Аннотация: На Диком Западе... Еще одна попытка вестерна
Ранчо Макклаудов в Колорадо простиралось на многие акры, а скота значилось голов на девятьсот. Патрон - Джон Макклауд - на редкость мерзкий старикашка старой закалки, не выпускающий трубку из воняющего рта, смотрел на заезжих ковбоев, как на коровьи лепешки. Черных ковбоев и вовсе мешал с дерьмом каждой фразой так, что мой друг, старина Уилл, отказался иметь с ним дело.
К тому же Макклауд оказался тем еще скрягой - зарплата десять долларов в месяц для такого ранчо - смех один, а работенки было на весь сезон.
На перегон скота я вызвался сразу, а вместе со мной еще три ковбоя - Рикки, Гаррет и Док.
Последнего я знал давно - не один сезон батрачили на Макклауда, про Гаррета слышал - мрачный тип, а вот Рикки свалился на голову внезапно. Догнал уже в прериях, когда солнце жарило наши черепушки так, что ни одна шляпа не спасала, буркнул: "Я с вами" и пришпорил старую кобылу.
Стадо шло медленно, а я и вовсе плелся замыкающим, вслушиваясь в заунывный вой койотов вдалеке и от скуки считая мелькающих между сухих зарослей луговых собачек. Пока мы не отъехали далеко от ранчо, опасностей особых не было - главное, чтобы никто не отбился.
Кобыла Рикки шла неохотно и словно болезненно - неудивительно, ведь на затылке виднелась припухлость - сам ковбой ехал справа от меня, опустив шляпу на лицо, и я полдня наблюдал за этим зрелищем.
- Не умеешь ездить - не берись, - наконец, не выдержав, заметил я. Поймав удивленный взгляд, недовольно пояснил. - Из-за тебя у нее пухлина на затылке. Выбрось к чертям эту узду. Угробишь животное.
- Любитель лошадей? - недовольно буркнул Рикки, но взгляд на кобылу кинул жалостливый. - Что делать?
- Узду сменить нужно...
Рикки с благодарностью глянул на меня - малой совсем, зря с нами увязался.
Ближе к вечеру добрались до лесной дороги между скал. Рикки испуганный ехал, Гаррет - как всегда мрачный, а мы с Доком навеселе, хоть и пытались скрыть шутками напряжение. Впереди замаячила стесанная горная вершина, и я подъехал к Гаррету.
- Видел новую маман в салуне Ливенуорта? - весело воскликнул я и громко присвистнул. - Така-а-ая маман...
Выстрел прорезал прерию, и конь Гаррета встал на дыбы, чуть не скидывая отвлекшегося ковбоя.
С улюлюканьем из-за скалы вылетели трое всадников: двое с револьверами, а один с дробовиком. Широкие шляпы откидывали тени на грязные лица, а красные шейные платки скрывали личности налетчиков.
Грохот копыт и поднявшаяся пыль, мычание испуганных коров и вой лонгхорнов обрушились на нас и пришпилили к земле. Совсем по-девчачьи вскрикнул Рикки и дрожащим руками попытался выхватить револьвер из кобуры, а вот Гаррет управился быстрее и пальнул наугад в вихрь песка.
- Сдавайтесь! - раздался рык одного из налетчиков, и еще одна пуля попала в землю рядом с нами.
Кони испуганно заржали, а обезумевшее от страха стадо рвануло в разные стороны - лонгхорн снес побелевшего Рикки из седла и царапнул его по грудине острым рогом.
- Пошел ты в задницу! - озлобленно выкрикнул Гаррет и направил револьвер в лоб ближайшего налетчика.
- Не спеши, - холодно заметил я, приставив к затылку Гаррета дуло. - Вдавишь курок - вышибу мозги. Уилл, не можешь без дробовика, старый ты хрыч.
Налетчик скинул шляпу и довольно загоготал, показав ряд белоснежных зубов. По черной коже стекали рыжие потеки грязи и пота, но карие глаза сверкали довольством.
- А что вы своими пукалками сделаете? Мозги вышибать этой малышкой нужно, - объявил Уилл и резко треснул прикладом ошарашенного Гаррета. - Ребята, а ну ловите стадо! Док, ты тоже не зевай - наши кровные разбегаются. И кто это валяется? О как, девица... Это же дочурка Макклауда!
Ничего не понимая, я обернулся и посмотрел на с трудом пытающегося встать Рикки. Точнее, на девицу с растрепанной золотистой шевелюрой и измазанным в грязи миловидным личиком.
- Ты что здесь делаешь? - удивленно выдохнул я, опуская револьвер.
- Отец... за вами... отправил следить, - запинаясь, выдохнула дочурка Макклауда. - Сволочи! Вы нас... ог.. ограбить...
- Какая острая на язычок, - захохотал Уилл. - Выговорить не может от страха, а язвит. Ну и дочурка у Макклауда!
- Вы меня убьете?! - гордо вскинув подбородок, спросила девица.
- Мы женщин не убиваем, - ответил я. - Запрыгивай на кобылу и скачи на четыре стороны, когда мы уберемся отсюда. Тьфу, Рикки...
Мы быстро согнали стадо под мрачным и одновременно испуганным взглядом дочурки Макклауда. Уилл с Доком уверенно погнали коров через прерии, а я задержался, завязывая руки, валяющемуся без сознания Гаррету.
- Вас найдут!
- Пусть приходят, - хмыкнув, ответил я и беспечно крутанул револьвер. - Возвращайся к отцу и передай, что он хуже лошадиного дерьма. И да, я животных люблю, а вот скотов, как твой папаша, нет. Так что, считай меня героем, спасающим бедную животинку.
Пришпорив коня, я рванул догонять подельников - до рассвета мы должны убраться подальше и побыстрее продать стадо. Эх, знатно можно будет отдохнуть в салуне Ливенуорта. Там маман, действительно, та еще. Норов прямо как у дочки Макклауда!
Невольно я обернулся и кинул взгляд на возмущенную девицу - она прожигала меня ненавидящим взглядом.
Ну, и дочка у старого хмыря! С огоньком! Нужно будет как-нибудь еще раз ограбить его ранчо в Колорадо...