Огнев Сергей : другие произведения.

Месть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод King Diamond "The Graveyard"

Огнев С.

МЕСТЬ

1. ВОСПОМИНАНИЯ

...Очнулся в темноте...Но где же я?
Что привело сюда меня,
Зачем...и что делаю я здесь?
Какой-то злобной тишиной окутан весь.

...Не помню, в голове сплошной туман,
Как будто вновь по телу разливается дурман.
...Дурман...пилюли, я начинаю вспоминать
Как сразу это было не понять!

Да, я вспомнил, какой страшной судьбой
Занесён сюда. Вина в том за тобой.
Да, майор МакКензи, мой командир,
Ты в моей судьбе наделал рваных дыр.

Я - простой солдат, служил под Вами, 
Вы истоптали жизнь мою своими грязными ногами.
Под Вашей ненавистью и злом скрывался страх -
Быть узнанным другими в Ваших дьявольских делах.

А я? В деяниях твоих я пешкой был,
За маскою моей лицо своё ты скрыл.
Ты пользовался, что с детства я Луной болел
И был в беспамятстве слугою твоих дел.

Ты думал, я не знал
Кому, когда ты "яму" подкопал?
Того, кто другим роет ямы мило,
Самого яма ждёт под названием "могила".

...Приходит время, когда надо избавляться
От свидетелей, которых нужно опасаться.
Одним из них и оказался я...
В дом умалишённых майор определил меня.

На крови я поклялся отомстить тебе,
Месть такова, не позавидуешь твоей судьбе.
Где бы не был, я достану из-под земли
И снова в землю закопаю...
                       Немножко подожди...


2. САНАТОРИЙ "ЧЁРНЫЕ  ХОЛМЫ"       

...Сейчас я в санатории "Чёрные Холмы"
Уже так долго находимся здесь мы.
Мы - те, которые душой больны,
Которых из общества убрали вы.

Сегодня полнолуние и жёлтый глаз Луны
Меня с постели поднимает и к себе манит.
Когда по лестнице спускаюсь в темноту
И глаза других я вижу, то моя спина в поту.

Санаторий "Чёрные Холмы"
Сгубил скольких же людей умы.
Дом для таких, как мы,
Отпрысков природы и судьбы.

Нет больше сил терпеть, 
Хочу страх из памяти стереть.
Хочу выйти из внушённых грёз,
Не могу больше видеть от боли слёз.

Когда брожу по коридорам в час ночной,
Я чувствую их взгляды за своей спиной.
Их грубые руки крутят мои
И вновь на кровати меня держат ремни.

Ну да, на слабака как я найдётся трое смелых.
О, как ненавижу я людей в халатах белых.
...Разливается от вколотых лекарств свинец по мне...
Я тону в тяжёлом сне...


                      3.  ПОБЕГ

...Я утром проснулся, Солнце в окне,
Болью отдаётся каждый луч его во мне.
Нет, я не могу уж больше ждать, 
От ужаса настало время убегать.

В голове больной моей родился план,
Которому удивлён был сильно сам.
Кто-то в тёмной глубине мозгов моих
Твердил:
"Сегодня неудачный будет день для них !"

...Как обычно, к ночи мне таблетки принесли давать.
Всё как обычно, как могли бы они знать,
В безобидном теле каков на самом деле я
И в какой со мной опасности держат они себя.

...Я жду, когда придет ночь,
Она мне убежать должна помочь.
Я жду, когда взойдёт Луна, 
Мой путь в ночи покажет мне она.

Какую глупость совершили, 
       медсестру прислав ко мне...
Как повезло, ключи ко всем дверям у неё в руке.

"Сестрёнка бедная, тебе не повезло,
Сегодня на пути своём ты встретишь Зло!"
...Не знаю даже, как случилось вдруг:
Её красивая головка 
          в объятиях оказалась моих рук.

Её глаза застыли в пустоте стеклом,
От её вида к горлу подкатился ком...
Ещё одно я помню - как вытащил ключи
Из маленькой синеющей руки...

...По коридорам прочь отсюда я бегу,
Двери  взаперти, но я теперь могу
Своим ключом открыть все двери.
...Незаперто!..
Пусть из клеток убегают "звери"!

...Бежал я долго, быстро, далеко,
А чувствовал себя свободно и легко.
Передо мной открылся чёрный лес...
Я упал...запнулся о трухлявый крест...

Я у кладбища заброшенного врат,
Где живых и мёртвых разделяет смрад
От дерева гниющего, что сделаны врата.
Да, я знаю, что привело меня сюда!

Старые могилы освещает свет Луны,
Какое же спокойствие в себе несут они.
Никому не найти здесь никогда меня,
На этом кладбище дом обрёл я для себя...


4  ГОЛОВЫ  В  СТЕНЕ

Луна зашла, лес накрылся темнотой,
Я уснул в могиле, холодной и пустой.
Но я не один...постоянно кто-то со мной!

Во сне я начинаю вспоминать
Побег, зачем надо было убегать.
Мне стены помогают понимать.

Стены могилы притягивают мой взор
Ведь головы в стене ещё живы до сих пор.
Пристальный взгляд сквозь мёртвые веки
Застыл в памяти моей навеки.

Ведь известно, если на кладбище умер ты
Или оказалось тело твоё без головы,
Душа не сможет с телом порвать связей нить
И останется в твоём мозгу навеки гнить.

Вчера, когда я перелез через кладбища врата
Я видел копающего мужчину уже в годах.
Я вспомнил его, - это был
Знакомый мне копатель могил.

Джереми работал здесь многие года.
У самого уж в могиле стояла нога одна,
С моей помощью и другая оказалась там...
Я думаю, хотел он этого и сам.

...Вот Мэгги, монашка, святой мотылёк,
А погибла, как многие, за свой кошелёк.
Так и других, снизошли что в прах,
Мёртвые лица я вижу в могильных стенах...

Никто уж из них никогда не вернётся,
Из вечного сна никогда не проснётся.
Никто не уйдёт и никто не расскажет,
Прячусь где я - никто не покажет...


  5.  ГОЛОСА

...Среди ночи разбудил меня какой-то звук,
Я почувствовал леденение пальцев рук.
Открыл глаза - лишь падал свет Луны.
Надо же было увидеть такие сны!

Пробудивший меня звук в голос превратился,
Край могильных стен голубым светом озарился.
На стенах как и во сне лица появились,
В стеклянных их глазах боль и ужас отразились.

Их множество голосов слилось в одном,
Своим рассказом напоминал мне он,
Что я единственный, кто может отомстить
Старого знакомого, МакКензи кровь пролить.

...Теперь я понял, 
           кто из "Холмов" помог мне убежать,
Кто помог сильней на шее мою руку сжать,
Кто убирал свидетелей на моём пути.
Да, по воли Их я должен был 
                на это кладбище прийти...

Голоса:
"Ты единственный, оставшийся в живых пока
Кто помнит весь тот вред, что нанесла его рука.
Такому как МакКензи больше жить нельзя
И мы выбрали за всех нас отомстить - Тебя!"

"У нас есть мести план, достойный лишь его,
Но кое-что сделать тебе нужно для него.
Приманкой для МакКензи послужит его дочь.
Да приблизится скорее мщения ночь!"

"Ты должен Мэри привести на кладбище сюда,
Легко МакКензи будет заманить тогда.
На всём свете он только свою дочку любит
...Ха, любовь эта его же и загубит!"

...Наверное, опять уснул, лишь утром пробудился.
Болела голова как будто бы об стену бился.
И постоянно в голове один лишь звук -
"Достань его девчонку. Избавь же нас от мук!"

    6.  Я  -  НЕ  ЧУЖОЙ

Неделю искал Мэри. Наконец, нашёл
И сегодня к её школе я пришёл.
Я знаю ту дорогу, где ей идти
И где лучше знаю, мне подойти.

"О, Мэри, пойдём со мной"
Как мне вести  себя с тобой?
"Я - не чужой, я - папин друг
И тебя я передам из своих рук."

Какая юная ещё ты
И такой изгиб судьбы!
Стала ты приманкой для своего отца
Лучше бы мне было не видеть твоего лица.

Лишь только потому, что его ты дочка,
На тебе поставлена решающая точка.
Нет, не по своей воли я пришёл сюда
Сам бы никогда не причинил тебе вреда.

...Пора...Пойдём со мной!
...Чего боишься?..Что с тобой?
...Идём, уж скоро ночь...
 МакКензи, у меня твоя Дочь!"

"У меня есть куклы на стене, их сделал сам
Ты не видела таких и я тебе их дам.
...И будешь ты играть,
Пока твой папа не придёт тебя забрать!"

"...Да, мы дома скоро будем".
Чувствую, МакКензи, как плохо тебе будет.
"...Мэри, видишь вдалеке высокие кресты?
Это кладбище...Вот и дома мы!"


7.  ВЫРЫТЫЕ  МОГИЛЫ

...Прошло два дня, я очень занят был,
Дни напролёт, без отдыха я могилы рыл.
Теперь готово всё. Сообщить МакКензи остаётся.
О, я чувствую, как его сердце бьется.

"Мэри, ты здесь останешься, в своей могиле.
Всё равно вылезти тебе не хватит силы.
Поиграешь здесь, пока за отцом твоим хожу,
Потом вернусь и тебе всё расскажу.

...Я не всегда ведь был таким,
Мне даже трудно было показаться злым.
Но ты, майор МакКензи, всё хорошее во мне убил
И теперь тебе самому будет свет не мил.

Лишь сейчас я сумасшедшим стал
И вот теперь роковой твой час настал!
"Ты согласна со мной? Только не плачь, прошу...
Мэри, не плачь, я после тебе расскажу...

"...Всё мне уже пора идти, 
А ты, Мэри, здесь сиди!
Скоро с тобой будет твой отец,
Фатальный ты его увидишь конец...

МакКензи, скоро час придёт
И смерть твоя тебя найдёт.
Я желаю, чтобы ты в Аду горел.
Знай, я этого всегда хотел!

Вновь обхожу места вырытых могил,
Вокруг темно, лишь глаз Луны желтизну пролил.
...МакКензи, как ты мог думать,  что я забыл?

Мною вырыто семь могил.
...Я такой умный...Да?
На всех надгробиях я набил
Фразу..." Мэри - навсегда! "...


      8.  ВСТРЕТИМСЯ  В  ПОЛНОЧЬ

Лунный свет под ногами расстилается тропой,
Что привела, МакКензи в город твой.
Звонок телефона его разбудил посреди ночи,
"Будешь слушать лишь меня...Сам молчи!"

"Ведь ты, МакКензи, знал, что я живой
И рано или поздно расправлюсь я с тобой.
И хоть ты в городе на властвующих правах,
Власть сейчас моя! Твоя дочь у меня в руках."

"Слушай меня внимательно, сукин сын,
Скоро нас ждёт встреча один на один!
Встретимся в полночь у кладбища ворот.
Мы встретимся, иначе дочь твоя умрёт!"

Как месть моя сладка!...
Скоро весь город узнает солдата...дурака.

"...Ты мог подумать, что я сейчас блефую,
Раскаюсь скоро и прощение молить начну я.
Нет, МакКензи, ты ошибаешься на этот раз,
Помнишь: око за око, глаз за глаз!"

"...МакКензи, что замолк, тебя не слышно.
Мэри?.. Нет с ней всё отлично.
Она, наверное, давно уже спит в своём гробу
Я передам привет ей твой, когда назад приду.

...Итак, завтра, полночь, кладбища врата.
Я жду и ты придёшь туда!"
...Я так устал, что валился с ног,
Однако эту ночь уснуть не мог...


      9. СПИ  СЛАДКО,  ДЕТКА

День следующий прошёл в волнении,
Кровавой мести в предвкушении.
Но день прошёл и наступает ночь,
Осталось только спать уложить жертвы дочь.

"...Мэри, время пришло спать, тебе надо отдохнуть,
Ложись в свой гробик, дорогая, 
                                      и постарайся поскорей уснуть.
Я разбужу тебя , когда твой папа придёт.
...Нет, нет, не плачь. Он уж скоро подойдёт.

...Ну хватит! Свой заканчивай каприз.
Всё, успокойся... и спускайся...вниз!

...Спи сладко, детка,
Засыпай под тёплою землёй.
Спи, моя конфетка,
Тебе отсюда не уйти домой!"

Знаю, уже ты вышел, направляешься сюда,
Я предчувствую веселье. Начинается моя игра!
                                                           Зарыв могилу уснувшей Мэри до конца,
Направился к воротам, ожидать её отца.
Семь одинаковых могил 
               начала мести в ожидании,
Игра начата и не поможет никакое оправдание.

Мэри, я не хотел этого делать с тобой,
Но ненависть к одному человеку 
               не даёт мне покой.
...Всему виною - папа твой!

Где же ты, МакКензи, хочу увидеть взгляд,
Хочу вырвать твоё сердце 
                      и отправить в Ад назад.
Я слышу плач ребёнка, вижу лицо в слезах
Знаю, ты будешь пытаться,
                  но остановить не сможешь страх.

...Если ты снова хочешь увидеть свою дочь,
Ты сделаешь, что я скажу,  точь - в точь!
Дорогой сэр МакКензи, заходи в мой дом,
Ты должен сделать это...Я уверен в том...

   10.  СОН

...Под покровом ночи, во сырой земле
Спит маленькая Мэри в неспокойном сне.
Во сне снится папа, пришедший ,наконец, за ней,
Он сильно не доволен  
              её отсутствием в течении трёх дней.

...Папа, идём скорей домой,
Мне так страшно было здесь одной.
Папа, я так скучала по тебе...
Скажи: теперь что делать мне?
                         
...Нет, папа, не смотри так на меня,
Это всё он! Я не убежала бы сама.
Я не смогла бы, не смогла так поступить,
Во всём ты должен лишь его винить...

...Папа, почему ты растворяешься во мгле?
Останься, пожалуйста, здесь страшно мне!..

...Иначе погибну я здесь!
Ты хотел бы услышать такую о дочери весть?
...Я уже слышу Смерти песнь!..


 11.  " ИГРА  МЕСТИ "

Наконец, мы встретились наедине с тобой
Под этой сумасшедшей жёлтою Луной.
Среди крестов, что на могилы ты поставил,
    Здесь нас встретиться жестокий рок заставил.

...Падай на колени, моли тебя простить,
Проси дочь твою на волю отпустить.
Нет, сначала мы сыграем в интересную игру,
"Игрой мести" эту ночь потом я назову.

...Наступает мести ночь!
В этой игре я не смогу помочь.
Следуй за мной, к месту старта игры,
Путь указывает свет уже кровавой Луны.

...Здесь семь могил...
В одну я Мэри уснувшую зарыл.
Тебе сейчас решать -
Какую первой из них начать копать.

Ошибиться можешь дважды,
И запомни, что твой промах каждый
Приближает фатальную судьбу твою.
Я уверен - с Мэри вас здесь не найдут.
                  
Тебе бы лучше начинать копать,
Иначе придётся Мэри под землёй навечно спать.
Я посоветовал бы начинать скорей, мой сир,
Пока черви не начали свой пир.

...Снова ты в своих расчётах пролетел.
Не Мэри это, не с той могилы землю ел.
Ты откопал кого-то там ещё
И твой последний, третий шанс пришёл.

У меня начинает чувство возникать,
Что ты решил себе могилу откопать.
Это последний шанс твою дочь спасти,
Попытаться Мэри ещё раз найти.

...Лишь глухой звук падающей земли
Доносится под покровом леденеющей Луны.
Я замер в ожидании...ведь он же отгадал,
Я слышу, как остриём лопаты в гроб попал.

Нет, МакКензи, ты выиграть не мог,
Твоей судьбы давно истёк счастливый срок.
Я должен оказаться победителем в игре
И мне решать твою судьбу, а не тебе.

...Единственный толчок направлен в спину,
Майор сорвался в отрытую могилу.
Какое невезение! Ударился об угол гроба головой,
От удара потерял сознание. Бедный мой!

Спустился вниз, Мэри вытащить с могилы,
И лестницу убрав, её отца оставил лежать без силы.
Извини! Конец игры известен был сначала,
Просто сразу к финишу прийти было мало!

Взял на руки Мэри,  спящую в глубоком сне,
Поскорее отнести её в сторожку надо мне.
Да, я знал. ты не могла бы умереть.
Прости! Ответит папа, что пришлось тебе терпеть...

   12.  ПРИГОВОР

...Оставив Мэри дома отдохнуть,
Я сразу двинулся в обратный путь,
Назад к могиле, где  меня МакКензи ждал.
Ведь получается, ещё ему я шанс давал.

Но перед глазами открывалась жалкая картина,
В слезах очнувшего МакКензи должен был найти я.
Земли шесть футов, вырытой тобой,
Спастись не дали старику, бедный мой!

Учти, МакКензи, разговаривать с тобой
Я не собираюсь. Голос мой -
Слова, что проникают в мозг ко мне
От тех, чьи видишь головы в стене.

Ты узнаёшь их, лица тех,
Кто твой  накапливал годами грех.
Мы - потерпевшие и нам судить,
Казнить тебя или ... казнить!

Единственным сегодня будет приговор,
Снова заводить не стоит разговор.
И на вопрос: виновен или...виновен ты?
Как думаешь, что ответим мы?..

Здесь все присяжные... и я -
Единственный закон, единственный судья.
И я - единственный палач, кто эту казнь
В исполнение приведёт. Умри же, мразь!

Ты себе могилу вырыл, она - твоя гробница
С тобой останутся навечно эти лица.
Теперь ты будешь среди них,
Произойдёт что дальше - дело их!

...Я не слышал, он говорил или кричал.
Во мне голос посторонний как в бездне пропадал.
Я слышал звук лишь осыпающийся земли
И мерзкий глухой гул, издавали что ОНИ...


  13. " МЭРИ  -  НАВСЕГДА ! "

...Путь назад я в полном забытье прошёл.
Спокойно спала Мэри, когда я пришёл.
Скоро Солнце уже должно взойти,
Просыпайся, Мэри, нам пор идти.

"...Папы больше нет!" -
Был на единственный вопрос ответ.
В её глазах увидел непонятный блеск,
Как будто бы в неё, а не в меня вселился бес.

Что чувствовал, мне не рассказать,
Но я был должен сразу это знать:
ИМ мало будет казнь майора провести,
Теперь надо счёты и со мной свести.

Я чувствовал, что смерть моя близка,
Ходит рядом, в глазах ребёнка отражается она.
Но не думал, что такой нелепой будет смерть.
    Не надо было мне в её глаза смотреть.

...Я споткнулся и разбил в окне стекло,
Мне отрубило голову, падая оно.
Теперь ОНИ вполне добились своего,
Отдельно голова лежала  от тела моего.

Мир совсем иной взор открывает мой,
Как будто вся реальность нависла надо мной.
Меня сравняли с поверхностью земли,
Теперь я понял, что чувствуют ОНИ...

В игре этой я думал победить, 
МакКензи раз и навсегда  хотел я отомстить.
Был исполнителем кровавых планов ИХ,
Теперь всего лишь я - один из НИХ!

Руки ребёнка держат голову мою,
Что хочет сделать - не пойму.
...Одно резкое движение, и теперь понятно мне,
Я стал ещё одной куклой на стене...

...Открыта навечно моему взору картина одна -
Перед стеклянными глазами надгробие
                 с надписью " МЭРИ - НАВСЕГДА! "...

                          3.08. - 24. 10 97

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"