Надежда : другие произведения.

Дыхание снега и пепла. Ч.6, гл.40

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:

Дыхание снега и пепла


     ЧАСТЬ ШЕСТАЯ
     На горе

     40. ВЕСТНИКИ ВЕСНЫ

     Март 1774 года
     Наступила весна, и длинные месяцы зимнего уединения растаяли в бегущих с холмов потоках воды и в миниатюрных водопадах, прыгающих с камня на камень.
     Воздух был наполнен гомоном разнообразных птиц, целой какофонией звуков, которая сменила одинокий зов гусей, пролетающих над головой.
     Птицы улетают зимой одна за другой, или в грохоте крыльев стаей поднимаются в небо и с криками кружатся в вышине, словно пригоршня подброшенного вверх молотого перца, стремясь к далекому и проблемному выживанию.
     Зимой нет певчих птиц, хищные птицы не образуют пары, и все разнообразие цветов птичьего мира сводится к жесткому противостоянию хищника и жертвы; серые тени, пролетающие над головой, и яркие капельки крови, падающие на землю там и тут - знак ушедшей жизни, оставившей лишь перышки, уносимые ветром.
     Но когда наступает весна, птицы пьянеют от любовных песен. Ночью темнота приглушает их песни, но не заставляет умолкнуть полностью, и их мелодичные разговоры возникают в любой час, удивительно интимные в глухой ночи, словно слышишь, как незнакомцы занимаются любовью в соседней комнате.
     Заслышав чистую красивую песнь дрозда на большой красной ели за домом, я теснее придвинулась к Джейми. По ночам все еще было холодно, но не пронизывающей зимней стужей, а скорее сладким свежим холодком тающий земли и проклевывающихся листьев, холодом, который заставляет кровь звенеть, а тела искать близости.
     Через площадку раздался грохочущий храп – еще один предвестник весны, майор МакДональд, который явился прошлой ночью обветренный, в грязи с головы до ног, принеся нежелательные вести из внешнего мира.
     Джейми немного шевельнулся от этого звука, застонал, коротко пукнул и затих. Вчера он долго развлекал гостя, если это можно было назвать развлечением.
     Я слышала Лиззи и миссис Баг внизу на кухне, которые разговаривали, гремели кастрюлями и стучали дверью в надежде разбудить нас. Соблазнительные запахи завтрака начали подниматься по лестнице, горьковатый аромат жареного цикория и густой теплый запах каши с маслом.
     Звук дыхания Джейми изменился, и я поняла, что он проснулся, хотя и оставался лежать с закрытыми глазами. Не знаю, означало ли это желание еще поспать, или нежелание вставать и иметь дело с майором МакДональдом.
     Он разрешил свои сомнения, перекатившись ко мне, обнял и стал тереться бедрами. Сразу же стало ясно, что хотя он и стремился к удовольствию, но все еще продолжал спать.
     Он тыкался носом мне в ухо и производил горлом негромкий вопросительный шум. Ну, что ж, майор все еще спал, и кофе – какой он бы он не был – еще некоторое время будет вариться. Я мурлыкнула в ответ и, потянувшись к прикроватному столику, взяла немного миндального крема, а потом стала медленно и с наслаждением рыться в простынях и ночной рубашке, чтобы нанести его.
     Через некоторое время фырканье и топанье в зале известило нас о воскрешении майора МакДональда, а восхитительные запахи жареной ветчины и картофеля с луком присоединились к ряду обонятельных стимулов. Однако свежий запах миндального крема был сильнее.
     - Скользкая молния, - произнес Джемми с сонным удовлетворением. Он все еще лежал в постели на боку и наблюдал, как я одеваюсь.
     - Что? – я повернулась от зеркала и взглянула на него. – Кто?
     - Полагаю, что я. Разве ты не была поражена громом в конце? – он рассмеялся почти беззвучно, лишь только простыни зашуршали.
     - О, ты снова разговаривал с Бри, - заметила я и отвернулась к зеркалу. – Эта фигура речи – метафора для обозначения высокой скорости, а не для блеска смазки.
     Я улыбнулась ему в зеркале, расчесывая путаницу своих волос. Он расплел их, пока я его смазывала, и в результате дальнейших упражнений они торчали во все стороны. Надо признать, это немного напоминало удар электрическим током.
     - Ну, я тоже могу быть быстрым, - сказал он, садясь и проводя рукой по своим волосам, - но не по утрам. Бывают и худшие способы проснуться, да?
     - Да, гораздо худшие, - через площадку от нас доносились звуки зевания и харканья, за ними последовал громкий и отчетливый звук, когда мужчина с хорошей функцией мочевого пузыря использовал ночной горшок. – Он надолго останется, он говорил?
     Джейми покачал головой. Медленно поднявшись, он потянулся, как кот, потом подошел и обнял меня. Я еще не разожгла огонь в очаге, и в комнате было холодно, а его тело изучало приятное тепло.
     Он упер подбородок в мою макушку, рассматривая наше совместное отражение в зеркале.
     - Я должен уехать, - тихо произнес он. – Наверное, завтра.
     Я застыла с гребнем в руках.
     - Куда? К индейцам?
     Он кивнул, не сводя с меня глаз.
     - МакДональд привез газеты с текстами писем губернатора Мартина к разным людям, в том числе Трайону в Нью-Йорк и генералу Гейджу, с просьбой о помощи. Он теряет контроль над колонией – как будто бы когда-то его имел – и всерьез подумывает вооружить индейцев. Хотя последней информации в газетах, слова богу, нет.
     Он отпустил меня и потянулся к комоду, где лежали свежие рубашки и носки.
     - Это хорошо, - заметила я, свернув волосы на затылке и ища ленту, чтобы связать их. Мы мало видели газет зимой, но и без этого разногласия между ассамблеей и губернатором были очевидны. Последний прибег к тактике постоянных откладываний, распуская ассамблею, чтобы не дать принять ей законы, противоречащие его желаниям.
     Могу себе вообразить, каков будет отклик общества на его намерение вооружить чероки, катоба, криков и направить их против собственного народа.
     - Думаю, на самом деле он не собирается делать ничего подобного, - сказала я, найдя искомую голубую ленту, - потому что если он это сделает, то революция произойдет здесь и сейчас в Северной Каролине, а не в Массачусетсе или Филадельфии два года спустя. Но, ради бога, зачем он опубликовал эти письма?
     Джейми рассмеялся и тряхнул головой, откидывая волосы с лица.
     - Он не публиковал. Вероятно, губернаторскую почту перехватили. Как говорит МакДональд, он очень рассержен этим фактом.
     - Надо думать.
     Почта небезопасна и всегда была таковой. Когда-то в Париже Джейми нанял Фергюса для того, чтобы тот воровал письма.
     - Как Фергюс? – спросила я.
     Джейми слегка скривился, натягивая чулок.
     - Лучше, я думаю. Марсали говорит, что он больше времени остается дома, и это хорошо. И он немого подрабатывает, учит французскому Хирама Кромби. Но …
     - Хирама? Французскому?
     - О, да, - он усмехнулся мне. – Хирам утвердился в мысли проповедовать среди индейцев и полагает, что дело у него пойдет лучше, если он будет знать французский. Иэн учит его понемногу цалаги, но индейских говоров так много, вряд ли он сможет выучить все.
     - Чудеса никогда не прекращаются, - пробормотала я. – Как ты думаешь …
     Меня прервал громкий крик миссис Баг снизу:
     - Если некоторые персоны хотят, чтобы прекрасный завтрак был испорчен, то так тому и быть.
     Тут же, словно кукушка из часов, из своих дверей выскочил майор и торопливо застучал каблуками вниз по лестнице.
     - Готов? – спросила я Джейми. Он взял мой гребень, быстро причесал свои кудри, потом подошел и открыл дверь, с церемонным поклоном пропуская меня вперед.
     - Ты говорила, сассенах, - сказал он мне, следуя за мной по лестнице, - о том, что все начнется через два года. Но это уже началось. Ты понимаешь?
     - О, да, - ответила я немного угрюмо. – Но я не хочу думать об этом на пустой желудок.

     Роджер выпрямился, измеряя глубину ямы. Край ямы для печи находился как раз под его подбородком. Глубина в шесть футов придется ему до глаз, значит, осталось еще несколько дюймов. Это отрадно. Прислонив лопату к стенке, он взял деревянное ведро, полное земли, и выставил его на край ямы.
     - Земля! – крикнул он, но ответа на его крик не последовало. Он привстал на носки, сердито высматривая своих так называемых помощников, Джемми и Германа, которые должны были освобождать ведра и передавать ему пустые, но очень часто исчезали в неизвестном направлении.
     - Земля! – завопил он, как мог, громче. Маленькие ублюдки не могли убежать далеко, он наполнял емкость не более двух минут.
     На крик ответили, но не мальчишки. Прохладная тень упала на него, и, прищурившись, он различил силуэт своего тестя, который наклонился взять ведро. Джейми отнес ведро на два шага и вывалил его на медленно растущую гору, потом вернулся и запрыгнул в яму.
     - Хорошую яму ты выкопал, - сказал он, оглядываясь вокруг. – В ней можно зажарить быка.
     - Хорошо бы, я умираю от голода. – Роджер стер пот со лба рукавом; весенний день был прохладным и свежим, но он вспотел.
     Джейми взял лопату и с интересом стал рассматривать ее лезвие.
     - Никогда не видел такой. Это работа девочки?
     - Да, с небольшой помощью Дая Джонса. – Брианне хватило тридцати минут работы с лопатой восемнадцатого века, чтобы убедиться в необходимости модернизировать ее. Потребовалось три месяца, чтобы найти кусок железа, из которого можно было сделать лезвие нужной формы, и убедить Дая Джонса, который был уэльсцем, а, значит, по определению был упрямым, выковать его. Обычно лопата была деревянной и выглядела как кровельная черепица, приделанная к палке.
     - Можно попробовать? – очарованный Джейми воткнул новую лопату в землю.
     - Добро пожаловать.
     Роджер выбрался в более мелкую часть ямы. Джейми остался в части, в которой в соответствии с проектом Брианны должен гореть огонь. Сверху будет воздвигнута труба. Топливо же будет располагаться в длинной, относительно мелкой части. После недели рытья Роджер был менее склонен считать, что отдаленная перспектива водяного отопления стоила затраченного труда, но Бри этого хотела и подобно своему отцу добивалась своего, хотя и другими методами.
     Джейми копал быстро, бросая землю в ведро с тихими восклицаниями восторга и восхищения от того, с какой легкостью лезвие врезалось в почву. Несмотря на скептическое отношение к занятию, Роджер почувствовал гордость за жену.
     - Сначала спички, - сказал Джейми весело, - теперь лопаты. Что она придумает в следующий раз?
     - Боюсь спрашивать, - ответил Роджер искренне, и Джейми рассмеялся.
     Наполненное ведро Роджер вытащил наверх и освободил от земли, пока Джейми наполнял второе. И потом без лишних слов они продолжили работать, Джейми копал, Роджер относил и высыпал землю, и, кажется, прошло всего ничего времени, а работа была закончена.
     Джейми выбрался из ямы и встал на краю рядом с Роджером, с удовлетворением разглядывая дело рук своих.
     - Если она не будет хорошо работать, как печка, - заметил Джейми, - можно сделать из нее погреб.
     - В хозяйстве все пригодится, - согласился Роджер. Они стояли, глядя вниз в яму, и ветерок холодил их сквозь мокрые рубашки теперь, когда они не работали.
     - Как ты думаешь, вы сможете вернуться назад, ты и девочка? – спросил Джейми таким небрежным тоном, что Роджер сначала не уловил смысла вопроса, потом увидел лицо тестя, непроницаемо спокойное, каким он обычно прикрывал свои сильные эмоции.
     - Вернуться? – повторил Роджер изумленно. Нет, он же не думает … или думает. – Сквозь камни, вы имеете в виду?
     Джейми кивнул, с деланно заинтересованным видом рассматривая стенки ямы, где свисали подсыхающие корни травы и торчали острые края камней.
     - Я думал об этом, - произнес Роджер после паузы. – Мы думали. Но … - он замолчал, не находя слов для объяснений.
     Джейми снова кивнул, словно все понял. Роджер предполагал, что они с Клэр обсуждали эту возможность, также как он и Бри, проигрывая все «за» и «против». Опасности путешествия сквозь время. Он не переоценивал их в свете того, что рассказала Клэр о Доннере и его друзьях. Что если он пройдет сквозь камни, а Бри и Джем нет? Думать об этом было невозможно.
     Кроме вопроса, выживут ли они во время перехода, оставалась возможность разделения, и это тоже плохо. Несмотря на ограничения и неудобства, Ридж был их домом.
     С другой стороны оставались опасности настоящего времени, ибо четыре всадника Апокалипсиса уже разъезжали по стране. Не составляло труда заметить признаки приближающихся голода и мора, а бледный конь и его всадник стали появляться неожиданно и часто.
     Это и имел Джейми в виду.
     - Из-за войны?
     - О’Брайаны, - спокойно произнес Джейми. – Это будет происходить и дальше, ты понимаешь? И часто.
     Сейчас была весна, а не осень, но его до костей пробрал тот же ледяной ветер, который бросал золотые и коричневые листья на лицо маленькой девочки. Роджеру внезапно представилось, что он и Джейми стоят в скорби перед разверстой могилой. Он повернулся спиной к яме, глядя на зеленые почки каштанов.
     - Вы знаете, - произнес он после некоторого молчания, - когда я впервые узнал про Клэр, что она из себя представляет … ну, все мы представляем, я подумал: «Как интересно!» Увидеть, как творится история, я имею в виду. Честно говоря, я бы пришел сюда ради этого, не только ради Бри. В то время.
     Джейми коротко хохотнул, тоже разворачиваясь.
     - Ну, а как сейчас? Интересно?
     - Больше, чем я мог себе представить, - сухо подтвердил Роджер. – Но почему вы спрашиваете сейчас? Я говорил вам года назад, что мы остаемся.
     Джейми кивнул, поджав губы.
     - Да. Дело в том … я думаю, что нужно продать один из камней.
     Роджер испытал немного странное чувство. Он никогда не думал об этом, но знание того, что эти камни в случае нужды были под рукой … Он не осознавал до этого момента, какое чувство безопасности давало это знание.
     - Они ваши, - ответил он осторожно. – Хотя, почему сейчас? Проблемы?
     Джейми немного покривился.
     - Проблемы, - повторил он. – Да, можно сказать так. – И приступил к краткому изложению ситуации.
     Мародеры уничтожили не только созревающий виски этого сезона, но и сожгли сарай для соложения, который только теперь начали восстанавливать. Это означало отсутствие в этом году излишков ходового товара, используемого для продажи и обмена на необходимые вещи. Стоило также позаботиться о двадцати двух семьях новых арендаторов, большинство из которых попали в места, о которых раньше представить себе не могли, и были вынуждены заниматься совершенно незнакомой работой. Все что они могли сейчас делать – это пытаться выжить.
     - И потом, - мрачно добавил Джейми, - есть еще майор МакДональд … Ну, вот, упомяни черта.
     Майор собственной персоной появился на крыльце в сияющем на солнце красном мундире. Он был одет для путешествия – в сапогах со шпорами, в парике и со шляпой в руке.
     - Быстрый визит, как я вижу.
     Джейми вполголоса произнес что-то довольно грубое.
     - Достаточно долгий, чтобы объявить, что мне следует приобрести тридцать мушкетов с пулями и порохом – за мой счет, заметь – расходы на которые Корона возместит со временем, - добавил он скептически, показывая, каким далеким он полагал это «со временем».
     - Тридцать мушкетов, - Роджер беззвучно присвистнул. Джейми даже не мог себе позволить возместить винтовку, которую он отдал Птице за помощь в Браунсвилле.
     Джейми пожал плечами.
     - И потом я обещал приданое Лиззи Вемисс, она нынче летом выходит замуж. И мать Марсали, Лаогера … - он украдкой взглянул на Роджера, неуверенный, насколько тот в курсе относительно Лаогеры. Больше, чем Джейми хотел бы, чтобы я знал, подумал Роджер и тактично сделал непонимающее лицо.
     - Я должен выделить немного денег на ее содержание. Мы, конечно, можем прожить на то, что имеем, но для остального … Я должен продать землю, или камни. Но землю я не продам, - его неподвижные пальцы выбили нервную дробь на бедре, потом он остановился и махнул рукой майору, который направлялся к ним через двор.
     - Понятно. Ну, тогда … - очевидно, что это должно быть сделано. Глупо сидеть на драгоценных камнях просто потому, что в один день они могут понадобиться в сомнительном и рискованном деле. Тем не менее, от этого решения Роджер почувствовал в себе пустоту, словно ему перерезали страховку при спуске со скалы.
     Джейми выдул воздух.
     - Хорошо. Я отправлю один камень с Бобби Хиггинсом в Вирджинию. Лорд Грей, по крайней мере, даст за него хорошую цену.
     - Да, это … - Роджер замолк, отвлеченный сценой, разворачивающейся перед ними.
     Майор, в хорошем настроении и хорошо накормленный, спустился с крыльца, направляясь к ним и совсем не подозревая о белой свинье, которая вылезла из своей норы в фундаменте дома и теперь трусила вдоль него в поисках своего завтрака. Через несколько секунд она заметит майора.
     - Эй! – взревел Роджер и почувствовал, что в его горле что-то порвалось. Боль была такой сильной и острой, что он замолчал и схватился за горло.
     - Осторожно, свинья! – кричал Джейми, размахивая руками и указывая на животное. Майор вытянул шею и приложил ладонь к уху, потом уловил многократно повторенное «Свинья!», дико заозирался вокруг и увидел, как белая свинья перешла на тяжелую рысь, мотая клыками из стороны в сторону.
     Ему следовало развернуться и бежать к крыльцу, но паника охватила его, и он бросился прочь от свиньи в сторону Джейми и Роджера, которые помчались в разные стороны.
     Оглянувшись назад, Роджер увидел, что майор длинными прыжками уходит от свиньи, имея целью их с Брианной хижину. Однако между хижиной и майором находилась яма, замаскированная высокой весенней травой, через которую тот несся.
     - Яма! – прокричал Роджер единственное слово, вышедшее из его глотки. Тем не менее, МакДональд, кажется, что-то услышал, ибо его ярко-красное лицо с выпученными глазами повернулось в его сторону. Однако он не разобрал, что ему кричат, и оглянулся на свинью, которая ускорилась, уставившись на него маленькими розовыми глазками, полными кровожадных намерений.
     Это оказалось почти фатальным, ибо майорские шпоры зацепились за что-то, и он плашмя растянулся на траве, выпустив из рук шляпу, с которой все это время не расставался. Вращаясь, шляпа, взлетела в воздух.
     Роджер, поколебавшись мгновение, с задушенным проклятием бросился на помощь мужчине. Джейми тоже бежал назад, держа лопату наперевес, хотя даже ее металлическое лезвие казалось жалким оружием против пятисотфунтовой свиньи.
     Однако прежде чем они добежали до него, МакДональд вскочил на ноги и помчался, словно за ним гнались черти. Размахивая руками, с решимостью на красно-коричневом лице, он мчался большими прыжками, как заяц, спасая свою жизнь … потом исчез. Вот только что он был там, а через мгновение исчез, словно магически растворился в воздухе.
     Джейми выпученными глазами посмотрел на Роджера, потом на свинью, которая затормозила на дальнем краю ямы. Потом осторожно двигаясь, и не спуская одного глаза со свиньи, он подобрался к яме, искоса заглядывая в нее, словно боясь увидеть, что там лежит на дне.
     Роджер подошел и встал рядом, заглядывая вниз. Майор МакДональд лежал на дне в глубокой части ямы, свернувшись, как ежик, и прикрывая руками парик, который на удивление оставался на месте, хотя весь был в грязи и обрывках травы.
     - МакДональд, - позвал Джейми, - вы не ранены?
     - Она здесь? – дрожащим голосом спросил майор, не делая попыток подняться.
     Роджер взглянул через яму на свинью, которая отошла немного подальше и зарылась мордой в траву.
     - Ээ … да, здесь, - к его удивлению голос прозвучал легко, хотя и немного хрипло. Он прочистил горло и заговорил громче. – Но не беспокойтесь. Она занята поеданием вашей шляпы.


Оценка: 9.00*3  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"