Аннотация: Пьяная Винки. Гарри узнает о третьем задании турнира. Разговор с Крамом и появление Крауча. Поход за Дамболдором.
В воскресенье после завтрака Гарри, Рон и Гермиона отправились в Совятню, чтобы отправить Перси письмо и спросить, как и советовал Сириус, не видел ли он мистера Крауча в последнее время. Они использовали Хедвиг, потому что у нее так давно не было работы. Проследив, как она исчезла из виду через окно Совятни, они спустились на кухню, чтобы отдать Добби его новые носки. Домашние эльфы оказали им очень радушный прием, кланяясь и делая реверансы, и снова суетились вокруг приготовления чая. Добби был в восторге от своего подарка.
- Гарри Поттер слишком добр к Добби! - пропищал он, вытирая крупные слезы со своих огромных глаз.
- Ты спас мне жизнь, Добби, ты действительно спас, - сказал Гарри.
- Надеюсь, у вас будут эклеры? - спросил Рон, оглядывая сияющих и кланяющихся домашних эльфов.
- Ты только что позавтракал! - раздраженно сказала Гермиона, но к ним уже приближалось огромное серебряное блюдо с эклерами, поддерживаемое четырьмя эльфами. - Нам нужно купить что-нибудь для Бродяги, - пробормотал Гарри.
- Хорошая идея, - сказал Рон. - Дайте Свину какое-нибудь занятие. Не могли бы вы дать нам немного дополнительной еды, а? - обратился он к окружающим эльфам, и они радостно поклонились и поспешили за добавкой.
- Добби, где Винки? - спросила Гермиона, оглядываясь по сторонам.
- Винки там, у камина, мисс, - тихо сказал Добби, слегка опустив уши.
- О боже, - воскликнула Гермиона, заметив Винки. Гарри тоже посмотрел на камин. Винки сидела на том же табурете, что и в прошлый раз, но она так перепачкалась, что ее не сразу можно было отличить от почерневшего от дыма кирпича за ее спиной. Ее одежда была рваной и нестиранной. Она сжимала в руке бутылку сливочного пива и слегка покачивалась на стуле, глядя в огонь. Пока они наблюдали за ней, она громко икнула.
- Винки теперь выпивает по шесть бутылок в день, - прошептал Добби Гарри.
- Ну, это не крепкое пойло, - сказал Гарри.
Но Добби покачал головой.
- Для домашнего эльфа оно крепковато, сэр, - сказал он.
Винки снова икнула. Эльфы, принесшие эклеры, неодобрительно посмотрели на нее и вернулись к работе.
- Винки тоскует, Гарри Поттер, - печально прошептал Добби. - Винки хочет домой. Винки по-прежнему считает мистера Крауча своим хозяином, сэр, и никакие слова Добби не убедят ее в том, что профессор Дамблдор теперь ее хозяин.
- Эй, Винки, - сказал Гарри, пораженный внезапным озарением, подходя к ней и наклоняясь, - ты ведь не знаешь, что может задумать мистер Крауч, не так ли? Потому что он перестал приходить судить Турнир трех волшебников.
Глаза Винки блеснули. Ее огромные зрачки сфокусировались на Гарри. Она снова слегка покачнулась, а затем спросила:
- М-Мастер перестал - ик - приходить?
- Да, - сказал Гарри, - мы не видели его с самого первого задания. В "Ежедневном пророке" пишут, что он заболел.
Винки покачнулась еще немного, непонимающе глядя на Гарри.
- Хозяин - ик - заболел?
Ее нижняя губа задрожала.
- Но мы не уверены, что это правда, - быстро сказала Гермиона.
- Другие люди, знаешь ли, сами справляются со своей работой по дому, Винки, - строго сказала Гермиона.
- Винки- ик - не только- ик - выполняет работу по дому для мистера Крауча! Винки возмущенно пискнула, покачиваясь еще сильнее, чем обычно, и расплескивая сливочное пиво на свою и без того сильно запачканную блузку. - Хозяин - ик - доверяет Винки - ик - самую важную - ик - самую сокровенную тайну
- Что? - спросил Гарри.
Но Винки изо всех сил замотала головой, пролив на себя еще больше сливочного пива.
- Винки хранит - ик - секреты своего хозяина, - мятежно произнесла она, тяжело покачиваясь и хмуро глядя на Гарри, скосив глаза. - Ты - ишь- куда - суешь - свой-нос.
- Винки не должна так разговаривать с Гарри Поттером! - сердито сказал Добби. - Гарри Поттер храбрый и благородный, а Гарри Поттер не любопытный!
- Он сует - свой- нос - в - личные- дела и секреты - моего хозяина, ик - Винки - хороший домашний эльф, ик - Винки хранит молчание, ик - люди пытаются - ик - совать- свой- нос - в-чужие- дела, ик-ик...
Веки Винки опустились, и внезапно, без предупреждения, она соскользнула со стула к камину, громко захрапев. Пустая бутылка из-под сливочного пива покатилась по выложенному каменными плитами полу. С полдюжины домашних эльфов поспешили к ней с недовольным видом. Один из них взял бутылку; остальные накрыли Винки большой клетчатой скатертью и аккуратно подоткнули концы, скрыв ее из виду.
- Нам жаль, что вам пришлось это увидеть, господа и мисс! - пропищал стоящий рядом эльф, качая головой и выглядя очень пристыженным. - Мы надеемся, что вы не станете судить о нас по Винки, господа и мисс!
- Она несчастна! - раздраженно сказала Гермиона. - Почему бы тебе не попытаться подбодрить ее, вместо того чтобы прикрывать?
- Прошу прощения, мисс, - сказал домашний эльф, снова низко кланяясь, - но домашние эльфы не имеют права быть несчастными, когда есть работа, которую нужно сделать, и когда нужно обслужить хозяев.
- О, ради всего святого! - Воскликнула Гермиона. - Послушайте меня, вы все! У вас такое же право быть несчастными, как и у волшебников! У тебя есть право на зарплату, отпуск и приличную одежду, ты не обязан делать все, что тебе говорят - посмотри на Добби!
- Мисс, пожалуйста, не впутывай Добби в это, - пробормотал Добби, выглядя испуганным. Веселые улыбки исчезли с лиц домашних эльфов, собравшихся на кухне. Они вдруг посмотрели на Гермиону так, словно она была сумасшедшей и опасной.
- У нас есть для тебя запасная еда! - пропищал эльф, стоявший рядом с Гарри, и сунул ему в руки большую ветчину, дюжину пирожных и немного фруктов. - До свидания!
Домашние эльфы столпились вокруг Гарри, Рона и Гермионы и начали выпроваживать их из кухни, подталкивая в спину множеством маленьких ручек.
- Спасибо тебе за носки, Гарри Поттер! - жалобно позвал Добби от камина, где он стоял рядом со скомканной скатертью, которая была на Винки.
- Ты что, Гермиона, не могла держать язык за зубами? - сердито спросил Рон, когда за ними захлопнулась кухонная дверь. - Они не захотят, чтобы мы к ним приходили! Мы могли бы попытаться вытянуть из Винки побольше информации о Крауче!
- О, как будто тебя это волнует! - усмехнулась Гермиона. - Тебе нравится приходить сюда только за едой!
После этого день выдался какой-то раздражительный. Гарри так устал от того, что Рон и Гермиона грызлись друг с другом за домашнюю работу в общей комнате, что в тот вечер сам отнес еду Сириуса в Совятню.
Пигвиджен был слишком мал, чтобы в одиночку отнести целый окорок на гору, поэтому Гарри заручился помощью двух школьных сов-визжалок. Когда они вышли в сумерки, выглядя крайне странно, держа в руках большой сверток, Гарри облокотился на подоконник, глядя на сад, на темные, шелестящие верхушки деревьев Запретного леса и колышущиеся паруса корабля Дурмстранга. Сквозь клубящийся дым, поднимающийся из трубы Хагрида, пролетел филин; он устремился к замку, обогнул Совятню и скрылся из виду.
Посмотрев вниз, Гарри увидел, что Хагрид энергично копается перед своей хижиной. Гарри было интересно, что он делает; казалось, что он разбивает новую грядку для овощей. Пока он наблюдал, из кареты Шармбатонов вышла мадам Максим и направилась к Хагриду. Она, казалось, пыталась вовлечь его в разговор. Хагрид оперся на свою лопату, но, похоже, не горел желанием продолжать их беседу, потому что вскоре к карете вернулась мадам Максим.
Не желая возвращаться в Гриффиндорскую башню и слушать, как Рон и Гермиона огрызаются друг на друга, Гарри наблюдал, как Хагрид копает землю, пока его не поглотила темнота, а совы вокруг Гарри не начали просыпаться и со свистом пронеслись мимо него в ночь.
На следующий день к завтраку плохое настроение Рона и Гермионы улетучилось, и, к облегчению Гарри, мрачные предсказания Рона о том, что домашние эльфы будут подавать на гриффиндорский стол некачественную еду из-за того, что Гермиона их оскорбила, оказались ложными; бекон, яйца и копченая рыба оказались ничуть не хуже, чем обычно. как обычно.
Когда прилетели почтовые совы, Гермиона с нетерпением посмотрела на них; казалось, она чего-то ждала.
- У Перси еще не было времени ответить, - сказал Рон. - Мы отправили Буклю только вчера.
- Нет, дело не в этом, - сказала Гермиона. - Я оформила подписку на "Ежедневный пророк". Меня уже тошнит от того, что я все узнаю от слизеринцев.
- Отличная мысль! - сказал Гарри, тоже поднимая взгляд на сов. - Привет, Гермиона, я думаю, тебе повезло...
Серая сова стремительно приближалась к Гермионе.
- Но у нее нет газеты, - разочарованно сказала она. - Это...
Но, к ее изумлению, перед ее тарелкой приземлилась серая сова, а за ней по пятам следовали четыре сипухи, коричневая сова и рыжевато-коричневая сова.
- Сколько раз ты подписывалась? - спросил Гарри, хватая кубок Гермионы, прежде чем его опрокинула стайка сов, которые столпились рядом с ней, пытаясь первыми доставить свое письмо.
- Что за хрень?.. - Гермиона взяла письмо у серой совы, открыла его и начала читать. - О, в самом деле! - пробормотала она, слегка покраснев.
- Что случилось? - спросил Рон.
- Это... о, как нелепо...
Она сунула письмо Гарри, который увидел, что оно написано не от руки, а составлено из наклеенных букв, которые, казалось, были вырезаны из "Ежедневного пророка".
"Ты злая девочка. Гарри Поттер заслуживает лучшего. ВОЗВРАЩАЙСЯ туда, откуда ты родом, маггла."
- Они все такие! - в отчаянии воскликнула Гермиона, открывая одно письмо за другим. "Гарри Поттер способен на большее, чем такие, как ты. ..." - "Ты заслуживаешь того, чтобы тебя сварили в лягушачьей икре. ...- Ой!
Она открыла последний конверт, и желтовато-зеленая жидкость, сильно пахнущая бензином, хлынула ей на руки, на которых начали образовываться большие желтые нарывы.
- Неразбавленный гной от буботубероза! - сказал Рон, осторожно взяв конверт и понюхав его.
- Ой! - воскликнула Гермиона, на глазах у нее выступили слезы, когда она попыталась вытереть гной с рук салфеткой, но ее пальцы были так густо покрыты болезненными ранами, что казалось, будто она надела пару толстых узловатых перчаток.
- Тебе лучше подняться в больничное крыло, - сказал Гарри, когда совы вокруг Гермионы взлетели. - Мы скажем профессору Спраут, куда вы ушли. . . .
- Я предупреждал ее! - воскликнул Рон, когда Гермиона, всплеснув руками, выбежала из Большого зала. - Я предупреждал ее, чтобы она не раздражала Риту Скитер! Посмотри на это. Он зачитал одно из писем, оставленных Гермионой: "Я прочитала в "Еженедельнике ведьм" о том, как ты притворяешься с Гарри Поттером, и у этого мальчика было достаточно трудностей, и я отправлю тебе проклятие следующей почтой, как только найду достаточно большой конверт". Блядь, ей бы лучше поберечься.
Гермиона не пришла на гербологию. Когда Гарри и Рон выходили из оранжереи на урок по уходу за волшебными существами, они увидели, как Малфой, Крэбб и Гойл спускаются по каменным ступеням замка. Панси Паркинсон шепталась и хихикала позади них со своей компанией слизеринок. Заметив Гарри, Панси крикнула:
- Поттер, ты расстался со своей девушкой? Почему она была такой расстроенной за завтраком?
Гарри проигнорировал ее; он не хотел доставлять ей удовольствие, зная, сколько неприятностей вызвала статья в "Ведьмином еженедельнике".
Хагрид, который на прошлом уроке сказал им, что с единорогами они закончили, ждал их у входа в свою хижину, держа у ног свежие открытые ящики. Сердце Гарри упало при виде ящиков - уж не вылупился ли еще один скрют? - но когда он подошел достаточно близко, чтобы заглянуть внутрь, то обнаружил, что смотрит на множество пушистых черных существ с длинными мордочками. Их передние лапы были странно плоскими, как лопаты, и они, моргая, смотрели на класс, выглядя вежливо озадаченными таким вниманием.
- Это нюхачи, - сказал Хагрид, когда класс собрался вокруг. - В основном вы находите их в шахтах. Они любят всякие блестящие штучки. ...Вот, идите, посмотрите.
Один из нюхачей внезапно вскочил и попытался сорвать часы с запястья Пэнси Паркинсон. Она вскрикнула и отскочила назад.
- Полезные маленькие детекторы сокровищ, - радостно сказал Хагрид. - Я подумал, что мы могли бы сегодня с ними повеселиться. Видишь вон там? - Он указал на большой участок свежевскопанной земли, за которым Гарри наблюдал из окна Совятни. - Я закопал несколько золотых монет. У меня есть приз для того, кто выберет нюхача, который выкопает больше всего. Просто снимите все свои ценности, выберите нюхача и приготовьтесь выпустить их на свободу.
Гарри снял часы, которые носил просто по привычке, поскольку они больше не работали, и сунул их в карман. Затем он взял нюхалку. Она уткнулась длинной мордочкой в ухо Гарри и с энтузиазмом понюхала. Это было действительно очень приятно.
- Подожди, - сказал Хагрид, заглядывая в ящик, - здесь есть запасной нюхач. ...кого не хватает? Где Гермиона?
- Ей пришлось отправиться в больничное крыло, - сказал Рон.
Это было, пожалуй, самое веселое занятие, которое они когда-либо испытывали, ухаживая за волшебными существами. Нюхачи ныряли в клочок земли и выныривали из него, как из воды, каждый спешил обратно к ученику, который выпустил его, и выплевывал золото им в руки. У Рона это получалось особенно эффективно; вскоре у него на коленях было полно монет.
- Ты можешь купить их в качестве домашних любимцев, Хагрид? - взволнованно спросил он, когда его нюхалка нырнула обратно в землю, забрызгав его мантию.
- Твоя мама была бы не в восторге, Рон, - сказал Хагрид, ухмыляясь. - Они разрушают дома, нюхачи. Я думаю, они уже почти все достали, - добавил он, расхаживая по клочку земли, в то время как нюхачи продолжали пикировать. - Я только что закопала сотню монет. А, вот и ты, Гермиона!
Гермиона шла к ним через лужайку. Ее руки были сильно забинтованы, и она выглядела несчастной. Панси Паркинсон пристально смотрела на нее.
- Что ж, давай проверим, как у вас дела! - сказал Хагрид. - Пересчитайте свои монеты! И нет смысла пытаться их украсть, Гойл, - добавил он, прищурив свои черные, как у жука, глаза. - Это золото лепреконов. Исчезает через несколько часов.
Гойл с крайне недовольным видом опустошил карманы. Оказалось, что "нюхалка" Рона оказалась самой удачной, и Хагрид подарил ему в качестве приза огромную плитку шоколада "Ханидукс". По всему двору прозвенел звонок на обед; остальной класс отправился обратно в замок, но Гарри, Рон и Гермиона остались, чтобы помочь Хагриду уложить нюхачей обратно в коробки. Гарри заметил, что мадам Максим наблюдает за ними из окна своей кареты.
- Что ты сделала со своими руками, Гермиона? - обеспокоенно спросил Хагрид.
Гермиона рассказала ему о письме с угрозами, которое она получила этим утром, и о конверте, полном гноя от буботубера.
- Ааа, не волнуйся, - мягко сказал Хагрид, глядя на нее сверху вниз. - Я получил несколько таких писем после того, как Рита Скитер написала о моей маме. - "Ты чудовище, и с тобой нужно покончить". "Твоя мать убивала невинных людей, и если бы у тебя была хоть капля порядочности, ты бы прыгнул в озеро".
- Нет! - потрясенно воскликнула Гермиона.
- Да, - сказал Хагрид, перетаскивая ящики с нюхачами к стене своей хижины. - Они просто чокнутые, Гермиона. Не открывай их, если найдешь еще. Бросай их прямо в огонь.
- Ты пропустила действительно хороший урок, - сказал Гарри Гермионе, когда они направились обратно к замку. - Они хороши, нюхачи, не так ли, Рон?
Рон, однако, хмуро смотрел на шоколадку, которую дал ему Хагрид. Он выглядел чем-то очень расстроенным.
- В чем дело? - спросил Гарри. - Не тот вкус?
- Нет, - коротко ответил Рон. - Почему ты не сказал мне о золоте?
- Какое золото? - спросил Гарри.
- Золото, которое я подарил тебе на Чемпионате мира по квиддичу, - сказал Рон. - Золото лепрекона, которое я подарил тебе за мой бинокль. В верхней ложе. Почему ты не сказал мне, что оно исчезло?
Гарри пришлось на мгновение задуматься, прежде чем он понял, о чем говорит Рон.
- ой... - сказал он, когда память, наконец, вернулась к нему. - Я не знаю. ...Я никогда не замечал, что это исчезло. Я больше беспокоился о своей волшебной палочке, не так ли?
Они поднялись по ступенькам в вестибюль и прошли в Большой зал на обед.
- Должно быть, это вкусно, - неожиданно сказал Рон, когда они сели за стол и принялись за ростбиф и йоркширские пудинги. - Иметь столько денег, что ты не заметишь, если из твоего кармана пропадут галеоны.
- Послушай, в тот вечер у меня были другие мысли на уме! - нетерпеливо сказал Гарри. - Мы все так думали, помнишь?
- Я не знал, что золото лепрекона исчезает, - пробормотал Рон. - Я думал, что возвращаю тебе долг. Тебе не следовало дарить мне на Рождество шляпу с пушками от Чадли.
- Забудь об этом, ладно? - сказал Гарри.
Рон наколол на вилку жареную картофелину и уставился на нее. Затем он сказал:
- Ненавижу быть бедным.
Гарри и Гермиона переглянулись. Ни один из них не знал, что сказать.
- Это чушь собачья, - сказал Рон, все еще не отрывая взгляда от своей картошки. - Я не виню Фреда и Джорджа за то, что они пытаются подзаработать. Хотел бы я так же. Жаль, что у меня нет нюхалки.
- Что ж, мы знаем, что подарить тебе на следующее Рождество, - радостно сказала Гермиона. Затем, когда Рон по-прежнему выглядел мрачным, она добавила: - Брось, Рон, могло быть и хуже. По крайней мере, у тебя на пальцах нет гноя. - Гермионе было очень трудно управляться с ножом и вилкой, ее пальцы одеревенели и распухли. - Ненавижу эту Скитер! - яростно выпалила она. - Я отомщу ей за это, даже если это будет последнее, что я сделаю!
На следующей неделе Гермионе продолжали приходить письма с угрозами, и, хотя она последовала совету Хагрида и перестала их открывать, несколько ее недоброжелателей прислали "Ревуны", которые взорвались за гриффиндорским столом и выкрикивали оскорбления в ее адрес на весь зал. Даже те, кто не читал "Ведьмин еженедельник", теперь знали все о предполагаемом треугольнике Гарри-Крам-Гермиона. Гарри уже надоело рассказывать людям, что Гермиона не была его девушкой.
- Но это утихнет, - сказал он Гермионе, - если мы просто не будем обращать на это внимания. ...Людям наскучило то, что она написала обо мне в прошлый раз...
- Я хочу знать, как она подслушивает частные разговоры, когда ей, по идее, запрещено появляться на территории! - сердито сказала Гермиона.
На следующем уроке по защите от темных искусств Гермиона задержалась, чтобы спросить о чем-то профессора Муди. Остальным ученикам не терпелось уйти; Муди устроил им такой строгий тест по отражению заклятий, что многие из них залечивали небольшие травмы. У Гарри так сильно дергались уши, что ему приходилось зажимать их руками, когда он выходил из класса.
- Ну, Рита определенно не пользуется мантией-невидимкой! - Запыхавшаяся Гермиона пять минут спустя догнала Гарри и Рона в прихожей и отвела руку Гарри от его дергающегося уха, чтобы он мог ее услышать. - Хмури говорит, что не видел ее ни возле судейского стола на втором задании, ни где-либо рядом с озером!
- Гермиона, есть ли смысл просить тебя прекратить это? - спросил Рон.
- Нет! - упрямо сказала Гермиона. - Я хочу знать, как она услышала мой разговор с Виктором! И как она узнала о маме Хагрида!
- Может, она установила на тебя "жучки", - предположил Гарри.
- Жучки? - непонимающе переспросил Рон. - Что?.. ...напустила на нее блох или что-то в этом роде?
Гарри начал объяснять про скрытые микрофоны и записывающее оборудование. Рон был очарован, но Гермиона прервала их.
- Вы что, двое, никогда не собираетесь читать "Историю Хогвартса"?
- Какой в этом смысл? - спросил Рон. - Ты знаешь её наизусть, мы можем просто спросить тебя.
- Все эти заменители магии, которые используют магглы - электричество, компьютеры, радары и все такое прочее - в Хогвартсе выходят из строя, в воздухе слишком много магии. Нет, Рита использует магию, чтобы подслушивать, должно быть, так оно и есть. ...Если бы я только мог узнать, что это такое. ...о, если это незаконно, я заберу ее...
- Разве нам не о чем беспокоиться? - Спросил ее Рон. - Неужели мы должны начать вендетту и против Риты Скитер?
- Я не прошу тебя помогать! - Огрызнулась Гермиона. - Я сделаю это сама!
Она зашагала обратно по мраморной лестнице, не оглядываясь. Гарри был совершенно уверен, что она направляется в библиотеку.
- На что спорим, что она вернется с коробкой значков "Я ненавижу Риту Скитер"? - спросил Рон.
Гермиона, однако, не просила Гарри и Рона помочь ей отомстить Рите Скитер, за что они оба были ей благодарны, потому что в преддверии пасхальных каникул их нагрузка становилась все больше. Гарри искренне восхищался тем фактом, что Гермиона могла изучать магические методы подслушивания, а также все остальное, что им приходилось делать. Он работал не покладая рук, чтобы справиться со всеми домашними заданиями, хотя и взял за правило регулярно отправлять посылки с едой в пещеру в горах для Сириуса; после прошедшего лета Гарри не забыл, каково это - постоянно чувствовать голод. Он отправил Сириусу записку, в которой сообщал, что ничего необычного не произошло и что они все еще ждут ответа от Перси.
Хедвиг вернулась только к концу пасхальных каникул. Письмо Перси было вложено в посылку с пасхальными яйцами, которую прислала миссис Уизли. Яйца Гарри и Рона были размером с драконьи яйца и полны домашних ирисок. У Гермионы, однако, он был меньше куриного яйца. Ее лицо вытянулось, когда она увидела его.
- Да, - сказал Рон, у которого рот был набит ирисками. - Она берет его для рецептов.
Гермиона печально посмотрела на свое крошечное яйцо.
- Разве ты не хочешь посмотреть, что написал Перси? - Поспешно спросил ее Гарри.
Письмо Перси было коротким и раздраженным.
"Как я постоянно сообщаю "Ежедневному пророку", мистер Крауч взял заслуженный перерыв. Он регулярно присылает сов с инструкциями. Нет, на самом деле я его не видел, но, думаю, мне можно доверять, я знаю почерк своего начальника. У меня сейчас достаточно дел, чтобы не пытаться опровергнуть эти нелепые слухи. Пожалуйста, не беспокойте меня больше, если только это не что-то важное. Счастливой пасхи."
Обычно начало летнего семестра означало, что Гарри усердно тренировался к последнему матчу сезона по квиддичу. В этом году, однако, это было третье и последнее задание на Турнире трех волшебников, к которому ему нужно было подготовиться, но он все еще не знал, что ему придется делать. Наконец, в последнюю неделю мая профессор Макгонагалл задержала его на трансфигурации.
- Ты должен спуститься на поле для квиддича сегодня вечером в девять часов, Поттер, - сказала она ему. - Мистер Бэгмен будет там, чтобы рассказать чемпионам о третьем задании.
Итак, в половине девятого вечера Гарри оставил Рона и Гермиону в Гриффиндорской башне и спустился вниз. Когда он пересекал вестибюль, Седрик вышел из гостиной Хаффлпаффа.
- Как ты думаешь, что это будет? - спросил он Гарри, когда они вместе спускались по каменным ступеням в облачную ночь. - Флер продолжает рассказывать о подземных туннелях; она считает, что мы должны найти сокровища.
- Это было бы не так уж плохо, - сказал Гарри, думая, что он просто попросит Хагрида прислать нюхача, чтобы тот сделал эту работу за него.
Они прошли по темному газону к квиддичному стадиону, свернули в проход между трибунами и вышли на поле.
- Что они с ним сделали? - Седрик возмущенно остановился как вкопанный.
Квиддичное поле больше не было ровным. Все выглядело так, словно кто-то возвел вокруг него длинные низкие стены, которые изгибались и перекрещивались во всех направлениях.
- Это живые изгороди! - сказал Гарри, наклоняясь, чтобы рассмотреть ближайшую из них.
- Привет! - раздался веселый голос.
Людо Бэгмен стоял посреди поля с Крамом и Флер. Гарри и Седрик направились к ним, перелезая через живую изгородь. Флер улыбнулась Гарри, когда он подошел ближе. Ее отношение к нему полностью изменилось с тех пор, как он спас ее сестру из озера.
- Ну, что скажете? - радостно спросил Бэгмен, когда Гарри и Седрик перелезли через последнюю изгородь. - Они чудесно растут, не правда ли? Дайте им месяц, и у Хагрида они вырастут высотой в шесть метров. Не волнуйтесь, - добавил он, ухмыляясь, заметив недовольные выражения на лицах Гарри и Седрика, - как только задание будет выполнено, ваше квиддичное поле вернется в нормальное состояние! Теперь, я полагаю, вы догадываетесь, что мы здесь готовим?
С минуту все молчали. Затем
- Лабиринт, - проворчал Крам.
- Правильно! - сказал Бэгмен. - Лабиринт. Третье задание действительно очень простое. Кубок Трех волшебников будет помещен в центр лабиринта. Первый чемпион, который дотронется до него, получит высший балл.
- Нам, кажется, достаточно пройти через лабиринт? - спросила Флер.
- Там будут препятствия, - радостно сообщил Бэгмен, подпрыгивая на цыпочках. - Хагрид предлагает несколько существ. ...затем будут заклинания, которые необходимо разрушить. ...и все в таком духе, вы знаете. Теперь чемпионы, набравшие наибольшее количество очков, получат преимущество в прохождении лабиринта. - Бэгмен улыбнулся Гарри и Седрику. - Затем войдет мистер Крам. ...затем мисс Делакур. Но у вас у всех будет шанс побороться, в зависимости от того, насколько успешно вы преодолеете препятствия. Должно быть весело, а?
Гарри, который слишком хорошо знал, каких существ Хагрид, скорее всего, предоставит для такого мероприятия, подумал, что вряд ли это будет весело. Тем не менее, он вежливо кивнул, как и другие чемпионы.
- Очень хорошо. ...если у вас нет вопросов, мы, пожалуй, вернемся в замок, здесь немного прохладно. ...
Бэгмен поспешил за Гарри, когда они начали выбираться из растущего лабиринта. У Гарри возникло ощущение, что Бэгмен собирается снова предложить ему помощь, но в этот момент Крам похлопал Гарри по плечу.
- Можно мне взять слова?
- Да, хорошо, - сказал Гарри, слегка удивленный.
- Ты пойдешь со мной?
- Хорошо, - с любопытством спросил Гарри.
Бэгмен выглядел слегка встревоженным.
- Я подожду тебя, Гарри, хорошо?
- Нет, все в порядке, мистер Бэгмен, - сказал Гарри, сдерживая улыбку, - Думаю, я смогу найти замок сам, спасибо.
Гарри и Крам покинули стадион вместе, но Крум не взял курс на корабль Дурмстранга. Вместо этого он направился в сторону леса.
- Зачем мы идем этой дорогой? - спросил Гарри, когда они проходили мимо хижины Хагрида и освещенной кареты Шармбатона.
- Не хочу, чтобы нас подслушали, - коротко сказал Крам.
Когда они наконец добрались до тихого участка земли неподалеку от загона для лошадей Шармбатона, Крам остановился в тени деревьев и повернулся к Гарри.
- Я хочу знать, - сказал он, сердито глядя на нее, - что происходит между тобой и Хермиоуниной.
Гарри, который, судя по скрытной манере поведения Крама, ожидал чего-то гораздо более серьезного, изумленно уставился на него.
- Ничего, - сказал он. Но Крам сердито посмотрел на него, и Гарри, почему-то снова пораженный тем, какой Крам высокий, уточнил: - Мы друзья. Она не моя девушка и никогда ею не была. Это просто эта Скитер все выдумывает.
- "Хермиоунина" очень часто говорит о тебе, - сказал Крам, подозрительно глядя на Гарри.
- Да, - сказал Гарри, - потому что мы друзья.
Он не мог до конца поверить, что разговаривает с Виктором Крамом, знаменитым игроком в квиддич международного класса. Восемнадцатилетний Крам как будто считал его, Гарри, равным себе - настоящим соперником -
- Ты никогда... ты никогда не будешь.
- Нет, - очень твердо сказал Гарри.
Крам выглядел немного счастливее. Несколько секунд он пристально смотрел на Гарри, а затем сказал:
- Ты очень хорошо летаешь. Я думаю отлично справился с первым заданием.
- Спасибо, - сказал Гарри, широко улыбаясь и внезапно почувствовав себя намного выше. - Я видел тебя на Кубке мира по квиддичу. Финт Вронски, ты действительно...
Но что-то шевельнулось за спиной Крама среди деревьев, и Гарри, у которого был некоторый опыт в том, что такое прятаться в лесу, инстинктивно схватил Крама за руку и развернул к себе.
- Что это?
Гарри покачал головой, уставившись на то место, где он заметил движение. Он сунул руку под мантию и потянулся за волшебной палочкой.
Внезапно из-за высокого дуба, пошатываясь, вышел мужчина. На мгновение Гарри не узнал его. ...потом он понял, что это мистер Крауч.
Он выглядел так, словно путешествовал несколько дней. Полы его мантии были порваны и окровавлены, лицо исцарапано; он был небрит и посерел от усталости. Его аккуратные волосы и усы нуждались в мытье и стрижке. Однако его странный вид не шел ни в какое сравнение с тем, как он себя вел. Бормоча и жестикулируя, мистер Крауч, казалось, разговаривал с кем-то, кого мог видеть только он один. Он живо напомнил Гарри старого бродягу, которого он однажды видел, когда ходил с Дурслями за покупками. Этот человек тоже что-то дико говорил в пустоту; Тетя Петуния схватила Дадли за руку и потащила его через дорогу, чтобы избежать столкновения с ним; затем дядя Вернон разразился длинной тирадой о том, что он хотел бы сделать с нищими и бродягами.
- Я учусь в этой школе, - сказал Гарри, оглядываясь на Крама в поисках какой-нибудь помощи, но Крам держался в стороне и выглядел крайне взволнованным.
- Ты не... ...его? - прошептал Крауч, и у него отвисла челюсть.
- Нет, - ответил Гарри, не имея ни малейшего представления, о чем говорит Крауч.
- Дамблдора?
- Верно, - сказал Гарри.
Крауч притянул его ближе; Гарри попытался ослабить хватку Крауча за мантию, но она была слишком сильной.
- Предупреждаю. Дамблдор.
- Я приведу Дамблдора, если вы меня отпустите, - сказал Гарри. - Просто отпустите, мистер Крауч, и я приведу его...
- Спасибо, Уэзерби, и когда вы это сделаете, я бы хотел выпить чашечку чая. Скоро приедут мои жена и сын, сегодня вечером мы идем на концерт с мистером и миссис Фадж.
Крауч снова бегло разговаривал с деревом и, казалось, совершенно не замечал присутствия Гарри, что так удивило Гарри, что он даже не заметил, как Крауч отпустил его.
- Да, мой сын недавно получил двенадцать отлично, весьма удовлетворительно, да, спасибо, да, я действительно очень горжусь. А теперь, если бы вы могли принести мне записку от министра магии Андорры, я думаю, у меня будет время подготовить ответ...
- Ты останешься здесь с ним! - Сказал Гарри Краму. - Я позову Дамблдора, я справлюсь быстрее, я знаю, где его кабинет...
- Он сумасшедший, - с сомнением произнес Крам, глядя на Крауча, который все еще что-то бормотал дереву, очевидно, уверенный, что это Перси.
- Просто оставайся с ним, - сказал Гарри, начиная вставать, но его движение, казалось, вызвало еще одну резкую перемену в поведении мистера Крауча, который крепко схватил его за колени и опустил Гарри обратно на землю.
- Не надо. ...оставлять. ... меня! - прошептал он, снова выпучив глаза. - Я. ...сбежал. ...должен предупредить. ... должен рассказать. ...увидеться с Дамблдором. ...я виноват. ...это все моя вина. ...Берта. ... мертва. ...это все моя вина. ... мой сын. ... моя вина. ...расскажи Дамблдору. ...Гарри Поттер. ... Темный лорд. ...сильнее. ...Гарри Поттер. ...
- Я приведу Дамблдора, если вы меня отпустите, мистер Крауч! - сказал Гарри. Он яростно оглянулся на Крама. - Помоги мне, хорошо?
Выглядя крайне встревоженным, Крам шагнул вперед и присел на корточки рядом с мистером Краучем.
- Просто подержи его здесь, - сказал Гарри, освобождаясь от мистера Крауча. - Я вернусь с Дамблдором.
- Поторопись, не так ли? - Крикнул Крам ему вслед, когда Гарри выбежал из леса и помчался по темной территории. Они были пусты; Бэгмен, Седрик и Флер исчезли. Гарри взбежал по каменным ступеням, миновал дубовые парадные двери и помчался по мраморной лестнице на второй этаж.
Пять минут спустя он уже мчался к каменной горгулье, стоявшей посреди пустого коридора.
- Лимонная капля! - выдохнул он.
Это был пароль к потайной лестнице в кабинет Дамблдора - по крайней мере, так было два года назад. Однако пароль, очевидно, сменился, потому что каменная горгулья не ожила и не отпрыгнула в сторону, а застыла, злобно глядя на Гарри.
- Шевелись! - Крикнул на нее Гарри. - Давай!
Но ничто в Хогвартсе никогда не двигалось только потому, что он кричал на это; он знал, что это бесполезно. Он оглядел темный коридор. Возможно, Дамблдор был в учительской? Он побежал так быстро, как только мог, к лестнице -
- ПОТТЕР!
Гарри резко остановился и огляделся. Снейп только что спустился с потайной лестницы за каменной горгульей. Стена за ним закрылась, как раз когда он поманил Гарри к себе.
- Что ты здесь делаешь, Поттер?
- Мне нужно увидеть профессора Дамблдора! - сказал Гарри, выбегая обратно в коридор и резко останавливаясь перед Снейпом. - Это мистер Крауч. ...он только что появился. ...он в лесу. ...он спрашивает...
- Что это за чушь? - спросил Снейп, сверкая черными глазами. - О чем ты говоришь?
- Мистер Крауч! крикнул Гарри. - Из министерства! Он болен или что-то в этом роде - он в лесу, он хочет видеть Дамблдора! Просто назовите мне пароль, чтобы...
- Директор занят, Поттер, - сказал Снейп, и его тонкие губы скривились в неприятной улыбке.
- Я должен сказать Дамблдору! - Закричал Гарри.
- Ты что, не слышал меня, Поттер?
Гарри мог бы сказать, что Снейп получал огромное удовольствие, отказывая Гарри в том, чего он хотел, когда тот был в такой панике.
- Послушайте, - сердито сказал Гарри, - Крауч не прав... он... он не в своем уме... он говорит, что хочет предупредить...
Каменная стена за спиной Снейпа раздвинулась. Там стоял Дамблдор в длинной зеленой мантии, на лице его застыло слегка любопытное выражение.
- Какие-то проблемы? - спросил он, переводя взгляд с Гарри на Снейпа.
- Профессор! - Мистер Крауч здесь, в лесу, он хочет поговорить с вами! - сказал Гарри, отступая в сторону, прежде чем Снейп успел заговорить, - он здесь, в лесу, он хочет поговорить с вами!
Гарри ожидал, что Дамблдор начнет задавать вопросы, но, к его облегчению, Дамблдор ничего подобного не сделал.
- Показывай дорогу, - быстро сказал он и зашагал по коридору вслед за Гарри, оставив Снейпа стоять рядом с горгульей и выглядеть в два раза уродливее.
- Что сказал мистер Крауч, Гарри? - спросил Дамблдор, когда они быстро спускались по мраморной лестнице.
- Сказал, что хочет предупредить вас. ...сказал, что совершил нечто ужасное. ...он упомянул своего сына. ...и Берту Джоркинс....и... и Волдеморта. ...что-то о том, что Волдеморт становится сильнее.
- Действительно, - сказал Дамблдор и ускорил шаг, когда они поспешили в кромешную тьму.
- Он ведет себя как-то необычно, - сказал Гарри, торопливо шагая рядом с Дамблдором. - Кажется, он не понимает, где находится. Он продолжает говорить так, будто думает, что Перси Уизли там, а потом меняется и говорит, что ему нужно вас увидеть. ...Я оставил его с Виктором Крамом.
- Ты это сделал? - резко спросил Дамблдор, и его шаги стали еще шире, так что Гарри пришлось бежать, чтобы не отстать. - Ты не знаешь, кто-нибудь еще видел мистера Крауча?
- Нет, - ответил Гарри. - Мы с Крамом разговаривали, мистер Бэгмен только что закончил рассказывать нам о третьем задании, мы задержались, а потом увидели мистера Крауча, выходящего из леса...
- Где они? - спросил Дамблдор, когда карета Шармбатонов вынырнула из темноты.
- Сюда, - сказал Гарри, идя впереди Дамблдора, прокладывая путь между деревьями. Он больше не слышал голоса Крауча, но знал, куда идет; это было недалеко от кареты Шармбатонов. ...где-то здесь. . . .
- Виктор? - крикнул Гарри.
Никто не ответил.
- Они были здесь, - сказал Гарри Дамблдору. - Они определенно были где-то здесь...
- Люмос, - сказал Дамблдор, зажигая свою палочку и поднимая ее вверх.
Его узкий луч скользил от черного ствола к черному, освещая землю. И тут он упал на пару ног.
Гарри и Дамблдор поспешили вперед. Крам распростерся на лесной подстилке. Казалось, он был без сознания. Мистера Крауча нигде не было видно. Дамблдор склонился над Крамом и осторожно приподнял ему веко.
- Ошеломлен, - тихо сказал он. Его очки-полумесяцы поблескивали в свете волшебной палочки, когда он осматривал окружающие деревья.
- Мне пойти и позвать кого-нибудь? - спросил Гарри. - Мадам Помфри?
- Нет, - быстро сказал Дамблдор. - Оставайтесь здесь.
Он поднял волшебную палочку в воздух и указал ею в направлении хижины Хагрида. Гарри увидел, как из нее вылетело что-то серебристое и помчалось прочь сквозь деревья, словно призрачная птица. Затем Дамблдор снова склонился над Крамом, направил на него свою волшебную палочку и пробормотал:
- Проверь.
Крам открыл глаза. Он выглядел ошеломленным. Увидев Дамблдора, он попытался сесть, но Дамблдор положил руку ему на плечо и заставил лежать неподвижно.
- Он напал на меня! - Пробормотал Крам, прижимая руку к голове. - Старый сумасшедший напал на меня! Я оглянулся и увидел, что Поттер ушел, а он напал сзади!
- Полежите спокойно минутку, - сказал Дамблдор.
До них донесся звук громовых шагов, и в поле зрения появился запыхавшийся Хагрид, за которым по пятам следовал Клык. Он нес свой арбалет.
- Профессор Дамблдор! - воскликнул он, его глаза расширились. - Гарри, что за...?
- Хагрид, мне нужно, чтобы ты привел профессора Каркарова, - сказал Дамблдор. - На его студента напали. Когда ты это сделаешь, будь добр, предупреди профессора Муди...
- В этом нет необходимости, Дамблдор, - раздалось хриплое рычание. - Я здесь.
Хмури, прихрамывая, шел к ним, опираясь на свой посох, его палочка была зажжена.
- Проклятая нога, - яростно выругался он. - Был бы здесь быстрее. что случилось? Снейп что-то говорил о Крауче
- Крауч? - непонимающе переспросил Хагрид.
- Каркаров, пожалуйста, Хагрид! - резко сказал Дамблдор.
- О да. ...вы правы, профессор... - сказал Хагрид, повернулся и исчез в темноте деревьев, Клык побежал за ним.
- Я не знаю, где Барти Крауч, - сказал Дамблдор Грюму, - Но нам необходимо его найти.
- Я займусь этим, - проворчал Грюм, поднял палочку и захромал в лес.
Ни Дамблдор, ни Гарри не произнесли больше ни слова, пока не услышали звуки, которые безошибочно можно было узнать, - это возвращались Хагрид и Клык. Каркаров спешил за ними. Он был одет в свои блестящие серебристые меха и выглядел бледным и взволнованным.
- Что это? - воскликнул он, увидев Крама на земле, а рядом с ним Дамблдора и Гарри. - Что происходит?
- На меня напали! - сказал Крам, садясь и потирая голову. - Мистер Крауч, или как там его...
- Крауч напал на вас? Крауч напал на вас? Судья-трехмудрец?