Орлов Павел Андреевич :
другие произведения.
Охотники за алмазами
Самиздат:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
|
Техвопросы
]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
Оставить комментарий
© Copyright
Орлов Павел Андреевич
Размещен: 02/07/2004, изменен: 02/07/2004. 1259k.
Статистика.
Роман
:
Проза
Роман
Скачать
FB2
Ваша оценка:
не читать
очень плохо
плохо
посредственно
терпимо
не читал
нормально
хорошая книга
отличная книга
великолепно
шедевр
ОХОТНИКИ ЗА АЛМАЗАМИ
ПРОФЕССОР ДЖЕЙМС СТОУН
Профессор Кембриджского университета Джеймс Гарри Стоун, доктор
минералогии и геохимии, вышел из лимузина возле своей лондонской
квартиры на Ватерлоу стрит, 45, когда Биг Бэн пробил десять часов вечера.
Профессор отпустил машину и, опираясь на трость, остановился в
нерешительности, пристально всматриваясь в стрельчатые окна высокого
особняка: в окнах его квартиры, выходящих на улицу, света не было.
''Значит, Мари дома нет, - подумал он, поежившись от сырого
пронизывающего ветра, - хотя, судя по ее телеграмме, она должна была
приехать еще вчера... странно!''. Широким твердым шагом он прошел через
палисадник, огораживающий фасад дома от прохожей части улицы, открыл
своим ключом парадную дверь квартиры и вошел в прихожую. Не включая
свет, он поставил трость в угол, разделся и прошел в гостиную. Свет
уличных фонарей, проникая через не зашторенные окна, тускло освещал
большую комнату. Профессор осмотрелся: идеальный порядок в гостиной -
дрова вместе с растопочной щепой, сложенные пирамидой в камине, поднос
на круглом столе с аккуратно сложенной стопкой газет и почты, говорили о
том, что мисс Кетти, приходящая домработница, тщательно подготовила
квартиру к приезду хозяйки. Жена профессора Мари Стоун с их пятилетней
дочерью Айрин уже более месяца гостили у родителей в Эдинбурге. Мисс
Кетти ждала их возвращения домой вчера и сегодня, но они так и не
приехали. Хозяина она не ждала и потому ушла домой в восемь часов вечера.
Постояв какое-то время в задумчивости, профессор подвинул широкое
кресло к камину, вынул из кармана брюк хромированную зажигалку,
чиркнул и поднес голубоватый огонек к пирамидке. Смолистая щепа быстро
загорелась, охватывая длинными языками пламени толстые поленья - камин
разгорался. Блики пламени заплясали по паркету, потолку и стенам, гоняя по
гостиной прыгающие тени. От камина повеяло теплом, и тонкий запах
топленной хвойной смолы начал распространяться по квартире.
Профессор уселся в кресло поудобнее и развернул его так, чтобы лучи
открытого пламени падали на лицо. Он закрыл глаза и попытался
расслабиться. Чувство усталости и раздражения не покидали его с того
самого момента, когда четыре часа тому назад он покинул кабинет ректора
университета в Кембридже. Езда в экспрессе Донкастер - Лондон, которая
заняла более трех часов, не улучшила его состояния. Только теперь, сидя у
пылающего камина своей лондонской квартиры, он стал постепенно
оттаивать. Спустя какое-то время он мысленно вернулся к событиям, недавно
произошедшим в кабинете ректора.
Так что же, собственно, произошло? Не более двух недель назад
профессор закончил работу над очередной монографией ''Алмазы и научно-
технический прогресс'', где он обосновал возможность и необходимость
промышленного изготовления искусственных алмазов. После успешного
обсуждения труда на научном совете факультета минералогии, он направил
его в университетское издательство, где обычно печатались лекции и
научные труды сотрудников университета. Полагая, что все трудности уже
позади, (ведь последние полтора года ему пришлось работать, как мулу), он
решил уехать в Лондон и отдохнуть неделю в кругу семьи. Однако почти
перед самым отъездом, когда у него в кармане уже лежал билет на экспресс,
его пригласили ''на минуточку'' к ректору. Оказывается, его монография
была отозвана из издательства для уточнения некоторых изложенных в ней
положений, которые, по мнению его уважаемых коллег, ''некорректны'' в
научном плане и ''не актуальны'' экономически. Это было что-то новое, так
как ранее ни у кого из них подобных замечаний не было. Профессор пытался
доказать абсурдность подобных утверждений, но наткнулся на стену и начал
терять самообладание, что бывало с ним очень редко. Окончательно его
доконал молодой бакалавр геохимии Томас Мэлони, бывший ученик
профессора, которого он же и рекомендовал включить в научный совет
кафедры минералогии. После десятиминутной болтовни, нисколько не
смущаясь, Мэлони заявил: ''Из вышеизложенного очевидно, что тема
последней работы доктора Стоуна не актуальна и никакой научной или
практической ценности не имеет. И, вообще, доктор Стоун занялся последнее
время проблемами, находящимися за пределами его компетенции и
интересов университета''. У профессора потемнело в глазах от
непреодолимого желания обрушить на голову этого щенка свинг слева, от
которого неоднократно ложились на ринг знаменитые университетские
боксеры, но он удержался. Не говоря ни слова, он вышел из кабинета
ректора, хлопнув при этом дверью, и отправился на вокзал.
Поезд шел быстро, выбивая колесами какую-то барабанную дробь. За
окном вагона мелькали станции, на которых экспресс не останавливался, но
профессору казалось, что его вагон стоит на месте, а все вокруг него несется
в круговой пляске. Мысли его зациклились на одном месте: ''Мэлони не мог
придумать эту тарабарщину сам. Его кто-то натравил на меня, но кто, когда и
зачем?''. Не продвинувшись в своих размышлениях ни на дюйм, он
почувствовал, что на него накатывается усталость и это стало его еще больше
раздражать. В таком состоянии экспресс доставил профессора Стоуна в
Лондон. Он пересел в такси и резко произнес: ''Ватерлоу стрит, сорок пять''!
Только теперь, сидя перед пылающим камином полуосвещенной
гостиной, он постепенно восстанавливал свое обычное самообладание и
способность рационально мыслить. ''Так что же там утверждали? - он четко
представил себе последнюю фазу стычки со своими оппонентами, Я
занимаюсь не своим делом... Ну, как бы не так!..''.
Его память, как четко работающая машина времени, мгновенно перенесла
его в небольшой шотландский городок Керколди на берегу залива Ферт-оф-
Форт. Здесь в каменном, заросшем плющом коттедже Стоун-Холл, он
родился и жил с родителями и бабушкой все свои дошкольные годы.
Бабушка очень любила Джеймса и отдавала его воспитанию все свободное
время. У нее была большая коллекция камней из многих стран мира, которые
она собирала всю свою жизнь и хранила в матросском сундучке, окованном
медью. Особенностью этой коллекции было то, что редкие полудрагоценные
и драгоценные камни были отшлифованы до зеркального блеска только со
стороны одного среза или грани, открывавших цвет, пестрые узоры и
''душу'' минерала. Бабушка была страстным минералогом и говорила о
камнях, как о живых существах, родившихся в далекие эпохи сотворения
мира и продолжающие жить по сей день. Она была убеждена, что свойства
камней определяется их ''характером'', который зависит от времени лунного
года и фазы луны. ''Они, как люди могут быть добрыми, безразличными или
злыми, - говорила она, - могут лечить или убивать. Все зависит от
проявления той или иной черты их характера''. Очень часто она эффективно
использовала свои знания о камнях на практике. Маленький Джеймс был
физически очень развитым мальчиком и часто приходил домой после игры в
мяч или драк с мальчишками ''за справедливость'' с синяками, шишками и
ссадинами. Тогда бабушка укладывала Джеймса на кровать, брала один из
своих камней и прикладывала отшлифованной стороной к шишке или
ссадине. И свершалось чудо: опухоль спадала, синяк рассасывался, от
ссадины не оставалось и следа. Предметом особого внимания и заботы
бабушки была пластина из невзрачного на вид черного камня с
равномерными вкраплениями зелено-голубых кристаллов (группы
шунгутов). Пластина имела форму неправильного круга размером 2,5 на 5
дюймов с хорошо отшлифованными плоскостями и необработанной кромкой.
В четверти дюйма от кромки в пластине было отверстие с вделанным в него
серебряным кольцом. К кольцу крепилась длинная серебряная цепочка с
таким же кольцом на ее свободном конце. Бабушка называла этот камень
''Русский талисман'' и хранила его отдельно от других в мельхиоровом
кубке с куполообразной крышкой. Камень обладал чудодейственной силой:
если у кого-нибудь из семьи возникали проблемы с желудком или кто-то
простужался, бабушка наливала в кубок простой воды и помещала туда на
определенное время черный камень. Потом она давала выпить стакан этой
воды своему пациенту и снова свершалось чудо: через два-три часа тот
полностью выздоравливал. Под влиянием бабушкиных рассказов о камнях, о
феях и дэвах, охраняющих пещеры в шотландских горах, наполненных
драгоценными камнями, у Джеймса появилась не только любовь к камням, в
нем пробудился дух страстного минералога и поэта. Вскоре он сам начал
собирать камни во всей округе и в его комнате появились горы камней.
Отец Джеймса Гарри Стоун, видный уже в то время астрофизик, весьма
снисходительно относился к увлечению сына, хотя его самого интересовали
в основном небесные камни. Иногда, возвращаясь из многочисленных
экспедиций, он привозил Джеймсу маленькие осколки метеоритов и каждый
раз доходчиво объяснял ему: ''Смотри, Джей, этот камешек летел к нам из
далеких миров возможно миллионы лет, а из чего он состоит? Из железа и
минералов, которых полно на нашей планете. А о чем это говорит? Природа
создала Вселенную из тех же веществ, которых создана и наша земля. В
камнях нет ни волшебства, ни души - это минералы, металлы и их сплавы,
созданные природой миллиарды лет назад... Человек должен научиться все
это использовать с пользой для себя - вот тебе и все чудеса''! И ещё он
бывало при случае, говорил: ''Запомни основные принципы, Джей, и всегда
следуй им: если ты начал какое-то дело, то доводи его до конца, если начал
игру - выигрывай, если полез в драку - побеждай!.. Столкнулся с
несправедливостью - борись с нею не жалея сил, однако в драку лезь только
тогда, когда уверен, что без этого не обойтись''.
У Джеймса был еще дядя Вилли Стоун, который был старше отца на три
года, жил в провинциальном городке Авимор, расположенном на реке Спей в
центральной Шотландии. Он имел лишь начальное образование, рано
женился и владел большой овцеводческой фермой, которая досталась ему как
приданное от жены, Ребекки Тейлфорс. Он очень хотел иметь сына, но у них
родилась дочь Лаура, которую очень полюбил, хотя и продолжал мечтать о
сыне. Но красавица Ребекка устроила себе длительные ''каникулы'' и Вилли
Стоуну ничего не оставалось, как привязаться к своему племяннику Джеймсу
и начать воспитывать его на свой лад.
Дядя Вилли не любил английский бокс, считая его детской забавой, зато
во всех видах шотландской борьбы не было ему равных. Это был
необычайно сильный и храбрый человек, не боявшийся ни людей, ни чертей,
ни горных духов.
Обычно в конце лета, когда ферму можно было оставить на попечение
своих помощников, дядя Вилли приезжал с дочерью на несколько недель в
свое родное гнездо Стоун Холл и принимался за воспитание племянника. Он
учил его всем известным и неизвестным приемам борьбы и драки, которыми
сам владел виртуозно. Учил его метко стрелять из карабина, метать тяжелый
шотландский нож во вкопанную в землю тонкую жердь, лазать по скалам.
Джеймс быстро усваивал уроки дяди Вилли, набирался сил и становился
этаким крепышом, которого стали побаиваться не только его сверстники.
Бывало дядя Вилли с радостью наблюдал, как Джеймс и Лаура лазали по
высоким отвесным прибрежным скалам, о которые с ревом разбивались
огромные волны прибоя, а встревоженные чайки с яростным криком
нападали на детей, пытаясь сбросить их в море. ''Вот моя школа, - думал он,
- они смело пойдут по жизни, из них выйдет толк...''.
Мать Джеймса, Эмили Стоун, урожденная Довалл, мало уделяла
внимания воспитанию Джеймса и весьма скептически относилась к его
увлечению камнями, так как интересовалась лишь теми из них, которые
находились в золотой оправе перстней, брошек, сережек и кулонов. Однажды
Джеймсу удалось отбить от скалы крупный осколок, на изломе которого
заблестели полупрозрачные кристаллы целестина. Он тогда еще не знал, что
это редкий очень ценный минерал, содержащий стронций. Джеймсу очень
понравился добытый им камень и он поспешил домой, чтобы показать его
бабушке. Но ее дома не оказалось и Джеймс решил показать красивый
камень матери. ''Вечно ты таскаешь в дом всякую дрянь, Джей, - заявила
она, мельком взглянув на камень, - этот не лучше остального мусора...
Выброси!'' После этого случая Джеймс больше никогда не показывал матери
свои находки.
В период учебы в горном колледже в Эдинбурге Джеймс продолжал
улучшать свою коллекцию минералов, скрупулезно собирая и записывая
новые сведения о них, обращая особое внимание на их промышленную
ценность. Его самым любимым из всех известных минералов стал алмаз.
Именно в те годы у него появилось непреодолимое желание и мечта написать
большую книгу о камнях и людях, включая и то, чему учила и о чем
рассказывала ему бабушка.
Первую книгу ''Сага о самоцветах'', которая выдержала три издания и
принесла ему известность не только в Великобритании, но и далеко за ее
пределами, он написал после окончания университета. Еще имея только
степень бакалавра, он написал другую книгу ''О чем рассказывают камни''.
Это был большой научно-художественный труд, вошедший в классическую
литературу этого жанра. После защиты докторской диссертации, им было
написано множество лекций и монографий, по которым учились и
воспитывались будущие видные геологи. Получив профессорское звание, он
более года работал в Африке на богатейшем в мире месторождении алмазов
Кимберли. Именно здесь доктор Стоун начал собирать материалы для
энциклопедии о камнях. Он мечтал о длительной экспедиции в Бразилию,
страну, которая на протяжении последних ста лет была главным
поставщиком алмазов на мировом рынке. План такой экспедиции бы
разработан им во всех деталях и одобрен научным советом университета, но
из года в год откладывался из-за отсутствия необходимых средств на его
осуществление. Он полагал, что может побывать в Бразилии до начала
работы над монографией о возможности промышленного изготовления
искусственных алмазов. Дело в том, что некоторые образцы бразильских
алмазов были абсолютно уникальны по чистоте, весу и форме, и Стоун
надеялся выяснить причину этого феномена на месте их рождения. Однако к
его большой досаде поездку в Бразилию пришлось отложить, а в довершение
ко всему - неожиданные неприятности...
Самые яркие эпизоды его детства, где основными персонажами были
бабушка и дядя Вилли, промелькнули перед мысленным взором профессора,
как на экране кино. Воспоминание о детстве, юности всегда приводили его в
благодушное состояние и вызывали новый прилив жизненных сил. Ситуация,
в которую он попал несколько часов назад, казалась ему теперь глупой и
смешной. Саркастически улыбаясь, он подумал вслух: ''Пусть меня черти
съедят со всеми потрохами, если я не знаю, что мне делать дальше. Это
лежит на грани возможного, но я сделаю это...''.
НЕЖДАННОЕ ПИСЬМО
Профессор поднялся с кресла, сделал несколько разминочных
упражнений, включил свет и подошел к зеркалу, стоявшему у стены возле
часов. Перед ним предстал плотно сложенный человек немного выше
среднего роста в деловом темном костюме. Прямые, немного грубоватые
черты лица, широкий слегка выдающийся вперед подбородок, высокий лоб,
выдавали в нем человека несгибаемой воли. Он казался еще очень молодым,
хотя его каштановые коротко остриженные волосы украшала серебристая
прядь. Профессор отвел голову немного назад и напряг мышцы. Его двойник
в зеркале вмиг преобразился: теперь это был боец ринга, готовый броситься в
бой, которому стал тесен деловой костюм. Сняв пиджак, профессор бросил
его на диван рядом с тигренком - любимой мягкой игрушкой дочери. ''Так
почему же задержалась Мари, не заболела ли крошка Айрин?'', - думал он,
поглаживая пальцами тигренка, ''Завтра пошлю им телеграмму''. Он хотел
было отправиться в спальню, но взгляд его упал на поднос с газетами и
почтой. Спать ему не хотелось. Он сел за стол, подвинул к себе поднос и стал
разбирать почту, полагая, что там могло быть письмо от Мари. Счета, с
которыми обычно расправлялась его жена, он отложил сторону, не вникая в
их суть. Несколько писем из Оксфорда и Бирмингема были также отложены
на завтра. Писем из Эдинбурга не было, и лишь один нестандартный конверт
светло-зеленого цвета привлек его внимание. Лондонский адрес профессора
был отпечатан крупным шрифтом на английском языке, обратный адрес не
был указан. На прямоугольном штампе отправителя значилось: ''Бразилия.
Рио-де-Жанейро. 10 октября 1913 года''. На штампе лондонской почтовой
компании стояла дата: 25 октября 1913 года, Лондон. Профессор не
торопился вскрыть конверт без обратного адреса, пытаясь вспомнить что-
нибудь такое, что могло связывать его с Бразилией вообще и с Рио-де-
Жанейро в частности. ''Сегодня 26 октября. Значит мисс Кетти получила его
вчера днем, - думал профессор, продолжая держать конверт в руке, - и, судя
по отметкам и штампам, оно пробыло в пути пятнадцать суток. И это с
учетом различных почтовых задержек на суше. Ну пусть на это ушло три
дня, тогда оно пересекло океан по прямому морскому пути Рио-де-Жанейро -
Лондон за двенадцать суток - это очень быстро. Три тысячи девятьсот