Надежда : другие произведения.

Эхо в костях, ч.7, гл.100

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Юридические услуги. Круглосуточно
 Ваша оценка:

Эхо в костях, ч.7, гл.100


     Глава 100. ЛЕДИ ЖДЕТ

     Я ждала, когда все упорядочится. Ничего подобного. Я жила в доме Джона Грея с изящными лестницами и хрустальными люстрами, с турецкими коврами и китайским фарфором почти месяц, и все еще каждый день просыпалась, не понимая, где нахожусь, и тянула руку в поисках Джейми.
     Я не могла поверить, что его нет. Он не мог умереть. Я закрывала глаза вечером и слышала, как он размеренно и тихо дышит в ночи рядом со мной. Чувствовала на себе его взгляд, веселый, похотливый, раздраженный, пылающий любовью. Оборачивалась несколько раз в день, когда казалось, что слышу его шаги позади себя. Открывала рот, чтобы сказать ему что-то, и не раз действительно говорила с ним, и только, когда слова таяли в пустом воздухе, осознавала, что его здесь нет.
     Каждое такое осознание заново уничтожало меня. И все же ничто не могло примирить меня с его утратой. Я со сжатием сердца представляла себе его смерть. Он не хотел бы утонуть. Из всех многочисленных способов умереть! Я могла только надеяться, что затопление корабля произошло быстро, и что он потерял сознание, когда упал в воду. Потому что иначе ... он не смог бы сдаться, не стал бы. Он бы плыл и продолжал плыть за бесконечные мили от любых берегов, один в пустой пучине, плыл бы упорно, потому что не мог сдаться и позволить себе утонуть. Плыл до тех пор, пока это мощное тело не выдохлось, пока он не смог поднять руку, а потом …
     Я перевернулась и уткнулась лицом в подушку, сердце сжималось от ужаса.
     - Проклятие, какая ужасная смерть! - сказала я в перья, сжимая подушку кулаками так сильно, как только могла. Если бы он погиб в бою, по крайней мере … Я перекатилась на спину и закрыла глаза, закусив губу до крови.
     Наконец, мое дыхание замедлилось, и я открыла глаза навстречу темноте и продолжила ждать. Ждать Джейми.
     Некоторое время спустя дверь приоткрылась, и луч света из коридора проник в комнату. Вошел лорд Джон, поставил свечу на стол возле двери и подошел к кровати. Я не смотрела на него, но знала, что он смотрит на меня.
     Я лежала на спине, уставившись в потолок. Или скорее глядя сквозь него на небо. Черное, полное звезд и пустоты. Я не удосужилась зажечь свечу, но мне не нужна была и темнота. Я просто глядела в нее и ждала.
     - Вы чувствуете себя одинокой, дорогая, - сказал он мягко, - и я вас понимаю. Вы позволите мне составить вам компанию, хотя бы на некоторое время?
     Я ничего не ответила, но немного подвинулась и не сопротивлялась, когда он лег рядом и обнял меня.
     Я положила голову на его плечо, благодарная за комфорт от простого прикосновения и тепла человеческого тела, хотя оно не достигало глубин моего одиночества.
     «Попытайся не думать. Прими то, что есть, не думай о том, чего нет.»
     Я лежала тихо, слушая дыхание Джона. Он дышал отлично от Джейми, более поверхностно и более быстро. Слегка прерывисто.
     Очень медленно до меня стало доходить, что я не одинока в своем отчаянии и одиночестве. И я слишком хорошо помнила, что произошло в прошлый раз, когда это стало очевидным для нас обоих. Учитывая, что мы не были пьяны, он тоже не мог не помнить этого.
     - Вы хотите … чтобы я … утешил вас? – тихо произнес он. – Вы знаете, я знаю как. – И протянув руку вниз, он очень медленно и с такой изысканной деликатностью провел там пальцем, что я ахнула и отпрянула от него.
     - Да, знаю, - на мгновение я испытала любопытство, каким образом он узнал это, но спрашивать не захотела. – Не то что бы я не оценила идею, - заверила я его и почувствовала, что мои щеки загорелись. – Только …
     - Вы почувствуете себя неверной? – догадался он и грустно улыбнулся. – Я понимаю.
     Затем последовало долгое молчание и растущее чувство неловкости.
     - А вы нет? – спросила я. Он лежал тихо, как будто спал, но не спал.
     - Стоящий член совершенно слеп, моя дорогая, - наконец, сказал он, все еще не открывая глаз. – Конечно же, вы, как врач, это знаете.
     - Да, - сказала я. – Я знаю. – И взяв его мягко, но решительно в свою руку, я принялась за дело, старательно избегая мысли о том, кого он может видеть в своем воображении.
     *.*.*
     Коленсо Барагвана бежал так, будто его пятки горели. Он ворвался в таверну Фокса в нижнем конце Стейт-стрит и промчался через пивной зал в карточный зал позади.
     - Его нашли, - пропыхтел он. - Старика. Топор. С топором.
     Капитан лорд Элсмир уже поднимался на ноги. Коленсо он всегда казался очень высоким – около восьми футов – а теперь его вид внушал ужас. Место, где врач наложил швы, уже щетинилось новыми волосами, но черные швы были еще видны. Его глаза, должно быть, метали пламя, но Коленсо смотреть туда боялся. Грудь солдата тяжело вздымалась от бега, и он задыхался, так что больше он ничего не мог сказать.
     - Где? – спросил капитан. Он говорил негромко, но Коленсо услышал и попятился к двери, указывая пальцем себе за спину. Капитан взял два пистолета, лежащие на столе, заткнул их за пояс и пошел к нему.
     - Покажи, приказал он.
     *.*.*
     Рэйчел сидела на высоком табурете за прилавком печатной лавки, подперев голову рукой. Она проснулась с ощущением давления в голове, вероятно, из-за надвигающейся бури, которое переросло в пульсирующую головную боль. Она предпочла бы вернуться в дом друга Джона и попросить у Клэр чай, который поможет, но она пообещала Марсали, что придет и присмотрит за магазином, пока подруга отведет детей к сапожнику, чтобы починить обувь, а также подогнать пару ботинок для Генри-Кристиана. Его ступни были слишком короткими и широкими, и обувь сестер, из которой они выросли, ему не подходила.
     По крайней мере, в магазине было тихо. В лавке побывало только два человека, и только один из них заговорил с ней, спросив дорогу к Скользящей аллее. Она потерла затекшую шею, вздохнула и закрыла глаза. Марсали скоро вернется. Тогда она может пойти и лечь с мокрой тряпкой на голове и ...
     Колокольчик над дверью типографии зазвенел, и она выпрямилась с приветливой улыбкой на лице. Когда она увидела посетителя, улыбка ее померкла.
     - Уходи, - сказала она, слезая с табурета и оценивая расстояние между собой и дверью в жилую часть дома. - Уйди немедленно.- Если бы она смогла ускользнуть через эту дверь …
     - Стой спокойно, - произнес Арч Баг голосом, как заржавевшее железо.
     - Я знаю, что ты собираешься сделать, - сказала она, отступая на шаг. – И я не виню тебя за твое горе и твою ярость. Но ты должен знать, то, что ты намереваешься сделать, неправильно. Господь не желает, чтобы ты …
     - Помолчи, девочка, - сказал он с какой-то странной мягкостью. – Еще нет. Мы подождем его.
     - Его?
     - Да, его, - с этими словами он перегнулся через прилавок и схватил ее за руку. Он вскрикнула и начала вырываться, но освободиться не смогла. Он откинул крышку прилавка и вытащил ее, так сильно толкнув к столу с книгами, что стопки книг закачались и упали на пол с глухим стуком.
     - Ты не можешь надеяться …
     - У меня нет надежды, - прервал он ее холодно. Она заметила топор на его поясе, оголенный и сверкающий. – Я в ней не нуждаюсь.
     - Ты же умрешь, - сказал она, не делая попыток сдержать дрожь в голосе. – Солдаты тебя поймают.
     - О, да, конечно, - его лицо удивительно смягчилось. – Тогда я снова увижу мою жену.
     - Я бы не советовала тебе самоубийство, - горячо сказала она. - Но если ты в любом случае намерен умереть, зачем стремишься запятнать свою смерть, свою душу убийством?
     - Ты думаешь совершить месть, значит запятнать? – белая бровь приподнялась. – Это честь. Моя честь, мой долг моей жене.
     - Но не для меня, - воскликнула она. – Почему я должна служить твоей жестокой мести? Я ничего не сделала тебе или твоей жене!
     Он не слушал. По крайней мере, ее. Он немного развернулся, положив руку на топор, и улыбнулся бегущим шагам.
     - Иэн! – закричала она. – Не заходи!
     Но он, разумеется, вошел. Она схватила книгу и швырнула ее старику в голову, но он легко уклонился и снова схватил ее за запястье, держа топор в другой руке.
     - Отпусти ее, - сказал Иэн хриплым от бега голосом. Его грудь тяжело взымалась, и пот бежал по лицу. Она могла чувствовать его запах даже за затхлой вонью старика. Она выдернула руку из захвата Арча Бага, совершенно потеряв голос от ужаса.
     - Не убивай его, - прошептала она им обоим, но они оба ее не слышали.
     - Я тебе говорил, не так ли? – сказал Арч Иэну. Голос его звучал разумно, как у учителя доказавшего теорему. Quod erat demonstrandum[1].
     - Отойди от нее, - сказал Иэн.
     Его рука нашарила нож, и Рэйчел, задыхаясь от ужаса, взмолилась:
     - Иэн! Нет. Ты не должен. Пожалуйста!
     Иэн в гневном замешательстве взглянул на нее, но она смотрела прямо ему в глаза, и его рука опустилась. Он глубоко вздохнул и сделал шаг в сторону. Баг развернулся, направив на него топор, а Иэн встал перед Рэйчел, закрывая ее своим телом.
     - Тогда убей меня, - сказал он Багу холодно. – Давай.
     - Нет! – вскрикнула Рэйчел. - Это не то, что я … Нет!
     - Иди сюда, девочка, - Арч поманил ее здоровой рукой. – Не бойся. Я сделаю это быстро.
     Иэн оттолкнул ее к стене, так что она ударилась о нее головой, и пригнулся в ожидании. Безоружный, так как она попросила его.
     - Тебе придется сначала убить меня, - сказал он спокойно.
     - Нет, - сказал Арч Баг. – Ты подождешь своей очереди. – Глаза стрика, умные и холодные, оглядели его; топор слегка двинулся, подрагивая от нетерпения.
     Рэйчел закрыла глаза и молилась, не находя слов от замораживающего страха. Затем она услышала шум и открыла глаза.
     Длинная серая тень пронеслась в воздухе, и Арч Баг оказался на земле. Ролло с рычанием схватил старика за горло. Хоть тот был и стар, но все еще здоров и обладал силой отчаяния. Его здоровая рука схватила пса за горло, оттолкнула, удерживая челюсти, и длинная жилистая рука с топором, зажатым в искалеченном кулаке, поднялась.
     - Нет! - Иэн рванулся вперед, отбросив Ролло в сторону и схватив руку, державшую топор, но было уже слишком поздно; лезвие упало с мясистым звуком, от этого в глазах Рэйчел побелело, а Иэн закричал.
     Она двинулась вперед, не успев ничего увидеть, и закричала сама, когда внезапно чья-то рука схватила ее за плечо и отшвырнула назад. Она ударилась о стену и соскользнула по ней с открытым ртом. Перед ней на полу находился комок из извивающихся конечностей, меха, одежды, залитый кровью. Чей-то ботинок стукнул ее по лодыжке, и она на четвереньках поползла прочь, не сводя глаз.
     Казалось, кровь была повсюду. Ее брызги были на стойке и стене, она была размазана по полу, а рубашка на спине Иэна была так пропитана красной жидкостью, что она видела, как под ней напряглись мышцы. Он стоял на коленях над извивающимся Арчем Багом, схватившись одной рукой за топор, его левая рука безвольно висела, а Арч тыкал ему в лицо окоченевшими пальцами, пытаясь ослепить, в то время как ощетинившийся и рычащий Ролло метался, как угорь, бросаясь в массу борющихся конечностей. Не способная отвести взгляда от этого зрелища, она лишь смутно осознавала, что кто-то стоит позади нее, и непонимающе подняла глаза, когда чья-то нога коснулась ее задницы.
     - Что в вас такого, что привлекает мужчин с топорами? - сердито спросил Уильям, старательно прицелился и выстрелил.


Примечания

1
Что и требовалось доказать (лат.)


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"