Павлова Марина Олеговна : другие произведения.

Норберт Кулеша в переводе Л. Бондаревского

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Норберт Кулеша в переводе Л.Бондаревского http://zhurnal.lib.ru/b/bondarewskij_l_w/kulesza.shtml/


   Есть такие мелодии, которые, услышав раз, напеваешь себе под нос без конца. А есть такие, которые надо прослушать не раз и не два, чтобы вдруг проникнуться. Таким, как первая мелодия, мне показалось стихотворение об ангелах, приклеившихся к липучке - я сразу пришла от него в восторг (хотя в русском варианте мне не хватает знаков препинания - ну да ладно). А потом, перечитывая не раз и не два всю подборку, стала находить новые для себя созвучия.
   Что до религиозности автора, будто бы умеренной - это, конечно, так. Религиозность его особого свойства, пастернаковского, что ли. Если можно так сказать, он образованно-религиозен.
   Спасибо автору перевода за прекрасный подарок читателю. Встречая такие стихи, вспоминаешь знаменитые парадоксы О.Уайльда ("всякое искусство совершенно бесполезно" и о благе бесполезной деятельности) и соглашаешься с классиком. Иными словами, хочется пожелать всем нам хоть изредка находить во рту орлиное перо, если ничего другого орлиного обнаружить уже не удаётся, и вспомнить, что, только напрягая лучшее в себе, ещё можно получить шанс воспарить к высотам.
   -ПМ.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"