Пузырёв Владимир Юрьевич
Патруль времени: миссия в Лиссабоне

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Спасти будущего классика.

Патруль времени: миссия в Лиссабоне

Рассказ
  

Пролог

  
  В штаб-квартире Патруля времени сам воздух казалось, сгустился от напряжения. Массивные панели времени вдоль стен излучали приглушённый сине-зеленый свет, а в центре операционного зала, подобно пульсирующему сердцу вселенной, мерцала главная лента времени. Её извилистая линия, обычно ровная и предсказуемая, теперь зияла безобразной прорехой - будто кто-то с чудовищной силой вырвал кусок самой ткани реальности.
  Аналитики в белых комбинезонах склонились над голографическими проекциями, их пальцы порхали над сенсорными панелями, выхватывая обрывки данных из потока времени. Главный специалист, седовласый Хардинг, не отрывал взгляда от экрана, где строка за строкой пропадали упоминания о великом испанском классике. Книги - не напечатаны. Пьесы - не поставлены. Фильмы - не сняты. Даже имя его словно испарилось из памяти человечества. Культура потеряла целый пласт, и эта потеря эхом отзывалась в каждом узле сети времени.
  - Невероятно, - прошептал младший аналитик, проводя рукой по рядам данных. - Всё исчезло. Полностью. Как будто его никогда не существовало.
  Хардинг кивнул, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах читалась тревога.
  - Анализ следов во времени завершён, - объявил он, и в зале воцарилась мёртвая тишина. - Источник аномалии - 1588 год. После Великого похода испанской Армады к английским берегам будущий литератор не вернулся из плавания.
  На огромном экране вспыхнула карта Атлантики, испещрённая маршрутами кораблей. Красная линия обозначала путь того самого судна, которое должно было доставить молодого писателя домой. Но вместо точки прибытия - лишь размытое пятно, символ бесследного исчезновения.
  - Агенты в XVI веке доложили детали, - продолжил Хардинг, переключая проекцию. - Накануне отплытия он загулял в таверне, опоздал на свой корабль. В последний момент его спешно зачислили на другой - тот самый, что сгинул в морских пучинах без следа.
  В зале зашептались. Каждый понимал: малейшее изменение в прошлом могло повлечь катастрофические последствия для настоящего. Поток времени уже начал искажаться, и если не восстановить утраченное звено, целая ветвь культуры исчезнет навсегда.
  Командир оперативного отдела, капитан Вэланс, шагнул к центру зала. Его голос, холодный и чёткий, разорвал напряжённую тишину:
  - Решение принято. Необходимо вернуть его на исходный корабль. Отправляемся в Лиссабон, 1588 год.
  Двое оперативников, мужчина и женщина, молча вышли вперёд. Под видом супружеской пары Рамона и Бьянки Родригес они должны были проникнуть в будущую португальскую столицу, найти молодого писателя и обеспечить его безопасное возвращение на нужный корабль. Их костюмы XVI века уже ждали в раздевалке, а хронокапсула была готова к запуску.
  - Помните, - предупредил Вэланс, глядя им в глаза, - любое неосторожное действие может создать новую аномалию. Ваша задача - не изменить историю, а восстановить её.
  Рамон кивнул, проверяя хронорегулятор на запястье. Бьянка поправила кружевной воротник, её взгляд был твёрд.
  - Мы готовы, - произнесла она.
  Хронокапсула распахнула свои двери, и в её глубинах замерцал свет временного перехода. Впереди - Лиссабон, город ветров и морских приключений, где каждому из них предстояло сыграть свою роль в великой драме времени.
  

I. Прибытие

  
  Лиссабон в тот год кипел, словно исполинский котёл, поставленный на адский огонь истории. Узкие улочки, вымощенные булыжником, дрожали от нескончаемого людского гула; каждый камень, каждая черепичная крыша дышали предчувствием грядущих событий. Город превратился в гигантский перевалочный пункт, где смешались языки, обычаи и судьбы - все они сплетались в причудливый узор накануне великого похода.
  Портовые доки представляли собой хаотичный, но живой механизм: сотни рук тянули канаты, тысячи ног топали по деревянным настилам, а голоса сливались в единый многоголосый рёв, перекрываемый лишь скрипом мачт и хлопаньем парусов. Матросы в выгоревших на солнце рубахах, солдаты в начищенных доспехах, офицеры с высоко поднятыми подбородками, наёмники с тяжёлыми взглядами, торговцы, выкрикивающие цены, и шлюхи, знающие, что мужчина перед походом готов потратить на них последние деньги. Всё это кружилось в безумном водовороте, будто сама история торопилась успеть расставить фигуры перед решающей партией.
  Над городом, затмевая крыши и колокольни, высились парусные гиганты Армады - могучие, неповоротливые, но полные скрытой силы, готовой вырваться наружу по первому сигналу. Их мачты, словно лес из тёмного дерева, пронзали небо; реи, перевитые канатами, напоминали ветви, усыпанные белыми листьями парусов.
  Воздух был густым, насыщенным: соль океана смешивалась с терпким запахом смолы, пропитавшей корпуса судов; к этому примешивались ароматы жареного мяса из таверн, перебродившего пива и вина, душный дух пота и металла, а где-то вдали - еще не слышный, но знакомый многим запах грядущей войны - запах крови, трупов и пожарищ. Он витал в каждом вздохе, в каждом взгляде, в каждом слове, произнесённом шёпотом.
  Родригесы прибыли под покровом сумерек, когда последние лучи солнца окрасили стены Лиссабона в багряные тона. Они выбрали постоялый двор "У святого Антония" - не самый роскошный, но достаточно уважаемый, чтобы не вызывать лишних вопросов, и в то же время достаточно незаметный, чтобы не привлекать внимания. Именно здесь, согласно данным агентов патруля, остановился будущий классик - человек, чья судьба теперь висела на волоске, а вместе с ней - и судьба целой культурной эпохи.
  Бьянка, облачённая в скромное платье андалузской сеньоры, мгновенно привлекла внимание постояльцев. Её осанка, сдержанная, но исполненная достоинства, её взгляд, скользящий по лицам с едва уловимой проницательностью, её манеры, отточенные годами тренировок в коридорах Патруля времени - всё это выдавало в ней женщину, привыкшую быть в центре событий, но не желающую этого показывать. Мужчины оборачивались, женщины перешёптывались, но никто не осмеливался подойти ближе - в её облике читалась невидимая граница, которую не решались пересечь.
  Рамон, напротив, держался сдержанно. Его мундир морского офицера - безупречный, с аккуратно пригнанными пуговицами и выглаженными складками - вызывал уважение, но не любопытство. Он двигался с той особой неторопливостью, которая свойственна людям, привыкшим наблюдать, а не действовать. Его глаза, холодные и внимательные, скользили по лицам, по жестам, по малейшим деталям обстановки, запоминая всё: расположение дверей, тени в углах, интонации разговоров. Он не искал конфликта - он искал уязвимости, точки, через которые можно было бы проникнуть в ткань прошлого, не разорвав её.
  Они поднялись в свою комнату - небольшую, но чистую, с окном, выходящим на двор. Бьянка опустилась на стул, слегка поправив юбку, а Рамон подошёл к окну, вглядываясь в суету улицы.
  - Здесь он, - тихо произнесла Бьянка, не оборачиваясь. - Я чувствую это.
  Рамон кивнул. Он знал: время не ждёт. Каждый миг, проведённый в этом городе, мог стать решающим. Впереди - поиски, переговоры, возможно, риск. Но прежде всего - наблюдение. Они должны были стать частью этого мира, не нарушив его равновесия.
  За окном доносились крики разносчиков, звон колоколов и отдалённый гул моря. Лиссабон жил, не подозревая, что в его лабиринте улиц и дворов разыгрывается битва, от которой зависит не только судьба одного человека, но и целого пласта человеческой культуры.
  

II. План

  
  Задача, поставленная перед Родригесами, отличалась кристальной ясностью - именно такой чёткостью обычно и маскируются самые коварные ловушки времени. Необходимо было войти в доверие к будущему классику, провести с ним вечер накануне отплытия, убедиться, что он ступит на борт именно того корабля, которому суждено пережить поход.
  Бьянка, разумеется, взяла на себя самую тонкую часть операции. Её обаяние, отточенное годами работы в Патруле, её искусство вести беседу, балансируя между невинной любезностью и едва уловимым флиртом, не раз выручали агентов в самых безнадёжных ситуациях. Она умела стать для собеседника одновременно загадкой и родственной душой - сочетание, от которого даже самые осторожные мужчины теряли бдительность.
  Рамон, напротив, предпочёл путь прямых действий. Его роль - добыть точные сведения, проверить каждый факт, убедиться, что хронопоток не преподнесёт новых сюрпризов. Утром он направился в управление порта, ставшее штабом Армады - массивное здание из серого камня, где царил неумолчный гул канцелярской суеты.
  В просторном зале, заполненном столами, заваленными бумагами, пергаментами и свинцовыми печатями, Рамон без труда отыскал нужного чиновника - сухопарого мужчину с усталыми глазами, застывшими над очередной графой судового реестра.
  - Сеньор, - произнёс Рамон, склонив голову в учтивом поклоне, - мне необходимо сверить список экипажа одного из кораблей. Дело крайней важности, связанное с королевским указом.
  Чиновник поднял взгляд, в котором читалась привычная усталость от бесконечных запросов. Но золотые дублоны, незаметно скользнувшие на край стола, мгновенно оживили его внимание.
  - О, разумеется, сеньор офицер. Какой корабль вас интересует?
  Рамон назвал "Сантьяго" - галеон, чьи шансы вернуться в Кадис после разгрома Армады, согласно историческим документам, оставались достаточно высокими. Чиновник неторопливо развернул свиток, провёл пальцем по строкам, бормоча имена.
  - Вот он, - наконец произнёс он, указывая на одну из записей. - Зачислен вчера вечером. Полагаю, юноша не успел даже осмотреть своё место на судне.
  Рамон сдержанно кивнул, стараясь не выдать облегчения. Первый этап завершён: объект действительно числится на борту "Сантьяго". Но расслабляться рано.
  Следующие часы Рамон провёл, углубляясь в детали. Он проверял расписание отплытия, состав экипажа, запасы провизии и вооружения, предполагаемый маршрут.
  Каждое уточнение требовало новых "пожертвований" - то монетка в ладонь писаря, то щедрая плата за доступ к картам. Время утекало, как вода сквозь пальцы, а солнце уже клонилось к закату, когда Рамон наконец убедился: всё сходится. Литератор действительно окажется на том самом корабле, который переживёт штормы и сражения, чтобы вернуться домой.
  Но цена этой уверенности оказалась высока. Проверка заняла почти весь день, оставив лишь считанные часы до вечера - того самого вечера, когда Бьянке предстояло сыграть свою роль.
  

III. Неожиданность

  
  Когда Рамон переступил порог постоялого двора "У святого Антония", его встретило непривычное безмолвие. Вечерний полумрак окутывал скрипучие деревянные ступени, а из-за плотно закрытых дверей доносились лишь приглушённые голоса да звон посуды - будничная суета, будто и не ведавшая о том, что в этих стенах решается судьба эпох.
  Бьянки в общей зале не оказалось. Не было её и в комнате.
  Рамон замедлил шаг, мысленно перебирая возможные варианты. План был чётким: к этому часу она уже должна была расположить к себе литератора, ненавязчиво выведать его намерения, а затем - под благовидным предлогом - сопроводить его в таверну, где Рамон ждал бы их для заключительного разговора. Но часы на стене отбили уже седьмой удар, а Бьянки всё не было.
  Он подошёл к служанке, суетившейся у буфета.
  - Вы не видели сеньору? - спросил он, стараясь, чтобы голос звучал ровно, без тени тревоги.
  Девушка подняла глаза, в них мелькнул огонёк нетерпения - словно она давно ждала этого вопроса.
  - Она ушла с молодым сеньором в его комнату, - ответила она, чуть понизив голос и явно ожидая вспышки ревности.
  Рамон лишь кивнул. Ни мускул не дрогнул на его лице. Служанка не смогла скрыть своих чувств. Она поджала губы и с презрением посмотрела на него.
  "Пусть считает меня рогоносцем, - пронеслось у Рамона в голове. - Пусть шепчутся, пусть строят догадки. Это даже на руку - меньше подозрений".
  Но внутри всё сжалось.
  "Эта путана, Бьянка... Она не отпустит будущего классика до утра. Она и в командировку согласилась не только ради миссии спасения..."
  Мысль кольнула, но он тут же отбросил её. Сейчас не время для сомнений.
  Он поднялся на верхний этаж, миновал коридор, где пахло воском и старым деревом, и остановился у двери, за которой слышались приглушённые стоны и смех. Звуки были явными, почти вызывающими - словно кто-то нарочно не старался их скрыть.
  Рамон не стал стучать. Он развернулся и направился к лестнице, спустился в общий зал, где уже зажигали свечи, и занял место у окна. Отсюда открывался вид на гавань.
  Сумерки сгущались, окрашивая воду в глубокие пурпурные тона. Корабли Армады, словно исполинские тени, вырисовывались на фоне закатного неба. Матросы суетились на палубах, проверяли якоря и снасти. Где-то вдали раздавались команды, звон цепей и скрип вёсел.
  Время шло.
  Каждый удар часов эхом отдавался в его сознании. Он знал: Бьянка справится. Не отпустит парня до утра и потом проводит его на "Сантьяго". Но он опасался неожиданностей. Вдруг в комнату к будущему классику заявится компания пьяных гуляк.
  Он сжал кулаки, но тут же расслабил пальцы. Паника - враг агента.
  За окном огни гавани мерцали, как звёзды, упавшие на воду. Ветер доносил запах соли и дыма. Где-то смеялись, где-то пели. Жизнь шла своим чередом, не подозревая, что в этом маленьком зале, у этого окна, человек из будущего ведёт молчаливую битву со временем.
  Рамон смотрел на корабли, на огни, на тёмную воду - и ждал. Лишь к утру, когда смолкли самые неутомимые гуляки, он ушел в свою комнату.
  

IV. Отплытие

  
  Рассвет едва пробился сквозь плотную пелену тумана, окутавшего Лиссабон. В предрассветной полутьме город казался призрачным - дома, причалы, мачты кораблей растворялись в серой дымке, словно мираж, готовый исчезнуть с первыми лучами солнца.
  В комнату, тихо скрипнув дверью, вошла Бьянка. Она выглядела свежей, почти сияющей - ни следа усталости, лишь лёгкий румянец на щеках и необычный блеск в глазах, будто она только что пережила нечто, наполнившее её восторгом до краёв.
  - Всё в порядке, - шепнула она, присаживаясь на край кровати. - Пора вести его на "Сантьяго".
  Рамон, не спавший почти всю ночь, медленно поднял голову. В его взгляде читалась смесь облегчения и сдержанного удивления.
  - Как тебе удалось?
  - Он был... впечатлён моим внезапным интересом к нему, - с лёгкой усмешкой ответила Бьянка, поправляя прядь волос. - И моей историей о муже, который якобы до утра выполняет тайный королевский приказ. Юноша поверил. Более того - он решил, что не может оставить меня одну.
  Рамон кивнул. Он знал: Бьянка умела превращать любую ситуацию в инструмент. Её дар - не просто очаровывать, но и внушать доверие, делать так, чтобы собеседник сам желал стать частью её замысла.
  К тому времени, когда лучи солнца рассеяли туман, они уже стояли на причале. Воздух был пропитан солью, криками чаек и запахом просмолённых канатов. Матросы суетились, поднимая якоря, офицеры выкрикивали приказы, а ветер лениво играл с парусами, ещё не поднятыми на реи.
  Будущий классик, бледный от волнения, но с решимостью в глазах, простился с четой Родригесов у трапа "Сантьяго".
  - Благодарю вас, сеньоры, - произнёс он, слегка поклонившись. - Без вашей помощи я бы точно опоздал. Вчера я... позволил себе лишнее, но вы не оставили меня в беде.
  Бьянка улыбнулась, мягко коснувшись его руки.
  - Мы лишь исполняли долг, - сказала она. - Вы нужны Испании. И миру.
  Рамон, сохраняя невозмутимость, кивнул.
  - Помните: ваше перо - оружие не менее важное, чем меч. Не дайте ему затухнуть в бурях.
  Юноша выпрямился, в его глазах вспыхнул огонёк вдохновения.
  - Я не подведу.
  Трап подняли. Ветер наполнил паруса, и "Сантьяго" медленно отчалил от пристани. Литератор стоял у борта, глядя на берег, где оставались двое незнакомцев, спасших его от забвения.
  "Супруги Родригес" обменялись взглядами. В этом молчании не было слов - лишь понимание: задание выполнено.
  Рамон посмотрел вслед кораблю, растворяющемуся в утренней дымке. Где-то там, в будущем, книги будут напечатаны, пьесы поставлены, фильмы сняты. Целый пласт культуры уцелеет, потому что сегодня один человек ступил на борт нужного корабля.
  Бьянка тихо вздохнула, поправила шаль и повернулась к мужу.
  - Пора возвращаться, - сказала она.
  Он кивнул. Время не ждёт.
  

V. Возвращение

  
  Они поднялись на верхнюю палубу заброшенного судна. Утренний бриз разгонял остатки ночного тумана, и в прозрачном воздухе уже проступали очертания Лиссабона: черепичные крыши, шпили церквей, мачты кораблей в гавани. Город пробуждался, не подозревая, что двое незнакомцев только что изменили его судьбу - а значит, и судьбу всего мира.
  Рамон остановился у поручней, вглядываясь в линию горизонта, где море сливалось с небом. Бьянка встала рядом, её платье шелестело под порывами ветра.
  - А если ты понесешь? - спросил он, не оборачиваясь.
  Бьянка рассмеялась - легко, почти беззаботно, но в этом смехе Рамон уловил тень напряжения.
  - Если я скажу, от кого на самом деле ребёнок, то в XVIII веке меня отправят на костёр, - она подняла бровь, иронично растягивая слова, - в XIX - в монастырь, а в XX - в психушку.
  Рамон невольно улыбнулся. Её способность превращать серьёзное в шутку всегда действовала на него успокаивающе.
  - Надеюсь, что обойдется, - легкомысленно добавила она, но взгляд её на миг стал серьёзным. - Я приняла таблетки, перед отправкой сюда.
  Он кивнул, не находя слов. В Патруле времени не было места личным переживаниям - только миссия, только поток времени, только бесконечная череда эпох, требующих вмешательства. Но сейчас, в этом мгновении между прошлым и будущим, они оба ощущали хрупкость реальности, которую только что восстановили.
  Точка перехода ждала их в заброшенной часовне на окраине Лиссабона - полуразрушенном строении с обвалившейся колокольней и заросшим плющом фасадом. Внутри царил полумрак, лишь редкие лучи солнца пробивались сквозь выбитые окна, выхватывая из сумрака пыльные следы фресок и рассыпанные камни.
  Хронокапсула мерцала в углу - неприметный металлический цилиндр, едва различимый в тени. Её поверхность переливалась, словно покрытая ртутью, а в воздухе вокруг вибрировало едва уловимое гудение - звук, который мог бы сойти за шепот времени.
  Бьянка первой шагнула к капсуле. Её пальцы скользнули по гладкой поверхности, активируя скрытый механизм. Рамон последовал за ней, и в тот же миг пространство вокруг исказилось - стены часовни растворились в вихре света и тени.
  Один шаг - и они оказались в своём времени.
  Они возникли из прошлого в операционном зале штаба Патруля. Яркие лампы заливали пространство стерильным светом, а вдоль стен мерцали мониторы, отображающие бесчисленные ленты времени - пульсирующие линии истории, каждая из которых представляла собой отдельную реальность.
  Рамон подошёл к главному экрану. На нём лента времени сияла целостно - ни прорех, ни искажений. Книги классика заполняли полки реальных и виртуальных библиотек, афиши анонсировали спектакли в театрах по всему миру, а в кинотеатрах шли экранизации его произведений. Всё было на своих местах - как и должно быть.
  - Миссия завершена, - доложил он, обращаясь к пустоте зала. Где-то в недрах системы его слова были услышаны, зафиксированы, внесены в бесконечный архив времени.
  Бьянка молча смотрела на экран. Её лицо оставалось спокойным, но в глазах читалась неуловимая смесь удовлетворения и лёгкой грусти. Она понимала, что ночь с будущим классиком никогда не повторится. Где-то там, в XVI веке, молодой литератор уже склонился над бумагой, выводя первые строки, которые станут бессмертными. Он не знал, что его судьба однажды едва не оборвалась - что двое незнакомцев из будущего стояли на причале, провожая его корабль, и что их вмешательство сохранило для мира его голос.
  А в XXI веке никто не догадывался, что история однажды едва не потеряла его навсегда.
  Рамон выключил монитор. В зале воцарилась тишина - та самая тишина, которая бывает только после завершённой миссии. Время шло дальше, неся в себе миллионы событий, миллионы судеб. Но одно звено в цепи истории было спасено - и это было достаточно.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"