Он запретил Дотти сопровождать его, поскольку не был уверен, что может найти племянника. Однако в данном случае он был удивлен. Адрес, по которому его направили, находился на скромной улице в Джермантауне, но дом был удобный и ухоженный, хотя и небольшой.
Он постучал в дверь, и ему открыла симпатичная молодая негритянка в аккуратном ситцевом платье, глаза которой расширились при виде его. Он счел уместным не надевать военную форму, хотя на улицах иногда встречались люди в британских мундирах, может быть, условно освобожденные заключенные или солдаты с официальными сообщениями. Вместо этого он надел хороший костюм бутылочно-зеленого цвета и свой лучший жилет из золотого китайского шелка, расшитый множеством причудливых бабочек. Он улыбнулся; женщина в свою очередь улыбнулась ему и, застеснявшись, прикрыла рот рукой.
- Я могу вам помочь, сэр?
- Твой хозяин дома?
Она рассмеялась, мягко и искренне.
- Помилуй, боже, сэр. У меня нет хозяина. Дом принадлежит мне.
Он растерянно мигнул.
- Вероятно, мне дали не тот адрес. Я ищу британского солдата, капитана виконта Эшера. Его имя Генри Грей. Британский военнопленный.
Она опустила руки и устаивалась на него широко открытыми глазами. Затем улыбка снова вернулась на ее лицо, показав две золотые коронки.
- Генри? Почему сразу не сказали? Заходите же, заходите!
И прежде чем он успел опустить трость, его втащили внутрь, затем протащили вверх по узкой лестнице в маленькую спальню, где он обнаружил своего племянника Генри, распростертого на спине и голого по пояс. Маленький носатый человек в черном пальпировал его живот, испещренный шрамами ужасного вида.
- Простите? - он заглянул через плечо носатого мужчины и осторожно помахал рукой. - Как поживаешь, Генри?
Генри, глаза которого были устремлены в потолок, взглянул на него, в сторону, назад, затем резко сел. Движение вызвало возглас протеста у маленького носатого человечка и крик боли у Генри.
-О, боже, о, боже, - Генри согнулся пополам, схватившись руками за живот, и его лицо скривилось от боли. Грей схватил его за плечи, поддерживая.
- Генри, дорогой. Прости меня, я не хотел ...
- Кто вы такой? - сердито закричал носатый мужчина, вскочив на ноги и сжав кулаки.
- Я его дядя, - коротко сообщил Грей. - А вы кто, сэр? Доктор?
Маленький мужчина гордо выпрямился.
- Нет, сэр. Я рудознатец. Джозеф Ханникатт, сэр, профессиональный рудознатец.
Генри все еще сидел, согнувшись, но, кажется, уже начал дышать. Грей мягко коснулся его обнаженной спины. Кожа была теплой, немного потно й, но без признаков лихорадки.
- Прости, Генри, - повторил он. - Как ты думаешь, ты выживешь?
К его чести Генри смог выдать задыхающийся смешок.
- Да, - выдавил он. - Просто ... минуточку.
Симпатичная негритянка стояла в дверях, подозрительно глядя на Грея.
- Этот мужчина говорит, что он твой дядя. Это так, Генри?
Генри кивнул, немного задыхаясь
- Лорд Джон ... Грей. Могу я пред ... ставить миссис Мерси Вуд ...кок?
Грей поклонился, чувствуя себя немного странно.
- Ваш слуга, мадам. И ваш, мистер Ханникатт, - добавил он вежливо и снова поклонился.
- Могу я спросить, Генри, - сказал он, выпрямляясь, - почему тебя тычет в живот рудознатец?
- Чтобы найти железо, которое беспокоит молодого человека, конечно, - заявил мистер Ханникатт, задрав голову; он был ниже Грея на несколько дюймов.
- Я позвала его, сэр ... то есть, ваша светлость, - вошедшая в комнату миссис Вудкок посмотрела на него с несколько извиняющимся видом. - Просто хирург не смог ничего сделать, и я боялась, что в следующий раз это просто убьет его.
Генри смог разогнуться. Грей острожное опустил его на подушку.
- Я не смогу это вынести еще раз, - сказал Генри, на мгновение закрыв глаза. - Не смогу.
Теперь на выставленном на обозрение голом животе племянника Грей мог видеть два сморщенных шрама от пуль и прямые шрамы, сделанные хирургом, который извлекал их. Три шрама. У самого Грея было пять таких пересекающихся шрамов на левой стороне груди, и он с сочувствием коснулся руки племянника.
- Пулю или пули действительно нужно удалить? - спросил он, глядя на миссис Вудкок. - Если он до сих пор жив, то, вероятно, она находится там, где ...
Но миссис Вудкок решительно покачала головой.
- Он не может есть, - заявила она прямо. - Он не может проглотить ничего, кроме супа, и то совсем немного. Он был только кожа да кости, когда его принесли ко мне. И вы видите, что он ненамного поправился с тех пор.
Он совсем не поправился. Генри пошел в мать, а не в Хэла, и обычно был румяным с довольно плотным телосложением. На данный момент не наблюдалось ни того, ни другого; выделялось каждое ребро, живот настолько запал, что концы тазовых костей резко торчали сквозь льняную простыню, и его лицо было примерно того же оттенка, что и простыня, за исключением темно-фиолетовых кругов под глазами.
- Понятно, - медленно произнес Грей. Он взглянул на мистера Ханникатта. - Вам удалось что-нибудь обнаружить?
- Ну, да, - сказал рудознатец и, склонившись над телом Генри, осторожно коснулся живота молодого человека длинным тонким пальцем. - Здесь одна пуля, по крайней мере. В другой я пока не уверен.
- Я же говорил тебе, Мерси, это бесполезно, - глаза Генри все еще были закрыты, но он приподнял руку, и миссис Вудкок взяла ее так естественно, что Грей моргнул. - Даже если бы он был уверен ... я не смогу вынести это снова. Я скорее умру. - Несмотря на слабость, он говорил с абсолютной убежденностью, и Грей признал в этом их семейное упрямство.
Красивое лицо миссис Вудкок тревожно нахмурилось. Казалось, она почувствовала на себе взгляд Грея, потому что мельком взглянула на него. Выражение его лица не изменилось, и она с вызовом приподняла подбородок, все еще держа Генри за руку.
Ах, вот как? - подумал Грей. - Ну-ну .
Он кашлянул, и Генри открыл глаза.
- Как бы там ни было, Генри, - сказал он, - ты очень обяжешь меня, если не умрешь раньше, чем я приведу твою сестру, попрощаться с тобой.