Аннотация: Глава 50. The Assassination of James Hellborn by the Coward Robert Howard.
- Прошу меня простить, - в свою очередь извинился Джеймс, приходя в себя, - мой организм ослаблен переходом через эту дьявольскую пустыню...
Зашуршал откинутый полог, и в палатку проскользнула тонкая фигурка в белом плаще. Что-то прощебетала и принялась разматывать многослойную вуаль, укрывающую лицо. Хеллборн заранее вздрогнул, но его в тысячный раз обманули - перед ним явилось не чудовище, а настоящий ангел. Можно сказать, ангелочек.
- Это Иштар, местная принцесса, - пояснил Говард. - Она ухаживала за вашими ранами, пока вы были без сознания. Не исключено, что ваша будущая жена...
- ???!!! Это которая по счету принцесса?! - возмутился Хеллборн, в то время как прекрасная персиянка заново обрабатывала и перевязывала его ногу. - Нет, это переводить необязательно. Передайте, что я польщен и все такое. Но хорошего понемножку. Я должен отсюда бежать. Я обязан вернуться в Новый Южный Египет!!!
- Я бы с удовольствием к вам присоединился, но как? - развел руками американец. - Пустыня за пределами оазиса...
- А как вы сюда добрались?
- Я пришел с северо-запада, из Пальмирской Ливии. Но мне не хочется туда возвращаться, уж очень поспешно я распрощался с итальянцами, - уточнил Говард.
- И все-таки?
- Конечно, мы можем рискнуть... - неуверенно заметил американец.
- Сегодня ночью, - решительно заявил Джеймс.
- Сегодня?! - удивился новый товарищ по несчастью. - Об этом не может быть и речи! Мы должны тщательно подготовиться, как следует разведать маршрут...
- Сегодня, - упрямо повторил Хеллборн. - Самые успешные побеги из плена совершались в первые часы или дни после пленения, если не в первые минуты. Не спрашивайте меня, откуда я это знаю. Они не ждут от нас такой наглости. Сегодня.
* * * * *
Под покровом ночи они выскользнули из палатки и напали на стражников. Возможно, на тех же самых, что охраняли их днем -- или других -- как знать, если они носят маски, срывать которые нет никакого желания? Говард собирался оглушить часовых тяжелыми предметами, но Хеллборн решительно действовал ножом.
- Но зачем?! - возмутился добродушный американец. - Разве так необходимо было их убивать?!
- Я сжигаю мосты, - объяснил альбионец. - Мы не вернемся назад.
В персидском поселке царило оживление - горели огни, звучала музыка.
- Странно, что нас не пригласили, - заметил Хеллборн, направляясь к "стоянке" для верблюдов, которую он приметил еще днем.
- Быть может, как раз сейчас и собираются пригласить, - с ужасом в голосе прошептал Говард. - Сейчас они найдут охранников...
- Тогда нам следует поторопиться, - добавил Джеймс.
Говард угадал - они еще только забирались на верблюдов, когда со стороны покинутого шатра до них донеслись возмущенные вопли.
Погоня настигла их только на рассвете.
- Сделаем вид, что сдаемся, и подпустим их поближе, - предложил Хеллборн уже опробованный и надежный план. - Они ведь не знают, что такое огнестрельное оружие? - Джеймс похлопал по "кольту" 56-го калибра, подаренному американцем.
- Не знают, - согласно кивнул техасец.
Хеллборн прищурился и принялся считать догоняющих персов. Одиннадцать человек. Многовато, но они должны справиться.
Персы подъехали почти вплотную, извлекая мечи и натягивая луки - кто на что горазд.
- Сейчас!!! - крикнул Хеллборн и вскинул оружие.
Чертов револьвер немного подвел его -- эта модель, переделанная из старой кольтовской винтовки, никогда не отличалась высокой надежностью. Вместо одного выстрела грянула целая очередь - "огненная змейка" последовательно воспламенила все пять зарядов в барабане. Персидского лучника, в которого целился Хеллборн, буквально разорвало на куски. Несчастная правая рука Джеймса уцелела только чудом. Говард оказался удачливее - шесть выстрелов из "сорокапятки" = шесть трупов. Оставалось только четверо "бессмертных", и эти парни были не робкого десятка. Печальная участь товарищей нисколько не повлияла на их боевой дух. Гвардейцы покойного Камбиса взмахнули саблями и бросились на беглецов. Хеллборн машинально подставил опустошенный револьвер под лезвие падающего клинка -- и персидский меч разлетелся на куски, не выдержав столкновения с прогрессивной металлургией XIX века. Воодушевленный Джеймс взмахнул тяжелым "кольтом", как дубинкой - и его обезоруженный противник вылетел из седла, разбрызгивая мозги. Говард тем временем лихорадочно перезаряжал револьвер. Это было нелегко - выталкивать гильзы по одной, по одному вставлять свежие патроны -- но два патрона он успел зарядить, и еще два перса упали на окровавленный песок. Остался только один, и этот последний уцелевший, совсем как тот недобитый гиксос, несколько дней назад, немедленно развернул верблюда и попытался уйти. Хеллборн метнул ему вслед свой револьвер-автомат-кастет -- но не попал. Перс стремительно удалялся. Американец запихнул в свой М1873 еще один патрон и взвел курок. Тщательно прицелился. И промахнулся!
- Черт с ним, пусть уходит, - предложил американец.
- Он сообщит своим, и они отправят в погоню новый отряд, с которым мы сможем не справиться, - резонно возразил Хеллборн.
- Пока он доберется до оазиса, мы будем далеко, - успокоил его Говард. - Хотя я предлагаю потратить несколько минут и собрать бурдюки с водой с трофейных верблюдов.
Так они и поступили.
Уцелевший перс вернулся очень скоро, быстрее, чем они ожидали, а с ним - еще две дюжины "бессмертных". Очевидно, он повстречался с этим отрядом где-то в пустыне, даже не добравшись до Камбуджадешта.
- Говорил - надо было его догнать и добить! - воскликнул Хеллборн. - И что мы будем делать теперь?! У нас остался всего один револьвер на двоих, и...
- И он у меня, - заметил американец. - Но я нашел выход. Надо оставить приманку, которая задержит их, и позволит мне уйти.
- Мне? - переспросил Джеймс.
- Извините, мистер Хеллборн, - ответил Роберт Говард и выстрелил ему в спину.
Лежа на песке, Хеллборн смотрел в небо и слушал, как удаляется верблюд американца.