, сделать трёх фальшивых мисс Марпл... - прервал двоюродного племянника Уильям. - У нас ни париков, ни бород накладных нету! Из каких материалов ты, интересно, собрался делать мисс Марпл?
- А искусство актёрского перевоплощения?
- Не смеши! - недовольно отмахнулся Уильям. - Не далее как сегодня утром я попросил сделать мне кофе с молоком. Так ведь ни один из вас не оказался на него похожим!
Возникла напряжённая пауза. Уильям натруженно кряхтел, Гарри обиженно сопел, а женщины просто вглухую молчали. Уильям, на правах старшего, взял инициативу в свои руки:
- Хорошо, давайте примем как данность, что мисс Марпл разгадает убийцу абсолютно в любом случае, сколь бы мы ни пыжились в своих стараниях. В таком случае, кто-нибудь из нас мог бы благородно пожертвовать собой ради других. Его бы изобличили и посадили, зато другие как бы ни в чём не виноватые стали купаться в роскоши.
Гарри почувствовал обращённые на него взгляды родственников и взвился:
- Про 'благородно' - это намёк на меня?!
- Ну, не на леди же! - укоризненно покачал головой Уильям.
- Не хочу! - пылко выкрикнул Гарри и засопел.
- Леди, ваше мнение?!
Элиза и Кэтти в ответ глухо молчат.
- Это что, опять всё сваливаете на меня?! - принялся пенять родственникам Уильям. - Как владеть баснословным богатством - так сразу я! Как натруженно кряхтеть в напряжённой ситуации - опять я! Как благородно жертвовать собой ради других - опять почему-то я! Хотя мне благородство меньше всех надо, потому что меня за это убийство даже не посадят! А я ведь тоже человек, я хочу быть со всеми, с людьми!... Так, женщины, у меня терпение лопнуло, говорите, что у вас на уме!
* * *
О чём думает женщина? Этот вопрос озадачивал философов и мыслителей на протяжении веков. Некоторые из мыслителей были бородаты.
Если рассуждать, то женщины думают примерно о том же, о чём и мужчины. О природе, о доме, о деньгах, о заборах.
Помню один научный эксперимент. Мужчинам и женщинам показали фигу (это такой плод субтропического листопадного растения рода фикусов), так и мужчины, и женщины одинаково подумали, что им показали какую-то фигу.
Если рассуждать далее, то выходит, что это не в мыслях, а в перерывах между мыслями у мужчин и женщин происходит что-то такое, что и делает их столь разными.
Важно не о чём думать, а как!
* * *
На призыв Уильяма первой откликнулась Элиза.
- Да пропади оно всё пропадом! - выпалила она. - Если бы знала, что ради наследства так упластываться надо, я бы что-то иное предприняла. Я ведь думала, что наоборот - смогу без напряжения сразу легко разбогатеть. А такие мучения мне и даром не надо!
- Всецело и полностью поддерживаю предыдущего оратора! - вступила Кэтти. - Проще на шахте по 12 часов в сутки балет танцевать! Впрочем, это я для красного словца. Сама я на шахте ни разу не была и балет не танцевала.
- Ладно, - изрёк задумчиво Уильям. - Пока посохраняем прежний образ жизни. Возможно, жизнь сама одарит нас новыми возможностями.
- Ура! Ура! - выразил общее облегчение Гарри.
Антуана Дебёрна окружила женская часть семейства Ферри. И принялась допытывать.
- Антуан! - молвила Элиза. - Мы до сих пор не можем понять, что вы замышляете, чтоб попасть впросак перед всеобъемлющим мастерством мисс Марпл?
- Да-да, - подхватила Кэтти, - вот мы, например, хотим как-то порешить вопрос с нашим дядюшкой, который мешает нам на пути к его баснословному наследству. Наш сосед по усадьбе мистер Оппельштуцель, чтоб вляпаться, водится с разными тёмными делишками тайных правительственных организаций. Ещё когда-то в усадьбу, если помните, заявлялась чета Пупповини, они захотели попасться в какой-нибудь мафиозный замес. А что у вас?
Антуан Дебёрн подбоченился:
- А я и сам пока не решил, милые дамы! У меня сразу два хороших варианта. Первый - профессиональная зависть. Допустим, либо я кого-то лучше как химик, и тогда меня угробят, либо же кто-то химичит лучше меня, и тогда уже я кого-то угроблю. Примерно как в мифе о Моцарте и Сальери... А второй вариант - несчастная любовь!
- Ой, как звучит заманчиво! - воскликнула Кэтти. - Имеется в виду про любовь!
- Да, - с довольным выражением рта утвердительно кивнул Антуан. - Весьма привлекательная штукенция могла бы быть! Тут и бурные страсти, и тонкое тихое коварство, и звенящая пустота в голове вместо мозгов и опилок...
- А что мешает? Ну, чтоб любовь стала наконец такой несчастной? - не унималась Кэтти. - Может, помощь какая нужна? Не стесняйтесь, обращайтесь, если что.
- Да-ла, мы готовы помочь всем, чем сможем! - добавила до кучи Элиза.
- Спасибо, но я думаю, что каждый мужчина должен научиться делать себе любовь несчастной самостоятельно. Мало ли, может, когда в жизни пригодится. И вообще.
- Антуан, а вы какую любовь, если что, предпочитаете? - вкрадчиво обратилась Элиза. - Простую земную к обычным женщинам или возвышенную платоническую к сверхъестественным созданиям?
- Зачем вам это? - проявил остроумие Антуан.
- Ну как же!? - Элиза сделала глаза себе побольше. - Ведь мисс Марпл будет изобличать и позорить в связи не абы с чем, а с убийством! Так вот, для укокошивания сверхъестественных существ годятся лишь сверхъестественные средства и приёмы. Для этого недостаточно красивую палку назвать магическим жезлом. Любая сверхъестественность, повторяемая раз за разом, превращается в естественность. Сверхъестественными характеристиками обладает только чудо (неповторимое нарушение известных законов природы). В общем, оружие должно быть одноразовым и воздействовать совершенно иначе, чем обычное.
- Спасибо за информацию, об этом я как-то никогда не думал. Я вообще думал, что сначала надо определиться с мотивом, а всё остальное как-нибудь потом само приложится.
- Про мотив - это правильно. Однако к второстепенным и даже ненужным вещам можно потихоньку заранее готовиться! - назидательно сказала Элиза. - Вот вы лыжи, в частности, смазали? Чтобы, чуть что, было что показывать мисс Марпл, на чём вы в Швейцарию хотели сматываться, если бы ловкая старушка вас вовремя не раскусила?
- Я надувной матрас для Австралии приготовил. И кепку для Марса.
Элиза в ответ умиротворённо покачала головой в знак полного и круглого одобрения.
- А давайте вдруг потанцуем! - вдруг встряла Кэтти...
* * *
...Кэтти положила грампластинку в проигрыватель и аккуратным пальчиком сдвинула рычажок, опускающий звукоизвлекающую иголку на диск. Звукоизвлекающая иголка опустилась на диск под влиянием рычажка, двинутого аккуратным пальчиком положившей в проигрыватель грампластинку Кэтти. Раздались чарующие звуки музыки.
Мужчина и две женщины принялись ритмично топтаться. Их лица были расслаблены и довольны, а руки почему-то дёргались - в такт музыке.
Танцующие погрузились в такое упоение, что стали иногда от избытка чувств падать на пол. Тут вдруг музыка прекратилась. Люди озадачились. Однако как гром среди ясного неба музыка снова зазвучала. Это просто у пластинки дошла очередь до следующей песни. И тогда снова в комнате начались танцульки. А потом вдруг снова наступила неловкая пауза - следующая песня на пластинке тоже коварным образом закончилась... Затем вдруг новая песня... И такая катавасия продолжалась вплоть до конца пластинки!
* * *
После танцевальной передышки мужчина из семейства Дебёрн и женщины из семейства Ферри, на всякий случай, вернулись к беседе.
- Знаете, что мне обидно? - задумчиво произнёс Антуан. - Когда придёт мисс Марпл, она мало того что устрёпает нас в интеллектуальном счёте, так ещё и выставит нас аморально-порочными. Хотя я считаю, что не столько вожделею пороки, сколько борюсь с ними. Например, с таким известным пороком как лень. Хотя борец из лени, если честно, так себе. Я её когда-то несколько раз подряд поборол. Она из-за этого больше со мной не хочет водиться. Говорит, что ей лень. Всё равно, типа, она мне проиграет, так чего зря стараться? Ещё ей, типа, не понравилось, что когда она ко мне всё-таки приходила, я регулярно был чем-то занят - то спал, то ел, то мультики смотрел, то работал, то в игры играл... Если уж кто реально умеет бороться, так это порок гордыни! Ну, то есть это когда появляется несправедливое чувство, что меня постоянно несправедливо ущемляют! В частности, я когда-то создал фан-клуб в свою честь, но там так никто и не появился. Я тогда дополнительно второй фан-клуб открыл, чтобы вероятность появления фанатов вдвое повысилась (эффект ровно как от второй ловушки на тараканов), но опять увы. Помню, тогда мне было очень обидно. А потом мне сказали, что от количества фан-клубов мало что зависело... В целом, думаю, я гордыню хотя бы разок всё-таки побарывал. Не случайно же когда-то у себя дома я разместил в свою честь всего лишь одну Доску Почёта!
Кэтти в ответ поделилась тем, что она тоже всецело и всечастно посвятила свою жизнь борьбе с пороками, а особенно - с завистью:
- Мне всё время гложет неприятное чувство, что окружающие завидуют тому, что это я им завидую, а не они мне!
Элиза, в свою очередь, похвасталась успехами в борьбе с чревоугодием. И после шести вечера не ест, и калории считает, и от сахара отказалась, и в другую весовую категорию перешла.
В конце собрания собравшиеся подвели итог, что всё хорошо, всё замечательно. И что очень хорошо, что на этом собрании не поприсутствовала мисс Марпл!
В дверь раздался стучок.
Антуан Дебёрн всколыхнулся, что-то себе подумал в голове, а затем открыл.
За дверью стоял собственной персоной его сосед по усадьбе - суперсверхсекретный шпион Герхард Оппельштуцель.
- Дорогой Антуан! - сказал человеческим голосом шпион. - Я страдаю. Мои враги готовятся напасть на нашу усадьбу и раскрыть, что я шпион. Придётся отстреливаться. Я хочу, чтобы вы на небольшое время стали моим соратником в деле защиты моей шпионской чести и доблести.
- Вы дадите мне парабеллум?
- Я дам вам задание. Нужно постоять у окна и последить за обстановкой. Как только увидите нападающих, дайте мне условный сигнал, я подбегу и сам всех постреляю.
- А враги - это случайно не мисс Марпл?
- Увы, нет.
- Жаль... Но помочь я всё-таки согласен.
- Я рад, что в этот трудный час судьба ниспослала мне именно вас в качестве всевозможной помощи!
- А какой условный сигнал?
- Придумайте сами. Кашляните, например, или изобразите птичье пение.
- И когда к этому надо приступить?
- Да в любой момент, когда вам будет удобно!
- Тогда лучше после обеда.
- Лады. Жду.
После этого Герхард Оппельштуцель откланялся и ушёл.
* * *
Герхард Оппельштуцель, Герхард Оппельштуцель... Душевные страдания храброго шпиона могут быть связаны с чувством вины, страхом разоблачения, потерей близких и друзей, а также с невозможностью открыто выражать свои чувства и эмоции. Путём нехитрого перебора вариантов, самым интересным и поучительным я признал тот, при котором храбрый шпион испытывает страх.
Далее, далее... В мире шпионов, где каждый действует исключительно в своих интересах, иногда возникают неожиданные альянсы. Шпионы иногда находят поддержку даже в рядах тех, кто, возможно, когда-то был его врагом. Ну а уж партнёрство с человеком, который также страдает от внимания мисс Марпл, становится истинным бенефициаром. Работая вместе, шпион и его случайные компаньоны улучшают свои шансы выживания в выживальческих условиях. Даже если исход истории для кого-то из действующих лиц по отдельности кажется драматичным, при совместности у них появляется надежда и возможность преодолеть неизбежные вызовы.
Храбрые враги, храбрые враги... Многочисленные храбрые враги храброго шпиона тоже кое-что могут. Они способны на различные подвиги и достижения. Вот некоторые из них:
Спасение людей: храбрые враги могут спасти людей, оказавшихся в опасности, например, во время стихийных бедствий.
Борьба с преступностью: храбрые враги могут побиться с организованной преступностью, наркоторговлей, терроризмом и другими серьёзными угрозами обществу.
Защита окружающей среды: храбрые враги могут активно поучаствовать в экологических движениях, заняться сбором вторсырья или почисткой замусоренных территорий.
Помощь нуждающимся: могут поддержать поддержку бедным, больным, инвалидам и другим людям, находящимся в трудной жизненной ситуации.
Развитие науки и технологий: храбрым врагам вполне по силам внести значительный вклад в развитие науки и техники, способствуя прогрессу человечества.
* * *
Антуан Дебёрн вгляделся вдаль и воскликнул:
- Кхе-кхе! Вижу врагов!
- Сколько их? - поинтересовался Герхард Оппельштуцель.
- Человек двадцать.
- За сколько шагов?
- Шагов за пятьсот.
- Отлично! Идите теперь к западному окну.
Далее шпион подбежал к тому месту, где только что находился Антуан Дебёрн, и принялся постреливать из пистолета в окружающее пространство.
Тра-та-та-та-та!
- Кхе-кхе! - подал условный сигнал Антуан Дебёрн. - Вижу врагов!
- Сколько их? - поинтересовался Герхард Оппельштуцель.
- Человек сто пятьдесят.
- За сколько шагов?
- За триста.
- Отлично! Идите теперь к южному окну.
А сам шпион стремглав переметнулся к новой позиции, ещё хранившей тепло ног боевого соратника. И снова в его руках застрочил пистолет.
Тра-та-та-та-та-та-та-та!
- Кхе-кхе! Вижу врагов! Восемьсот семьдесят шесть человек за сто шагов! - Антуан Дебёрн не унимался.
- Отлично! Отдохните пока.
Тра-та-та-та-та-та-та-та-та-та!
- Интересно, откуда вы берёте столько патронов?
- Оттуда же, откуда вы берёте столько врагов!
Тра-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та-та!
- Ку-ку, мистер Оппельштуцель, ку-ку, ку-ку! - обратилась поднявшаяся с первого этажа Элиза Ферри. - Там в дверь стучатся какие-то странные люди. Говорят, что они ваши враги. Прикажете впустить?
- Нет-нет, я сейчас сам с этим разберусь! - с этими словами шпион побежал вниз.
- А как ваши дела, мистер Дебёрн? - вежливо спросила Элиза у отдыхавшего Антуана.
- Спасибо, хорошо, - вежливо ответил тот.
'Тра-та-та-та-та-та-та!' - раздалось на первом этаже.
- Что ж, желаю вам с мистером Оппельштуцелем успехов в вашем нелёгком ратном деле, - с этими словами Элиза Ферри отправилась восвояси.
Зато на её место прибежал запыхавшийся Герхард Оппельштуцель.
- Продолжим! - воскликнул он. - Посмотрите в восточное окно.
Антуан Дебёрн отправился и посмотрел.
- Ничего не вижу! - признался он.
- Блин, и я в своё окно тоже!
- Может, мы просто уже всех врагов перебили?
Герхард Оппельштуцель высунулся в окно и выкрикнул:
- Эй, храбрые враги, есть среди вас ещё кто живой?
- Я - живой! - раздалось откуда-то из-за кустов.
Тра-та-та-та!
- И я ещё живой! - раздалось откуда-то из-за забора.
Тра-та-та-та!
- А теперь? Теперь есть ещё кто живой? - снова издал зычный клич Оппельштуцель.
- Нет-нет, больше никого! - раздалось откуда-то из-под дворовой скамейки.
- Ну и хорошо! - воскликнул Оппельштуцель и расслабленно вытер пот со лба. - Вот, а мы боялись!
- Да уж... Это не с мисс Марпл воевать.
В ответ на эти слова буквально только что излучавший довольство шпион сразу грустно поник.
- Ну и ладно, - произнёс он после длинной паузы. - Всё равно я шпионство не брошу!
Как-то вечером, за семейным ужином, Кэтти и Элиза обратились к своему дяде.
- Скажи-ка, дядя, ведь ты самых строгих правил? Какими правильными правилами ты руководствуешься, чтобы держать себя в столь отменной физической и психической форме, несмотря на постоянные угрозы со стороны мисс Марпл? - спросила Кэтти.
- Имеются в виду те угрозы, что мисс Марпл может случайно к нам заглянуть и что-нибудь нам всем попортить, - уточнила Элиза.
- О, это целое искусство! - ответил дядя Уильям. - Я пользуюсь правилами зарядки, подзарядки и перезарядки.
- Научишь нас? - поинтересовалась Кэтти.
- Имеется в виду, научишь ли ты нас этим правилам? - уточнила Элиза.
- Что ж, научу. Но это произойдёт, по моим сведениям, только начиная с завтрашнего утра.
- Мы подождём! - заверила Кэтти.
- Имеется в виду, что мы подождём-подождём! - уточнила Элиза.
* * *
На следующее утро дядя разбудил своих племянниц. Потом он рассказал им забавную историю о мифическом существе, которое живёт в их усадьбе и делает зарядку по утрам. Племянницы были заинтригованы и решили попробовать тоже сделать зарядку, чтобы было из-за чего подружиться с этим существом. Тогда дядя вынул из кармана большой мешок, полный разных спортивных снарядов: гантелей, скакалок и мячей. Дядя объяснил, что это подарки от мифического существа.
Племянницы начали делать зарядку с применением снарядов. Сначала было сложно выполнять упражнения, но постепенно зарядка стала получаться всё лучше и лучше. А дядя по ходу дела придумывал разные игры и соревнования, чтобы сделать зарядку интересней и увлекательней.
Упражнение 'Сорви яблоко с дерева': встаньте прямо, поднимите руки вверх и представьте, что срываете яблоко с высокой ветки. Затем упадите на спину и сделайте глубокий выдох.
Упражнение 'С книгой на голове': положите книгу на голову и поднимите руки вверх. Затем упадите на спину и сделайте глубокий выдох.
Упражнение 'Воздушный велосипед': подпрыгните, крутя ногами в воздухе. Затем поднимите руки вверх и упадите на спину с глубоким выдохом.
Упражнение 'Третий лишний': возьмите в каждую из рук по какому-нибудь предмету. Поднимите и опустите руки. Откиньте оба предмета в стороны и упадите на спину. Сделайте глубокий выдох.
Вскоре племянницы хорошенько зарядились. Они стали энергичными, бодрыми и счастливыми.
Дядя объявил, что зарядка закончена.
- А как же мифическое существо? - недоумённо воскликнули племянницы.
- Оно на самом деле полностью мною выдуманное. Его в реальности не существует. Миф! - признался дядя.
Племянницы сокрушённо вздохнули.
* * *
- Теперь я вам доложусь о принципе дозарядки! - торжественно объявил дядя Уильям племянницам во время обеда. - В нашей усадьбе проживает мифическое существо...
- Такое же, как утреннее? - встряла Кэтти.
- Нет-нет, то было синее, а это - зелёное! Так вот, это существо любит подзаряжаться едой. Посредством нехилых уговоров мне удалось выклянчить немного этой еды.
С этими словами дядя выложил на стол апельсин.
- Много нас, а он - один! - сказанула Элиза.
- Да, в этом и задача. Нужно как-то определить, кому апельсин достанется.
- Но как? - растерялись племянницы.
- Давайте устроим конкурс, - предложил дядя. - Кто быстрее съест свою часть апельсина, тот и получит весь апельсин.
Кэтти и Элиза согласились.
Потом, после конкурса, они долго и радостно благодарили и обнимали дядю. Хотя дядя и признался, что насчёт зелёного мифического существа он тоже всё понавыдумывал.
* * *
Когда солнце окрасило небо в нежные оттенки розового и оранжевого, в комнате вокруг стола собралась вся наличная часть семейства Ферри. Уильям, Кэтти, Элиза и Гарри.
- Я тут подумал, - медленно произнёс дядя Уильям. - Насчёт мисс Марпл...
Все остальные члена семейства настороженно встрепенулись.
- Для многих старушек перемены в жизни становятся причиной растерянности, - продолжил Уильям Ферри. - Уход любимых, потеря интереса к жизни и малое количество общения могут вызывать чувство одиночества. Это состояние нередко приводит к тому, что женщины начинают использовать манипулятивные приемы, чтобы привлечь к себе внимание и заботу. Психологические исследования показывают, что вот как раз осознание своего уязвимого положения может стать причиной коварного поведения. А мы все как раз очень и очень встревожены коварством мисс Марпл, разве не так?
Слушатели молча кивнули в знак согласия.
- Один из наиболее распространённых способов коварства - это использование жалости. Старушки могут рассказывать трогательные истории о своей жизни, подчеркивая свою немощность и невозможность самостоятельно справляться с трудностями. Это заставляет всех остальных испытывать желание помочь. Другой способ коварства - использование провокаций. Пожилые женщины могут намеренно вызывать ссоры или недопонимания, чтобы получить желаемое. Эмоциональные всплески, крики и слёзы становятся отличными инструментами для достижения целей. Также следует отметить тактику "невиновности", когда старушка показывает, что её действия продиктованы исключительно заботой о других. В результате старушки легко манипулируют окружающими, заставляя их чувствовать себя виноватыми за отсутствие такого же уровня заботы.
- И что же делать? - не выдержал Гарри.
- В суд мы на неё подавать, конечно, не будем. Но просто так оставлять тоже нельзя. Предлагаю, когда она тут появится, не подавать ей руки! Хотя бы правую. Пусть она знает, что не на тех напала!
- Браво! Бис! Браво! Бис!
- Точно? - удивлённо спросил дядя Уильям. - Ладно, раз просите... Итак, я тут подумал насчёт мисс Марпл. Для многих старушек перемены в жизни становятся причиной растерянности. Уход любимых, потеря интереса к жизни и малое количество общения могут вызывать чувство одиночества. Это состояние нередко приводит к тому, что женщины начинают использовать...
- Не-не! - не выдержал Гарри. - Нам, может, быть это и прелестно, а вот читателям каких-нибудь опусов о мисс Марпл, в которые мы непременно когда-нибудь попадём, - вряд ли. Зато у этих читателей, думаю, вполне могут быть какие-то интересы к принципу перезарядки, о котором, как я краем ушка слышал, никто ещё из нас не слышал. И да - какого теперь цвета будет мифическое существо?
- Красного! - не моргнув глазом, ответил дядя. - Что касается принципа перезарядки. Это всякие банальности о процессе восстановления психического и эмоционального состояния человека после воздействия стрессовых факторов. Наш стрессовый фактор - это мисс Марпл. Поэтому давайте я вам на сон грядущий почитаю расслабляющую сказку о том, как мисс Марпл старалась-старалась, да ничего у неё не вышло.
* * *
- В маленькой деревушке Сент-Мэри-Мид, среди цветущих садов и уютных домиков, жила коварная старушка мисс Марпл. Все считали её невинной бабушкой, но на самом деле она была настоящей детектившей. Каждый раз, когда в деревне происходило что-то загадочное, жители обращались к ней за помощью. Однажды пропала драгоценная брошь местной светской львицы, и на горизонте сгустилась тучка недовольства. Мисс Марпл, усевшись в своём любимом кресле, задумалась. 'Не бывает случайностей, - размышляла она, - всё имеет свои подводные камни'. Вскоре она проанализировала разговоры соседей и заметила разные мелочи, а потом с помощью интуиции и проницательности разгадала тайну: брошь, перед тем, как пропасть, ещё не пропала. С улыбкой на лице старая детективша донесла эту свою прозрачную мысль до светской львицы. 'Такую хрень нести и я могу!' - бойко отреагировала львица. И тоже стала детектившей. И все в деревушке стали нести подобное и тоже стали детектившами. Никого не осталось для совершения преступлений. Так воцарились мир и спокойствие в деревне. На этом сказочке конец, а кто слушал - молодец!
Уильям Ферри настойчиво постучал в дебёрновскую дверь.
- Мистер Дебёрн! - свирепым тоном выкрикнул он. - Открывайте, надо поговорить!
Из-за двери послышалось шуршание, а затем осторожный отклик:
- Кто там?
- Это ваш сосед. Уильям Ферри.
За дверью воцарилось молчание. Уильям снова постучал. Затем снова.
- Кто там? - раздалось осторожно из-за двери.
- Да вы что, издеваетесь?! - вспылил Уильям. - Открывайте немедленно! Вся усадьба пропахла какой-то мерзостью, и я, кажется, догадываюсь, чьих это рук дело!
- Чьих?
- Ваших! - рявкнул Уильям. - Какую химическую дрянь вы там у себя производите?
- Это сероводород, - радостно ответил Антуан Дебёрн, по-прежнему скрытый за дверью своей комнаты.
- Он опасен?
- При хоть сколько-либо чуть-чуть повышенной концентрации - смертельно!
- Тогда зачем вы нас травите?! Мы собирались на радость мисс Марпл сами себя чинно и благородно немного поукокошить, а вы со своей травлей действуете по-крестьянски грубо!
Тут дверь дебёрновской комнаты отворилась, из комнаты выскользнул Антуан Дебёрн в своём традиционном химическом наряде из халата и берета и, со словами 'Извините, подождите немного!' ускакал куда-то вниз, а затем, судя по дребезжанию входной двери, ещё и куда-то на улицу.
Дебёрна не было примерно около получаса. По прошествии этого времени он объявился в запыхавшемся состоянии и с большой сумкой. Сумку положил возле ног Уильяма Ферри и объявил:
- Вот тут противогазы. Это должно как-то помочь и вам, и вашим родственникам. Ну а теперь продолжим наш диалог!
После чего снова юркнул к себе в комнату, захлопнув за собой дверь.
Уильям Ферри немножко осмотрел соседские дары, а затем решительно снова постучал.
- Кто там? - тут же откликнулся Дебёрн.
- Это снова я! - рявкнул Уильям Ферри. - Противогазы - это, конечно, всё хорошо! Пару-тройку недель с их помощью мы протерпим. Но ведь потом нам, скорее всего, захочется поесть, попить, или даже подышать. В таком случае противогазы придётся снять, и это окажет большую угрозу нашим некрепким организмам! Сколько времени вы ещё собираетесь нас травить?
За дверью послышалось невнятное бормотание, а затем грустное признание:
- Не знаю.
- Зачем вам вообще этот окаянный сероводород?
- Сероводород - это мощный антиоксидант, способный ускорять регенерационные процессы в клетках тела. При определённом применении он полезен.
- Вот как?! Так почему же вы себе всю пользу забираете, а нам оставляете лишь вонь и отраву?
Тут дверь дебёрновской комнаты отворилась, сквозь проём выскользнул Антуан Дебёрн и, со словами 'Извините, подождите немного!' ускакал куда-то вниз, а затем, судя по дребезжанию входной двери, ещё и куда-то на улицу.
В этот раз его не было больше часа. Зато в итоге Антуан Дебёрн появился вместе с запыхавшимися грузчиками, втащившими в усадьбу большую ванну. Ванну, по команде Дебёрна, установили в коридоре возле его комнаты. После чего Дебёрн принялся бегать с ведёрком туда-сюда и заполнять ванну водой, принесённой из комнаты.
- Вот! - сказал он наконец. - Это - сероводородная ванна! Достаточно полезная штука. Если нет обострения кожных болезней, опухолей, порока сердца или эпилептических припадков, можете посидеть в ней, но не более десяти минут! А потом, так и быть, продолжим наш диалог!
После чего снова юркнул к себе в комнату, захлопнув за собой дверь.
Уильям Ферри с удовольствием посидел в ванне, порасслаблялся, а затем решительно снова постучал.
- Кто там? - откликнулся Дебёрн.
- Снова я - Уильям Ферри! - сказал Уильям Ферри. - Ванна - это, конечно, всё очень хорошо. Но в целом это всё очень плохо! И я это так не оставлю! Я оставлю это как-нибудь по-другому!
- Жаловаться мисс Марпл будете?
- Возможно!
Тут дверь дебёрновской комнаты отворилась, сквозь проём выскользнул Антуан Дебёрн и, со словами 'Извините, подождите немного!' ускакал куда-то вниз, а затем, судя по дребезжанию входной двери, ещё и куда-то на улицу.
Вернулся Дебёрн через пять минут, стремительно юркнул в свою комнату и осторожно высказался из-за двери:
- Давайте вернёмся к разговору. Так вы, значит, жаловаться мисс Марпл будете?
- Возможно! - повторил Уильям Ферри.
- Что ж, в таком случае прошу принять моё извинение. Каюсь, я совершил поступок, недостойный достойного человека. Прошу дать мне возможность искупить, загладить свою вину. Я сейчас же прекращаю производство сероводорода!
- Отлично!
- Вместо сероводорода я буду производить метилмеркаптан!
В дверь раздался стучок.
Кэтти Ферри всколыхнулась, что-то себе подумала в голове, а затем открыла.
За дверью стоял собственной персоной её сосед по усадьбе - суперсверхсекретный шпион Герхард Оппельштуцель.
- Дорогая Кэтти! - сказал вкрадчиво шпион. - Я страдаю. Мои несносные враги опять хотят раскрыть, что я шпион. Придётся отнекиваться. Хочу, чтобы вы на небольшое время стали моим соратником в деле защиты моей шпионской чести и доблести.
- Ах, Герхард! Я дoлгo размышляла вo время бессoнных нoчей и пришла к вывoду, чтo мы не пoдхoдим друг другу. Пoймите, я вся в кинo, в искусстве! Я мечтаю стать актрисой, чтобы своими ролями вдохновлять людей и дарить им радость. Киноискусство - это удивительный мир, где каждый может найти своё место. Я хочу быть той искрой, которая зажжёт сердца зрителей и заставит их смеяться. Я хочу быть той пупырышкой под слоем перин, которая заставит нежных людей плакать от боли и задуматься о важных вещах. Я верю, что киноискусство способно изменить мир к лучшему. Оно помогает людям понять друг друга, учит сопереживать и любить. Я хочу стать частью этого волшебного мира и сделать его ещё ярче и прекраснее!
- Ну, мне ваши артистические наклонности вполне подходят для моей корыстолюбивой борьбы за своё право продолжать проделывать разные грязные шпионские штучки!
- Ах, Герхард! Я - возвышенно одухотворённая леди, и моя душа стремится к небесам. Мои мысли чисты и благородны, а сердце полно любви и сострадания ко всему живому. Я стремлюсь к гармонии с окружающим миром и хочу внести свой вклад в его развитие, помогая другим людям и другим животным.
- Если вы мне поможете, разве это не будет проявлением любви и сострадания ко всему живому?
- Ах, Герхард! В далёком детстве, когда я ещё была ребёнком, я услышала в лесу странный звук. Пойдя по этому звуку, я натолкнулась на маленького грустного барсучка, который сидел под деревом и плакал. Я спросила у барсучка, почему он плачет. Но тот не ответил. Думаю, он был шпионом и был повязан молчанием на разные государственные тайны. А я решила добавить в барсучью жизнь немного радости с весельем и повязала барсучку сбоку бантик. Барсучок был так счастлив, что даже не поблагодарил меня и сразу сильно убежал. После этого я горько поняла, что не смогу научить барсучка разным играм, а барсучок не сможет помочь мне собирать ягоды и грибы. И я поклялась, что что моя трепетная душа больше никогда-никогда в жизни не будет помогать шпионам!
- Кэтти, вы несёте чёрти что! И сбоку бантик! Хорошо, постараюсь обойтись и без вашей помощи.
С этими словами Герхард отправился к себе в комнату. Вдруг заметил, что Кэтти следует прям за ним. Шпион прибавил шагу. Кэтти тоже ускорилась. Шпион побежал. Кэтти тоже. Шпион забежал к себе в комнату, захлопнул дверь и подпёр её всем своим телом, судорожно нащупывая задвижку от замка. Тут в обратную сторону двери раздался сильный удар, сотрясая все дверные косяки и сдвигая шпиона аккурат вместе с дверью. Герхард со всей мочи принялся давить на дверь, пытаясь всё-таки закрыться. Но с той стороны двери тоже кто-то давил.
- Ах, Герхард! - раздался слегка чем-то напряжённый и активно пыхтящий голос Кэтти. - Вы просто ещё не уловили, как важна гармония в этом мире! Например, красота - это удивительное явление, которое наполняет наш мир радостью. Красота вдохновляет нас, помогает ценить жизнь во всех её проявлениях и видеть прекрасное во всякой всячине. Иногда даже в ногах. Далее, добро - это основа нашей жизни. Оно делает нас человечными, помогает нам понимать и поддерживать друг друга. Иногда даже ногами! Наконец, душа - это наша внутренняя сущность, которая определяет наши ценности, убеждения и принципы. Душа делает нас уникальными и неповторимыми. Она позволяет нам чувствовать и переживать, любить и ненавидеть, радоваться и грустить. Когда совсем всё плохо человеку, то душа у него может уходить в ноги. Особенно - в пятки. Таким образом, красота, добро и душа тесно связаны между собой ногами. Они дополняют друг друга и создают гармонию в нашей жизни. Важно помнить, что красота, добро и душа неразрывно связаны с окружающим миром. Мы должны беречь и сохранять их, чтобы передать будущим поколениям. Красота, добро и душа - это наше богатство, которое мы должны использовать для создания гармоничного и счастливого мира!
Герхард понял, что его продавливают, чертыхнулся и, убежав вглубь комнаты, юркнул под кровать. Из-под кровати увидел, как по полу к нему приближаются чьи-то женские ноги.
- Ах, Герхард! - раздалось назидательно откуда-то сверху над кроватью. - Я хочу сказать вам о проблеме мужского непонимания женского понимания. Мы, женщины, часто сталкиваемся с ситуациями, когда наши слова и действия неправильно интерпретируются или вовсе не воспринимаются мужчинами. Это приводит к пятнанию друг друга разными словами, конфликтам и даже разрыву отношений. Одна из главных причин мужского непонимания заключается в различиях в мышлении и восприятии информации. Мужчины и женщины по-разному обрабатывают информацию и делают выводы. Например, женщины склонны обращать внимание на детали и нюансы, в то время как мужчины фокусируются на общей картине. Ещё одна причина непонимания - культурные стереотипы и ожидания. В обществе существуют определённые нормы и роли, которые приписываются мужчинам и женщинам. Эти стереотипы могут влиять на то, как мы общаемся и взаимодействуем друг с другом. Например, считается, что мужчины должны быть сильными и независимыми, а женщины - слабыми и зависимыми. Однако, несмотря на различия, мы можем научиться лучше понимать друг друга. Работая над улучшением взаимопонимания, мы можем преодолеть все трудности и создать цветущую гармонию.
- Кажется, я начинаю догадываться, каким образом мисс Марпл всегда доводит преступников до разоблачения во время своих расследований! - взвыл Герхард.
Краткое содержание этой части: мисс Марпл показывается за окном и наводит шороху и шёпоту.
Ссылка для чтения части 10
Краткое содержание этой части: мисс Марпл показывается за дверью и наконец-то раскрывает имя убийцы и имя убитого.
Ссылка для чтения части 11
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"