Это история одного дома. История, рассказанная её участниками или записанная, по словам очевидцев. История дома, в котором три поколения подряд случались необъяснимые события...
Летопись любого человека начинается с его рождения, летопись города - с его основания, а дома - с его постройки... Впрочем, следует вначале сказать несколько слов о человеке, с которым неразрывно связана история этого дома. Валери фон Ворон был первым ребёнком в весьма мно-гочисленной, но небогатой семье баронов. Неравнодушный ко всему новому, он долго блуждал по окрестностям родных земель, пока не забрался так далеко, что возвращаться уже не было смысла. Лишённый какой-либо собственности, Валери страстно мечтал о собственном поместье, в особенности, в те ненастные ночи, когда ему приходилось спрашивать кров у радушных хозяев чужих усадеб. В конце концов, молодому человеку, не лишённому талантов улыбнулась удача, и он на-брёл на незанятый клочок земли в одном из графств, стоящих на его пути. Обосновавшись на новом месте, познакомившись со всеми соседями и известив семью о предстоящем переезде, Валери занялся постройкой дома и благоустройством окрест-ных земель.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
СЕМЬЯ ПОД СЕНЬЮ НОВОГО ДОМА.
Итак, расположившись на новом месте и перевезя всю семью в новые владения, барон всерьёз стал подумывать о женитьбе. Ни одна из окрестных красавиц не казалась ему достойной такого высокого положения. А красоток было много. Взять хотя бы неприступную Поли, местную приму с ледяным сердцем, чья надёжная оборона рухнула перед напором юного Валери... Но, вопреки всем ожиданиям, барон фон Ворон отправился на поиски своей суженой в отдалённые селения, чем, разумеется, разбил сердца всех незамужних дам графства. Привычный к кочевой жизни, он имел нюх на семейные торжества, особенно на те, где к столу приглашали каждого встречного. Вот на одном из таких пиршеств он и побывал. Это была свадьба. Невеста, прекрасная собою, как первый цве-ток, выходила замуж за известного музыканта, который ждал свою избранницу в церкви. Валери выпросил у радостных ро-дителей место кучера и повёз девушку в церковь, но не туда, где их ждал жених, а в ту, что находилась на пути в поместье. Больше никто из родни никогда не видел невесту...
Дома у Валери чуть не произошёл скандал по поводу тако-го безнравственного поведения, но все понимали, что спорить совершенно напрасно. Новоиспечённая жена - Нинель фон Ворон, стала обустраивать хозяйство своего мужа и потихоньку привыкать к его родне, а сам барон, успокоившись на счёт своих владений, отправился в круго-светное путешествие.
В своих скитаниях по разным странам, фон Ворон увидел немало интересного, о чём он не забывал писать в пространных письмах, которые были дороги скорее своей редкостью, чем содержанием. Для него это было время бурных, но непродолжительных романов. Не исключено, что где-то процветает его незаконнорожденное потомство, впрочем, нам об этом ничего неизвестно, да и сам Валери не распространяется по этому поводу.
Ну, а пока хозяин дома предавался порочным развлечени-ям за границей, в поместье происходили не менее увлека-тельные события. Например, жена одного из младших брать-ев Валери - Мишеля фон Ворон, пользуясь сходством имён с женой самого Валери, получала письма адресованные баро-ном своей супруге и прятала их в своих тайниках. Большую часть этих посланий ей пришлось вернуть после возвращения их автора, но самые интересные письма остались у неё навсе-гда. Вообще, она была склочной и неугомонной женщиной и целыми днями изводила всех членов семьи, она всюду совала свой нос и по каждому поводу устраивала ужасные дискус-сии. Наверное, следует пояснить, как вообще оказалась в по-местье эта склочная женщина и почему она питала такую не-прикрытую ненависть ко всем, кто носил фамилию фон Во-рон, а для этого нам необходимо вернуться немного назад...
Во времена своих бесплотных исканий единственной и неповторимой, которая могла бы скрасить жизнь, Валери забрёл во владения одного сказочно богатого человека и попросил приюта в его тихом готическом замке, так как на улице была ужасно холодная и дождливая ночь. Хозяин с радостью согласился и любезно предложил барону погостить подольше, чтобы скрасить одиночество зажиточного затворника. Валери был очень приятным собеседником и вскоре заслужил полное доверие хозяина замка. Своими кра-сочными рассказами он развлекал старика в долгие вечера, когда непогода не позволяла обоим гулять по чудным аллеям не менее тихого сада. С первого же дня пребывания в замке, Валери заподозрил неладное и вскоре обнаружил причину. Гуляя по владениям радушного хозяина, барон наткнулся на старую, заброшенную башню и совершенно случайно узнал, что там заточена дочь землевладельца. Строптивая красавица не хотела выходить замуж за дряхлого старика, но на свадьбе настаивал её отец, мечтающий соединить этим союзом два соседних поместья. Валери не мог допустить такого вопию-щего злоупотребления родительских прав. Он решил вы-красть юную прелестницу прямо из-под ока хозяина. Звали несчастную - Нинель, как и его будущую жену. Благодарная своему спасителю, она готова была следовать за бароном хоть на край света и, пользуясь моментом, тот решил закру-тить с ней бурный роман. Отношения длились недолго, и очень скоро Нинель стала ужасной обузой в его путешестви-ях, поэтому он оставил её в какой-то деревеньке и уехал. Ве-роломно брошенная, красотка долго негодовала, а потом ре-шила найти негодяя, за этим она и отправилась в поместье фон Ворон, о котором Валери неосторожно проболтался в минуту близости. Добравшись до места назначения, Нинель обнаружила обидчика уже окольцованным и начала мстить. Из мести она и вышла замуж за брата Валери - Мишеля фон Ворон, а чтобы окончательно испортить жизнь обитателям поместья, строила козни, плела интриги и постоянно стравливала братьев друг с другом. В постоянном стремлении наказать Валери за его бессердечность, проявленную к её несчастливой судьбе, Нинель изводила своего бедного мужа вечными жалобами на всех и вся. От нескончаемых криков своей неугомонной супруги, Мишель тронулся умом, чем только добавил ей новый повод для недовольства. Когда Нинель поняла, что супруг более не обращает внимания на её беды, она с удвоенной силой начала изводить своими причудами остальных жителей поместья. Этим и объясняется её отношение со всеми членами семьи фон Ворон, а особенно жестокость в обращении с женой Валери.
Далее по старшинству следовал ещё один младший брат барона - Алекс.
Алекс был необычайно талантлив. В кругу семьи бытовало мнение, что он обладает даром предвиденья. Правда, предсказания так и сыпались из него, особенно после обильных возлияний, на которые он был большой охотник. Именно по этому, не выдержав смрада алкогольных паров, сбежала его жена. Но Алекс, отнёся к этому по-философски и, с тех пор стал философом. В своих бесконечных поисках истин, этот мыслитель провёл почти всю свою жизнь и никому не мешал, но для усмирения необузданного нрава последнего из братьев, Валери поселил его в, специально для этого отстроенный, флигель, где тот проживал совместно с младшим фон Ворон. Алекс принимал всех желающих спросить у него совета и никому никогда не отказывал, но его пристрастие к спиртному не слишком-то нравилось остальным. Впрочем, от своей мудрости этот философ не оставил ни одного письменного труда и судить можно только по многочисленным свидетельствам его родственников и других слушателей (хотя они были настолько пьяными, что не помнили ни одного слова, не говоря уже о предсказаниях или мудрых изречениях!). Ну, а в поместье к Алексу бежали по каждому вопросу, когда надо и не надо, просто посоветоваться, услышать возможное будущее, дельный или нет, совет... Поместье было богато на выдающихся людей.
Но не в пример этому оказался Жак фон Ворон - самый младший брат Валери. Он с самого детства был тунеядцем и наряду с Алексом оказался незаурядным пьяницей. Презрев на домашние обязанности и нужды собственной семьи, он жил подаяниями и милостью своих старших братьев, а так же занимался другими незаконными способами наживы. Собственную жену и ребёнка чуть не пустил по миру, но те вовремя оставили его на произвол судьбы. Впрочем, она оказалась для него весьма благосклонной, и поэтому он ещё долго после этого продолжал своё безбедное существование, за что и был выселен из основного дома во флигель.
Вскоре Валери, пребывая в постоянных скитаниях по но-вым землям и женским объятиям, задумался над тем, как по-живает его многочисленная родня и спешно засобирался до-мой. Вернувшись, он первым же делом подкинул своей жене пару новых обязанностей, а именно, обзавёлся потомством.
Первенец барона - Серж фон Ворон рос сорванцом, вместе с господином Жаком, который по возрасту был ему почти ровесник, они ставили на уши всю округу, совершая набеги на соседние поместья и организовывая шайки из местных беспризорников. Впрочем, от собственных шалостей они не страдали, зато мучилась младшая сестра Сержа - Натали. Все думали, что она может пойти по стопам брата и целыми днями только и сыпали нравоучениями или упрёками, адресованными самим хулиганам. Натали терпела всё безропотно и, может быть, именно поэтому доброжелатели удваивали свои попытки перевоспитания сестры хулигана. Но время шло и дети выросли. Настала пора им самим устраивать свои семейные гнёздышки.
Брачный союз неутомимой Нинель с Мишелем фон Ворон принёс ей двух дочерей. Обе они впоследствии составили се-бе выгодные партии, но рано овдовели. Дочь одной из них - мадемуазель Юли, будет присутствовать в нашем рассказе.
К этому времени в графство приехала одна таинственная особа. Уральская беглянка, наследница славного рода самого Чингисхана, она скрывалась под японским именем Ли, опасаясь погони, организованной рассвирепевшими братьями. Её настоящее имя для истории не сохранилось.
Тем не менее, сердце юного Сержа дрогнуло, лишь только он взглянул в глаза таинственной красавицы. В поместье единогласно решили дать ей приют. Натали фон Ворон тут же нашла с Ли общий язык и вскоре они стали настоящими подругами. Ну, а Серж, пользуясь случаем, ухаживал за беглянкой и время от времени спасал её от местных разбойников (впрочем, они все ходили под его началом). Атака продолжалась до тех пор пока крепость не рухнула и Ли согласилась стать женой юного баронета. После шикарной свадьбы, Валери выделил новобрачным просто-рные апартаменты в поместье. Он хотел, чтобы вся семья жи-ла под одной крышей. А вскоре эта супружеская пара порадо-вала землевладельца первой внучкой. Назвали девочку Ната-ли, а крёстной матерью её стала сестра самого Сержа. Таким образом, в доме образовалось две Натали фон Ворон и для удобства дочь Валери все стали называть Кокой, по собст-венному почину её маленькой крестницы. Девочка росла на удивление красивой и сообразительной. Сам барон, забросив свои сельскохозяйственные начинания, занимался её воспи-танием. Родители души в ней не чаяли, но больше всего радо-валась её бабушка - Нинель фон Ворон. Натали росла очень быстро и, вскоре оказалось, что жить в поместье уже невоз-можно. Тогда Серж, унаследовавший предприимчивость от своего родителя, приобрёл фазенду на окраине графства и, кое-как обустроив новое жилье, перевёз туда свою семью. Это чрезвычайно огорчило Нинель и Валери, но даже они со-глашались с тем, что в этом есть здравый смысл.
Натали пошла путём просвещения. Более всего она любила хорошие книги, особенно стихотворения. Свободное от учёбы время она посвящала всяким изощрениям ума и на-блюдению за сверстниками. Друзья звали её N. Она любила подшучивать над своими кавалерами и приводила их этим в полное отчаяние. В остальном же, баронесса была довольно милой очаровательной девушкой, склонной к психоанализу и романтическим бредням.
Её крёстная (именуемая далее просто Кока) составила себе партию с замечательным человеком, одарённым скверным и вспыльчивым характером, завидным женихом, мультимилли-ардером пустых бутылок, не устающим приумножать своё состояние, - графом Путятиным. Несмотря на то, что граф был владельцем огромного замка, в котором проживали его родители, наделённые таким же неуживчивым нравом, первое время новобрачные делили апартаменты с братом Коки - Сержем и его семьёй. После рождения первенца - Димити и отъезда Сержа и Ли на собственную фазенду, проживание в доме Валери для графа Путятина стало и вовсе невыносимым, поэтому он всё-таки решил переехать в свой замок. Поместье фон Ворон совсем опустело и загрустило. Липовые аллеи всё тише шелестели листьями, овощи росли медленно, даже не смотря на обильные удобрения и ежедневные междоусобицы, устраиваемые вредоносной супругой Мишеля.
Но это было временное затишье. Новая радость окрасила мир в привычные яркие цвета - у Валери появилась вторая внучка - Татти. После появления на свет маленькой сестры, Димити решил осуществить свою давнюю мечту и сбежал из дома. В пути его нагнал гонец, пущенный в погоню его мате-рью. Чтобы не потерять сына из виду, она велела ему отправ-ляться в поместье своих родителей, где он всегда может рас-считывать на надёжный приют. Так Димити вновь оказался в поместье фон Ворон и расположился в апартаментах, ранее занимаемых его родителями. На удивление спокойный, молодой граф был необидчив и рассудителен, но если что-то выводило его из себя, то в нём просыпался неукротимый нрав Путятиных и тогда, гнев его был страшен. Вновь ока-завшись в поместье, он собрал вокруг себя друзей детства: де Щеса, де Сада, де Кави, де Коржени и шевалье Рыбакова. Все эти господа были весьма деловые люди. И поскольку они-то и будут героями нашего романа, придётся рассказать о них поподробнее.
Начнём с графа де Щеса. Он был самым близким другом Димити, а так же его тёзкой. Ещё с детских лет, оба мальчика поняли преимущества расположения их владений. Так как оба поместья имели одну границу, это значительно облегчало путь друзей друг к другу. Вместе они совершали набеги на огороды своих родителей и придумывали ещё тысячи всяких шалостей. В свободное же время оба поступали в распоряже-ние кузины графа Путятина - Натали, которая вместе с кузи-ной Юли и своими близкими подругами, устраивала настоя-щие кукольные представления. Вступив во взрослую жизнь, граф де Щес мало изменился внешне. Он был столь же худо-щав, хотя и обладал незаурядным аппетитом. Но внутренние взгляды его претерпели серьёзные изменения. Если раньше он почитал за подвиг, когда делал что-то вопреки своей дра-гоценной "бабуле" (женщине преклонного возраста, которая, несмотря на свои старческие немощи, управляла поместьем), то теперь он боялся её как огня и даже мысли не допускал о том, чтобы перечить, или каким-либо другим способом её расстраивать. Одним словом, граф стал застенчивым моло-дым человеком задумчивого и нерешительного характера.
Граф де Кави, Серж, тоже не отличался отвагой и пред-приимчивостью. Больше всего он утешался грандиозным ус-пехом у женского пола, которым, к тому же, безмерно зло-употреблял. Повадки его более всего напоминали кошачьи ужимки, а поведение своей невероятной осторожностью - метания старого дохлого краба. С самого детства родители обручили графа с его кузиной Юлианой, которая была всего лишь на несколько дней старше его самого. Став обольстительным юношей и весьма завидным женихом, Серж очень тяготился перспективой будущего союза, лишь многочисленные победы, обеспеченные томным кошачьим взглядом, хоть как-то развлекали его.
Лучшим другом графа де Кави был Андре, граф де Корже-ни. Владения их также граничили друг с другом, а с южной стороны заканчивались у окраины поместья графа де Щеса. Андре был меланхоличным молодым человеком, склонным к различным дискуссиям. Он спорил со всеми и по всякому поводу и только с Сержем он мог вести увлекательные беседы, потому что тот никогда не пытался ему противоречить. Андре был товарищем де Кави и в любовных похождениях, так как, обладая незаурядной внешностью, не отставал от друга, в желании насладится женскими прелестями. Но за свою непреклонность граф де Коржени, в отличие от друга, был частым участником дуэлей, благодаря чему прослыл самым желанным женихом в графстве.
Шевалье Рыбаков также не блистал покладистым нравом. Наоборот, редкая пирушка обходилась без его участия, и уж точно ни одна заварушка не была зачинена кем-то кроме не-го. Озорник и хулиган, буйный повеса и добродушный него-дяй - всё это нашло в нём своё применение. Граница его вла-дений примыкала к поместью фон Ворон с противоположной стороны от графа де Щеса. Благодаря своей необузданности и нескромности шевалье обладал пресквернейшей репутацией и стал одной из главных причин, по которой Валери выделил Димити место во флигеле у господина Жака, для нескончае-мых пьянок и неизменных дебошей. Но самым главным было то, что шевалье Рыбаков являлся главным претендентом на руку Натали фон Ворон, очаровательной кузины графа Путя-тина.
Лучшим другом шевалье был маркиз, Марат де Сад. Он не имел собственного дома и с незапамятных времён гостил то у одного то у другого члена компании (или правильнее будет сказать, шайки?). Все прекрасно понимали, что титул и фамилия Марата вымышлены, но безропотно принимали эту маленькую ложь, из уважения к нему самому. Маркиз поддерживал шевалье во всех его начинаниях, а также был верным сообщником и помощником Рыбакова. В том числе это касалось и длительных ухаживаний за N.
Впрочем, сама баронесса характеризовала друзей своего кузена просто и лаконично - бомжи.
Ну и наконец, мы подобрались к самой маленькой (разуме-ется, по возрасту, а не по значению) героине нашего романа - родной сестре графа Путятина - Татти. Девочка была ужасно похожа на своего отца, такая же вспыльчивая и вредная, но хуже всего было то, что она постоянно следила за всеми, кто попадал в поле её зрения. Сложнее всего было заставить её хранить чужие секреты, потому что скрывать от неё что-либо было совершенно бесполезно. Существо более несносное се-бе сложно даже представить. В правоте моих слов вы сможе-те впоследствии убедиться самостоятельно.
На этом я закончу перечисление героев и исторических личностей. Если нам понадобиться кто-нибудь ещё, он всегда может появиться в середине повествования.
Впрочем, хватит предыстории, пора перейти к основному рассказу...
ГЛАВА ВТОРАЯ.
"ПРЕКРАСНЫЙ НЕЗНАКОМЕЦ".
Был прекрасный солнечный день. Лето только начинало вступать в свои права и поэтому, трава ещё не успела покрыться густым слоем придорожной пыли и превратиться из нежно-зелёной в буро-коричневую. Вдоль дороги высились могучие дубы и клёны. Они надёжно защищали путника от палящего зноя, а также от любопытных глаз, сле-дящих за проезжавшими мимо из окон своих высоких домов. Хотя это графство было относительно молодым, предания здесь веяли стариной, да и многие известные фамилии уходи-ли своими корнями вглубь веков. Наверное, именно поэтому люди здесь были более любопытные, чем где-либо в окрест-ностях. Но в провинции слишком мало развлечений, как, впрочем, и интригующих событий. Ну, случиться раз в неде-лю очередная дуэль или залезет отчаянный влюблённый в спальню к своей зазнобе... Скукота, да и только. Возможно, это и побуждало местное население самим придумывать себе развлечения - они следили за всеми приезжими и только са-мый осторожный странник мог избежать их искусно расстав-ленных сетей и отправиться дальше. В большинстве же своём эти несчастные оседали в гостиных, спальнях, полях или ам-барах. Заманить к себе чужеземца - было великим счастьем, выдать за него свою дочь - невероятным везением, а пере-ехать в столицу - голубой мечтой почтенных матрон. Поэтому вы сами можете себе представить всю значимость придорожной растительности, благодаря которой, некоторым счастливцам удалось избежать уготовленной им участи.
Но по отношению к тому экипажу, который сейчас не спеша продвигался вдоль деревьев, посаженных чьей-то заботливой и предусмотрительной рукой, в них не было никакой необходимости. Во-первых, потому, что у экипажа был навес, который надёжно защищал своего владельца от лучей палящего солнца. А во-вторых, потому что это была совсем не чужая в этих краях карета. Настолько не чужая, что приникшие было к окнам охотницы за женихами, тут же с негодованием покинули свои наблюдательные пункты. Дело в том, что этот экипаж носил герб баронов фон Ворон, и вёз он единственную наследницу огромного поместья уже знакомого нам Валери - Натали фон Ворон.
Ещё вчера Натали весьма категорично заявила родителям, что она собирается провести все каникулы в поместье своего дорогого дедушки, что она не вернётся раньше первых осен-них заморозков, даже если от этого ей придётся провести лишних три дня в дороге, так как из-за дождей все пути раз-моет. Родители прекрасно знали её упрямый характер и по-этому даже не пытались протестовать. Так она оказалась в за-ветной карете на уже знакомой дороге к любимому с детства дому, полной грудью вдыхая свежий, лучистый воздух полей.
И если это стало очередным разочарованием для всех поч-тенных матрон графства, то для охотников за состоянием это был шанс наудачу. Правда, никто из них не рискнул бы встать на пути у шевалье Рыбакова, который уже открыто за-являл о своих правах, в надежде на скорую свадьбу. И кото-рый, как очень хорошо знала N, уже караулил её в кустах, не-подалёку от собственной усадьбы. И хотя у Натали не было никаких веских причин отказывать ему, всё же она медлила с ответом, смутно надеясь на то, что кто-нибудь или же что-нибудь спасёт её от этого.
Видя, как неумолимо приближает её экипаж к поместью шевалье, баронесса мысленно приготовилась к глупым шуточкам и намёкам его владельца, даже и не мечтая о том, что их, каким-то чудом, удастся избежать.
Как всегда, появившись из-за куста, шевалье Рыбаков сде-лал вид, что встретил экипаж баронессы совершенно случай-но, и почтительно склонился в поклоне, приветствуя предпо-лагаемую невесту.
- Рад вас видеть, - улыбаясь, заявил он. - Я уже начал бес-покоиться, не забыла ли меня моя курочка.
- Я пыталась, но, к моему великому сожалению, это не возможно, - искренне вздохнула Натали.
- Это прекрасно. Отличная погода для путешествия! Вы не устали? - заботливо склонился он над экипажем. - Мы могли бы заехать ненадолго ко мне и отдохнуть. Вы неважно выгля-дите.
- Благодарю, но я надеюсь дотянуть до поместья, - как обычно отказалась она.
- Жаль... Но в таком случае позвольте мне проводить вас, - опять предложил шевалье.
- Думаю, что в этом нет особой необходимости, - предпри-няла N отчаянную попытку избежать его назойливого обще-ства, хорошо понимая, всю невозможность успеха этой идеи.
- О, я так не думаю, - нахмурился тот. - Вы же не знаете, какие ужасы происходят в наших местах в последнее время. Я ценю вашу скромность, курочка моя, но вынужден преду-предить вас об опасности.
- Да неужели? - не удержалась и с некоторой долей ехид-ства произнесла Натали.
- Думаю, что ваши родители поступают слишком легко-мысленно, отпуская вас сюда, заранее не осведомившись, как обстоят дела в окрестностях поместья.
- Просто они уверены, что если произойдёт что-нибудь серьёзное, то их обязательно известят об этом письмом...
- Не защищайте их! - перебил он. - Вы не знаете всей истории! В наших краях происходят кошмарные вещи! Просто чудовищные на мой взгляд.
- Да что вы говорите?
- Это ужасно!
- И что же происходит? Вы с маркизом опять натворили что-нибудь?
- Нет. На сей раз это были не мы... но, постойте-ка! На что это вы намекаете? Хотите сказать, что мы с Маратом дебо-ширы?
- Нет. Ни в коем случае, - улыбнулась N. - Вы просто не-много буйные.
- Я не буйный! Я просто немного несдержанный! Кто угодно может вам это подтвердить!
- Но вы хотели меня о чём-то предупредить, - сказала На-тали, не давая шевалье уйти в философские рассуждения, ко-торым не суждено было кончиться.
- Ах, да! Вы помните месье Петруса? Он очень хороший друг господина Жака.
- Нет, - нахмурилась баронесса.
- Это и не удивительно! Весьма отталкивающий тип, со-вершенно ничем не примечательный. Совсем не то, что я... Так вот, в ваш прошлый приезд он каким-то чудом имел удо-вольствие увидеть вас. И от этого сознание, несчастного по-мутилось. Как же я его понимаю! Он влюбился в вас и теперь намерен предложить вам не только прокуренную руку и про-питое сердце, но и остаток своего и без того крохотного со-стояния. Ваш кузен (стоит отдать ему должное!), сказал, что не пустит безнадёжно влюблённого даже на порог дома, а ес-ли тот посмеет открыть рот, то он наденет его на свою шпагу... Но, к сожалению, бедняга не внял предупреждениям и теперь по вечерам бродит вокруг поместья, умирая от любовной тоски и непобедимого желания видеть вас...
- Вы ему симпатизируете?
- Хоть это и смешно, но мы с ним невольно стали друзьями по несчастью. Я не могу отказать ему в некоторой доле сочувствия. Но умоляю вас! Никакого снисхождения по отношению к моему противнику, иначе я сам убью его из-за ревности.
- И после этого вы говорите, что являетесь "немного не-сдержанным"? Это странно.
- Я вынужден быть жестоким по отношению к своим про-тивникам. Меня принуждает к этому долг! Вы позволите мне дежурить у окон вашей спальни, чтобы этот маньяк не посмел к вам пробраться? - с надеждой в голосе спросил Рыбаков.
- Разумеется, нет. Иначе, я подвергла бы себя опасности ещё большей, чем обнаружение в своей спальне маньяка.
- Что же может быть хуже?
- По-моему, намного ужаснее, когда обнаруживаешь, что в твоей спальне два маньяка убивают друг друга.
- Значит, вы не возражаете против того, чтобы видеть меня в своей спальне?
- Не могу представить, что могло заставить вас так обо мне думать?
- Признайтесь, что вы от меня без ума!
- Мне совершенно не в чем вам признаваться, - совершен-но искренне и с нарастающим раздражением произнесла На-тали.
- Я так и знал, - многозначительно улыбнулся шевалье. - Вы неподражаемы, курочка моя! Надеюсь, я смогу нанести вам поздний визит уже сегодня?
- Боюсь, что не смогу принимать никаких визитов до конца недели, - без особой на то надежды, попыталась она отделаться от его гнусных притязаний.
- Ну, для меня-то всегда можно сделать исключение, - са-модовольно ухмыльнулся он.
- Боюсь, что всё-таки нет.
Тут шевалье склонился над ней и прошептал почти в самое ухо:
- Ничего не бойтесь, курочка моя! Стоит только попробовать и вам больше не захочется протестовать!
- Немедленно прекратите! - сердито посмотрела Натали на смеющееся лицо Рыбакова.
Смех тут же оборвался и шевалье постарался сделать серь-ёзное лицо, что почти никогда ему не удавалось.
"Напыщенный, самодовольный болван! - раздражённо по-думала баронесса. - Поскорее бы дом! О, как же мне хочется от него отвязаться!"
- Чем же вы будете заняты, моя курочка?
- На днях ко мне должны приехать подруги из пансиона. Нужно всё подготовить, встретить, разместить...
- А... Это те две маленькие девочки, которые приезжали с вами в прошлом году?
- Да.
- Они очень забавные. Надеюсь, что граф разрешить нам познакомиться с ними поближе...
- Ну, вот я и дома, - поспешила сказать Натали, не давая шевалье развить свою мысль. - Благодарю вас, за то, что вы проводили меня. Хотя я убеждена в том, что это было совер-шенно напрасно.
- Пустяки, - небрежно кивнул шевалье, снимая шляпу. - Рад был встретить вас, моя курочка.
С этими словами он бросил на неё прощальный взгляд и скрылся в придорожных кустах.
На пороге поместья Натали уже встречала её горячо лю-бимая крёстная. Зная о предстоящем приезде крестницы, она почти всё утро просидела у окна, и конечно, заметила N ещё задолго до появления её экипажа на подъездной аллее.
После обмена приветствиями Кока озадаченно спросила:
- Тебя провожал шевалье?
- Да, никак не удалось от него отделаться. Какой же он всё-таки отвратительный тип!
- Ну, дитя моё, присмотрись к нему повнимательней, же-них-то он всё-таки не плохой и так тебя любит...
- Ты что мне его сватаешь? - ужаснулась баронесса от од-ной только мысли о возможном замужестве.
- А почему бы и нет? Сколько можно выбирать да при-сматриваться? Ведь не собираешься же ты всю жизнь жить одна?
- Совсем нет. Просто, я жду такого человека, который спо-собен пробудить во мне настоящее чувство в ответ на своё собственное.
- Ну, а шевалье?
- Он не способен по-настоящему любить никого кроме Марата, бутылки и беспредела, который творит с их помо-щью. Только в этих условиях он чувствует себя как рыба в воде. Как ты думаешь, из него может получиться хороший муж?
- Я думаю, что тебе следует быть более снисходительной к этим ребятам. В конце концов, они все ещё так молоды. Их характеры впоследствии могут сильно измениться.
- Я обязательно об этом подумаю, - улыбаясь, заверила Ко-ку баронесса.
Оказавшись в своей комнате, N обнаружила свою неснос-ную кузину, прыгающей на кровати. Это маленькое вредное существо одним своим появлением в спальне у Натали сооб-щало, что отдыху пришёл конец.
- Ура! - кричала Татти, почти задевая потолок макушкой своего хвостика, пристроившегося на голове в виде приземи-стой пальмы. - Мы снова будем играть! Чур, ты будешь злобной колдуньей, а я принцессой, умело обходящей все твои козни...
- Хорошо. Тогда в данный момент я обращу тебя в статую, чтобы хотя бы полчаса побыть в тишине и покое, - кивнула баронесса.
- Нет! - запротестовала девочка. - Это не честно! Ты не должна колдовать без предупреждения! Тогда, когда ты бу-дешь произносить заклятие, я смогу куда-нибудь спрятаться.
- Отлично! Тогда спрячься в коридоре, а я пока разберу свои вещи, - настаивала на своём N.
- Значит, ты не хочешь играть? - удивилась она.
- Ты права. Я не хочу играть.
- Это всё из-за того, что на тебя собирается напасть друг Жака? Тогда я тебя понимаю, он мерзкий. Если бы он угро-жал мне, то я бы, наверное, тут же убежала куда-нибудь.
- О чём ты говоришь?
- О господине Петрусе. Он хочет за тобой охотиться. Когда ты приезжала сюда в прошлый раз, он тебя увидел и с тех пор мечтает жениться на тебе.
- Откуда ты знаешь? - удивилась Натали осведомлённости ребёнка.
- Все говорят, - уклончиво ответила та, прежде чем в ком-нату вошла Кока, и увела Татти, не смотря на все её протес-тующие выкрики.
После суматохи, вызванной приездом баронессы, в поме-стье опять воцарилась тишина, прерываемая только сканда-лами, учиняемыми неугомонной Нинель и короткими спора-ми, между подругами Натали. Мадемуазель Таис и мадемуа-зель Ирен прибыли через несколько дней и тут же со всем эн-тузиазмом окунулись в суетливую жизнь гостеприимного дома. Впрочем, мадемуазель Таис уже долгое время не ин-тересовал ни один человек, кроме графа Путятина. Димити покорил сердце юной красавицы в её самый первый визит, но в ответ она оставила ему такую же рану на сердце. Теперь оба не представляли себе жизни друг без друга. Хотя наслаж-даться столь желанным обществом в поместье они не могли и большую часть времени делали вид, что они друг другу абсолютно безразличны. Такие меры предосторожности нужны были для того, чтобы оградить от удара жену Валери, болезненно воспринимающую обстоятельства реальной жизни. Мы ещё вернёмся к этому позднее.
Мадемуазель Ирен усиленно занималась поисками кавале-ра и не упускала ни одной, даже самой сомнительной, воз-можности в достижении этой цели. В том числе она не пре-небрегала и окультистскими способностями Алекса фон Во-рон, а в данный момент обсуждала с мадемуазель Таис оче-редное "предсказание" домашнего мага. Натали слушала их разговор, предпочитая не вмешиваться в него до поры, до времени.
- В последнее время у месье Алекса настоящий всплеск способностей, - возбуждённо щебетала она. - Все говорят, что сейчас его предсказания сбываются чаще, чем обычно!
- Но ведь ты же понимаешь, что это всего лишь совпаде-ния, - отвергла доводы подруги мадемуазель Таис.
- Ничего подобного! Ты ведь даже не представляешь, что он мне пообещал!
- Кавалера? - предположила она.
- Нет. Но близко к этому. Он сказал, что я его скоро встре-чу, представляешь?
- Но ведь он всегда тебе говорит одно и то же.
- Это значит только то, что это действительно правда! - не унималась Ирен. - Представляешь, если это будет Серж! Вот тогда ты поймёшь, как ошибалась на счёт месье Алекса.
- Не изменю я своего мнения, даже если ты выйдешь замуж за своего Сержа де Кави! - упрямо воскликнула Таис.
- Да ты просто завидуешь мне! Тебе самой-то что сказал месье Алекс?
- Мне нет нужды ходить к нему! И я не вижу никакого по-вода для зависти.
- Ну да! Граф Путятин занимает все твои мысли. Но всё равно, любая незамужняя дама в округе скажет тебе, что нет никого милее, чем граф де Кави. Натали, подтверди!
Баронесса очнулась от своих, никому не ведомых размыш-лений и сказала:
- Да, конечно. А кто это?
- Натали! - оскорблено взвилась Ирен. - Как ты можешь? Ведь он же самый красивый жених в графстве. Хотя некото-рые дурочки считают, что его друг более хорош собой, но я совершенно не понимаю, что они в нём находят. Ты не мо-жешь не знать его, он же друг твоего кузена!
- В самом деле? Что-то не припомню.
- Вот видишь, - пользуясь случаем, заявила Таис, - никто и не знает твоего де Кави. Только ты одна на нём помешалась.
- Нет, - не сдавалась Ирен. - Я ей покажу. Она просто не помнит его! И вообще, Натали, почему бы тебе не сходить к господину Алексу? Уверена, что он предскажет тебе что-нибудь такое, от чего у тебя мгновенно поднимется настрое-ние.
Баронесса и мадемуазель Таис устало переглянулись. В своих стремлениях их подруга была неисправима.
И всё же Ирен настояла на своём и Натали, по большей части, чтобы не обидеть её, отправилась на "спиритический" сеанс к господину Алексу. Старательно скрывая улыбку и де-лая сосредоточенное лицо, баронесса наблюдала, как её род-ственник изо всех сил пытается придать какую-то зрелищ-ность своим бессмысленным возлияниям. В конце концов, оракул выдавил из себя сомнительное предсказание. По его словам, Натали вскоре должна была встретить любовь всей своей жизни.
"Ну конечно, - мрачно думала она, - этого стоило ожидать. Зря я вообще сюда пришла. Что путного может сказать мне домашний волшебник, понимающий язык животных?"
При этом воспоминании N не смогла сдержать улыбку. Дело было в том, что однажды, когда баронесса и граф Путя-тин были ещё совсем юны, Димити задумал одну очень смешную шутку. Он до смерти перепугал господина Алекса, когда тот, ни о чём не подозревая, дегустировал жаковскую настойку. Граф спрятался за шторой и страшным голосом на-чал разговаривать с бароном. Когда же Алекс вопросил зага-дочный голос о его происхождении, то в ответ получил ха-рактерное "мяу" домашнего любимца, спавшего здесь же на окне. После этой истории Димити долгое время пробыл в своём родовом поместье в наказание за издевательство над старшими, но сам Алекс самоуверенно утверждал, что разго-варивает с животными. Одним словом это было очень смеш-но и поучительно. Можно сказать, что после этого случая На-тали и утратила веру в мистические способности своего род-ственника.
Скрывшись от домашней суеты за дверью своей комнаты, N вздохнула с некоторым облегчением. Сегодня она решила лечь спать пораньше, слишком много событий произошло сразу за один день. И к тому же нельзя списывать со счетов тот переполох, который вызвал этот неотразимый граф де Ка-ви.
"Интересно, кто бы это мог быть, - уже в полудрёме раз-мышляла баронесса. - Уж не любовь ли всей моей жизни скрывается за этим незатейливым именем?"
Натали засыпала с улыбкой. Впрочем, сон её не был столь же лёгок: всю ночь за баронессой гонялся наглый облезлый кот и нудно мяукал. Проснулась N в крайнем раздражении.
Утро началось ужасно: дверь спальни с грохотом распахнулась и в комнату ворвалась несносная кузина, издавая на ходу победный вопль. Радость её была весьма обоснована - ей удалось обвести вокруг пальца надёжный кордон, выставленный зазазаботливой Кокой у покоев своей любимицы.
- Немедленно вставай! - потребовало маленькое чудовище.
- Зачем это ещё? - недовольно поинтересовалась Натали.
- Мы пойдём к Дальнему ручью ловить маленьких гноми-ков, - безапелляционным тоном заявила та.
- А почему бы тебе не сходить туда одной и не оставить меня в покое? - резонно заметила баронесса.
- Ну, N! Ну, пожалуйста! Ну, это же ненадолго, - заканю-чила Татти. - Через пару дней приедет дядя Си, и я от тебя отстану, обещаю!
Натали тяжело вздохнула. Она никак не предполагала, что до приезда беспутного сыночка Жака ей придётся развлекать свою маленькую кузину и, следовательно, совершенно забыть о личной жизни...
В послеобеденные часы в поместье обычно наступала ти-шина. Каждый занимался тем делом, к которому у него лежа-ла душа. Кока уединилась в библиотеке, всецело погрузив-шись в любовные переживания очередного романа. Валери и Нинель обменивались своими взглядами на ведение хозяйст-ва. Жена Мишеля уехала на плантации, где целыми днями допекала своего мужа нескончаемым потоком брани. Граф Путятин и временно гостивший у него маркиз отправились к кому-то с визитом, а Ирен и Таис прогуливались по аллее. Все были чем-то заняты, а Натали наслаждалась тем, что Тат-ти унеслась на кухню контролировать приготовление десер-тов, и поэтому с наслаждением сидела в своей комнате. Вдруг за дверью послышались чьи-то торопливые шаги. В апартаменты баронессы без стука ворвалась её кузина Юли (несчастная девушка была внучкой Нинель и Мишеля).
- Натали! Вставай! Скорей! Вниз! Он там! - страшно волнуясь, вскричала она и, ничего более не объясняя, потащила N за руку.
- Куда? Зачем? - не понимала Натали, удивляясь необыч-ному поведению своей всё время уравновешенной родствен-ницы.
- Там граф де Кави! Серж! - наконец-то пояснила та. - Его Ирен задержала... Да скорее же!
Наконец-то баронессе передалось нетерпеливое ожидание Юли, и она с всё нарастающим энтузиазмом понеслась вниз, перепрыгивая сразу через две ступеньки. Вот уже и парадное крыльцо. Натали пулей вылетела из дома и замерла на крыль-це, отчаянно глядя по сторонам в надежде увидеть мифиче-ского красавца.
"Неужели он уже ушёл? - огорчённо подумала она, ища глазами и не находя вокруг ничего примечательного. - Неу-жели я не увижу его?"
В это время её настигла Юли, отставшая во время бега по лестнице. Остановившись на некотором расстоянии от Ната-ли, девушка с обожанием смотрела куда-то.
- Ну и где же он? - уже с некоторой долей раздражения спросила кузину баронесса.
- Натали! - укоризненно воззрилась та на вопрошавшую. - Вот же он. Стоит рядом с Ирен.
И тут она наконец-то заметила этого "сказочного принца". "Неземной красавец" был невзрачным блондином среднего роста. Она сотни раз видела его в окружении графа Путятина, всякий раз испытывая раздражение от глупых шуток и слащавых улыбочек, которыми надеялся покорить всех вокруг себя этот тип. Натали никогда бы не обратила на него внимания, если бы не общая суматоха вокруг этой весь-ма заурядной персоны.
Баронесса почувствовала сильное разочарование. "Какими же нужно быть слепыми идиотками, чтобы считать этого пришибленца идеалом мужчины! - думала она, не скрывая досады. - Никогда бы не подумала, что современные женщины отдают предпочтение таким отъявленным мерзавцам. Ну и дуры!"
Она ещё раз посмотрела на Ирен, которая уже была готова упасть в обморок от тех нелепостей, которыми отчаянно осы-пал её "сказочный принц" и демонстративно отвернувшись от этой омерзительной картины, скрылась в доме, всем своим видом выражая неодобрение и крайнюю степень негодова-ния.
Натали всегда нравились мужчины решительные, умею-щие настоять на своём, проявить характер, даже сломить чу-жую волю, если она противоречит их желаниям. Она просто не могла понять, как кого-то могут привлекать смазливые слюнтяи, которые не в состоянии даже самим себе признаться в том, что им на самом деле хочется. Да и куда ей с её образованностью понять, как овевает мужчину ореолом романтики один только вид его нерешительности.
Видя с детства перед собой пример отца, молчаливого, но при необходимости жёстко отсекающего все возражения, она никак не могла взять в толк, как нормальной здравомыслящей женщине может приглянуться тип, подобный Сержу де Кави. Впрочем, он и сам толком не знал, что дамы в нём находят, а потому "бил" наугад из всех орудий в надежде, что уж один-то снаряд точно не пролетит мимо цели. Так было всегда, пока он чудесным летним днём не увидел на пороге поместья фон Ворон несравненную кузину графа Путятина - скептически настроенную против него, Натали...
Напротив, вся прошлая жизнь молодого донжуана преоб-разилась, как хмурый день от, пронзившего плотный заслон туч, яркого луча. Он сам не смог бы сказать, что поразило его больше - необыкновенная красота и независимый вид баронессы, или её полнейшее безразличие к его драгоценной персоне. Ясно было только одно: все чувства в нём взыграли и он (возможно впервые в жизни!), почувствовал себя способным на безрассудство. Всегда отличаясь изнеженной некоторой романтичностью натуры, Серж был поражён этим новым порывом собственной души. Впрочем, удивление его вскоре сменилось отчаянием, так как он совершенно не знал чем можно привлечь к себе внимание неприступной кра-савицы. Он не был героем её снов. Не был отважным и сума-сбродным ловеласом, перед которым открывают двери сердца в ответ на его полные отчаяния призывы. Он даже не мог сказать про себя, что сердце его отягощено не только неразделённой любовью, но и другим, не менее драматическим страданием... Словом, граф де Кави не подпадал, ни под один из трагических образов, которые неизменно имели успех у женского пола на протяжении всей истории существования любовных романов.
К сожалению, наш герой не отчаялся из-за этого досадного недоразумения и, поразмыслив, отправился... к своей невес-те.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
КАК РОХЛЯ СТАНОВИТЬСЯ МАСТЕРОМ...
Долгое время Серж де Кави не знал как подступиться к N, но в его бедовую голову почему-то ничего не приходило. А потом вдруг пришло...
Как ни странно, но идею подбросила сама Юлиана. Как-то вечером, когда Серж в очередной раз, сидя в гостях, думал о чём-то своём, она спросила:
- Граф, вы сегодня какой-то таинственный. Уж не обдумы-ваете ли вы какое-нибудь интересное письмо?
Это был элементарный жест вежливости, правда выражен-ный в довольно своеобразной манере, свойственной кузине Сержа, но эта комбинация успешно вывела де Кави из задум-чивости.
- Письмо?- встрепенулся он. - Интересное письмо? Пере-писка?! Ну конечно! Как я сам до этого не додумался? Нужно срочно написать письмо!
Тут он вскочил и поспешно вышел, оставив озадаченную невесту кое-как оправдывать его непростительный поступок перед остальными гостями.
- Наверное, срочная корреспонденция, - не совсем уверен-но пожала плечами она, а присутствующие сделали вид, что поверили.
Откуда им было знать, что чувствовала при этом сама Юлиана? Может быть она всего лишь хотела расшевелить немного своего не слишком смелого жениха, таким тонким намёком предлагая ему любовную переписку. Ведь всем из-вестно, что на бумаге все мы гораздо раскованнее. А в итоге что из этого вышло? Бедняжке оставалось только успо-каивать себя тем, что она, возможно, подсказала Сержу выход из сложной ситуации, который он тщетно искал сам уже довольно долгое время. Что в сущности и имело место быть, но кому теперь от этого легче?
Впрочем, оставим все сомнения и отправимся вслед за на-шим героем.
Серж летел домой как на крыльях, по дороге придумывая содержание анонимного письма. В том, что письмо должно быть анонимное, он уже не сомневался. В его сознании всплывали картины одна другой романтичнее: Натали ждёт у моря запечатанную бутыль с его драгоценными каракулями, тайный поверенный становится верным корреспондентом влюблённых, белый голубь несёт в своих лапках маленькую трубочку, пропитанную её духами... Была всего лишь пара ньюансов: поблизости не было моря, а свою тайну граф ни-кому доверять не собирался. Он даже самому себе с трудом признавался в том, что эта тайна действительно существует. Поэтому оставалось только...
Ворвавшись, словно ураган в свою комнату, Серж бросил-ся к письменному столу. Написать хотелось сразу и много, только получалось что-то невразумительное.
"Дорогая, Натали!" Нет, это решительно не подходит! Ка-кая-то пошлятина и посредственность! "Натали!" В этом что-то есть, но следовало учесть, что голубь не обучен и может улететь совсем в другую сторону. А если так, то стоит ли во-обще писать обращение и тем более, подписываться своим подлинным именем? Так может, стоило начать с голубя? Тут он сделал над собой усилие и сначала сходил на голубятню. К его величайшему разочарованию, ни одного белого голубя там не обнаружилось. Пришлось взять другого, но это ещё не было главным расстройством. При всех попытках привязать к птичьей лапе сколько-нибудь весомое послание, выяснилось, что доставка может быть гарантирована, только в случае, если трубочка будет действительно маленькой. Как же уместить все свои мысли в ничтожный клочок бумаги? Разве что писать в стихах? К тому же N очень любит стихи.
Трясущейся от волнения рукой, Серж написал:
Тебя увидел я случайно на закате
И сердце бедное моё пронзил Амур,
С тех пор я путаюсь в часах и датах
И только новой нашей встречи жду.
Тут у графа снова появились сомнения. Написать "ано-ним" - слишком банально, а хочется поразить баронессу сво-ей оригинальностью. Оставить без подписи - значит, при-знать себя заурядной посредственностью, которая стесняется собственного имени. И это при том, что он, граф де Кави, признанный мастер изящного слова...
Мастер!
Таким образом, письмо отправилось в путь, а печальному "мастеру" оставалось только надеяться, что оно попадёт именно, к той, о которой он думал. Впрочем, стоит пояснить, что по счастливой случайности, голубь, найденный Сержем, был, во-первых, не глуп, а во-вторых, прекрасно знал дорогу, так как довольно часто летал в поместье Валери, где сердо-больная Кока уже давно оставляла ему крошки, остававшиеся после обеда. К тому же стоит заметить, что уже вечерело и он, подчиняясь какому-то голубиному чувству эстетики, сел в этот раз повыше, чтобы полюбоваться на небо и птиц, паря-щих на небосклоне.
Натали уже привыкла к поэтическим поединкам. Вообще, во всём, что касалось выдумки, ей не было равных. В детстве у неё даже был свой театр кукол, где она при помощи всех своих кузин и
друзей своего брата, ставила грандиозные спектакли. По-этому нет ничего удивительного в том, что к подброшенному письму она отнеслась спокойно и даже с внутренним ликова-нием. Конечно была какая-то интрига в невзрачном сером го-лубе, который принёс это послание. Пришлось срочно искать для него клетку, где он мог бы отдохнуть перед обратной до-рогой, так как по каким-то непонятным причинам, адресат пожелал остаться неизвестным.
"Хотя, так даже лучше, - размышляла N, читая дерзкое по-слание "незнакомца". - Можно представить себе своего ге-роя, вместо того, чтобы опасаться ограниченности занудных приятелей моего кузена".
Голубь делал переписку неспешной, давая время хоро-шенько обдумать ответ. Обе стороны умело этим пользова-лись, что делало их корреспонденцию ещё интереснее. А по-тому, я считаю необходимым привести её здесь полностью.
У вас отменный глаз,
Не потому ли "Мастером" вы называете себя?
Увидеть что-то в такой час
Без осветительных приборов мне нельзя.
N.
Да, порою это очень сложно,
Но воображение искупит все несовершенства.
Как пред соблазном устоять возможно,
Когда мечта сулит блаженство?
Мастер.
Воображение - советчик очень не надёжный.
Мечта вам дорисует всё, что никогда узреть нельзя.