Багрянцев Владлен Борисович : другие произведения.

Охотники на алмазавров

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Космическая опера в стиле "ретро". Меркурий, первая половина ХХ века. Кислородная атмосфера, руины древних цивилизаций, охотники за головами, инопланетные шпионы, доисторические монстры, коварство и любовь...

Охотники на алмазавров

 []

Annotation

     Космическая опера в стиле "ретро".
     Меркурий, первая половина ХХ века. Кислородная атмосфера, руины древних цивилизаций, охотники за головами, инопланетные шпионы, доисторические монстры, коварство и любовь...


Охотники на алмазавров

Охотники на алмазавров

      "Представь себе Меркурий в те дни, когда он все еще вращался вокруг собственной оси и обращался вокруг облачного новорожденного Солнца; представь себе дни, когда Меркурий имел моря - горячие моря, но, тем не менее, настоящие моря; и материки, и другую жизнь..."
     
      Роберт Гибсон, "Валеддом".
     
     
     * * * * *

Глава 1. На закате мира

     На той стороне Меркурия, что была всегда обращена к Солнцу, кипели и испарялись океаны жидких металлов; на противоположной — царила вечная полярная ночь; но была еще одна страна, тонкая линия между светом и тенью, граница между царствами вечного огня и столь же вечного льда. Единственная область Меркурия, где человек мог дышать свободно, не опасаясь сжечь себе легкие свинцовым или цинковым паром — или превратиться в неподвижный столб, подобно жене Лота. Сумеречная зона, Страна Бесконечного Заката - Ивзония.
     Меркурианцы, населявшие ее, равно отличались от суровых варваров Ночной Стороны, так и от огнеметных пуманоидов Солнечного Царства. Это была мудрая, древняя раса низкорослых человекоподобных существ с гуммигутовой кожей; столь древняя, что они навсегда забыли о временах и эпохах, про которые земляне не узнают никогда. Их цивилизация была невероятно дряхлой и старой уже в тот день, когда был заложен первый камень в основание Вавилонской Башни. К тому времени, когда на Меркурий прибыли первые люди с Земли, Империя Вечного Заката давно и прочно погрузилась в темную пучину безнадежного маразма, которую лишь изредка освещали краткие моменты просветления. Но даже этой полумертвой цивилизации, стоявшей одной ногой в могиле, а другой — на собственном надгробном камне, было что вспомнить и чем похвастать. Для защиты от варваров и монстров, населявших царства, враждебные человеку, древние ивзонийцы построили высокую крепостную стену, которая одновременно потрясала и поражала всякое воображение. Рядом с Великой Меркурианской Стеной, Великая Китайская Стена выглядела как ничтожная покосившаяся садовая изгородь, сработанная неловкими руками вечно пьяного фермера в какой-нибудь грязной и заброшенной азиатской деревне, в перерыве между привычным избиением жен и детей.
     Больше того, этих стен было две — и они простирались от южного до северного полюса Меркурия и обратно.
     Имперские каллистоиды и их союзники даже не пытались завоевать эту страну, потому что ивзонийцы даже не пытались сопротивляться, и тем самым оскорбили надменных пришельцев из системы Юпитера. Потом пришли освободители с Земли, и вокруг временного военного лагеря оккупационных войск быстро вырос город, концессия Лиги Наций, который получил банальное, но такое понятное всем имя — Герместаун.
     
     Джо Брениган неторопливо брел по сумрачным улицам Герместауна, время от время выпуская из твердой трубки черного каллистянского дерева нежно-голубые кольца душистого дыма. Он любил этот грязный и сумасшедший город, где человеческая жизнь почти ничего не стоила; его таинственные темные улицы, где совершались самые сомнительные сделки, и где тебя в любой момент могли ограбить или зарезать — зарезать, дабы обчистить карманы или просто так, чтобы доказать какой-то тезис из философского трактата о смысле бытия; его широкие площади, где тебя могла схватить городская стража, ложно обвинить в нелепом преступлении и тут же повесить; его торговые ряды, где можно купить любой товар — живой или мертвый; а если товара нет в наличии, то он будет доставлен в считанные дни с любой планеты Солнечной Системы и даже из-за ее пределов; его многочисленные храмы, где дозволялось молиться всем известным и неизвестным богам и демонам, а некоторым даже приносить жертвы, на которые городские власти были готовы смотреть сквозь пальцы, если только расторопные жрецы вовремя пополняли карманы продажных чиновников. Ему нравился запах этого города — запах пыли, запах древности, запах порока и бесконечных возможностей; его вкус — терпкий и соленый вкус крови; его цвет — цвет свежего млечного сока; ему нравилось бродить по этим извилистым улочкам, прицениваться к товару; заключать сомнительные сделки и время от времени приносить жертвы темным демонам; он был плоть от плоти этого города, и никто бы с уверенностью, которой никогда не испытывал, не мог бы указать, где начинается Герместаун и заканчивается Джо Брениган. С тех пор, как он оставил свой дом, Джо много лет скитался по Солнечной Системе; он побывал во всех известных и неизвестных мирах, от опаленного Пояса Вулканоидов и до самых темных областей Облака Оорта; он был принят во дворце самого Дакх-Такха, короля снежных людей Урана, знаменитого тем, что убил свою собственную двоюродную сестру, бывшую ему родной теткой; он охотился на дракракенов в океанах Нептуна и добыл не менее двух хвостов, украшенных медными шипами; он сражался под знаменами Земли и Реи; он стоял на палубе военной галеры «Мертвая Смерть», когда Эльцибор-Такс, Морской Император Тритона, окончательно сокрушил могущество плутонских захватчиков, вздумавших покорить эту далекую луну, с ее кипящими вулканическими озерами, у берегов которых тихо дремлют изумрудные айсберги, служащие надежным убежищем для мирного народа тираноящеров; он убивал людей, марсиан, каллистоидов, слуннгов, нептунских мерлингов и венерианских красавиц. Но нигде ему не было так хорошо, как в этом городе. Джо Брениган знал, что он никогда не оставит Герместаун, даже если ему придется вернуться на Прозерпину, загадочную и мрачную одиннадцатую планету, далеко за орбитой Харона, усеянную руинами древних храмов таинственной дочеловеческой расы, исчезнувшей за много веков до того, как первый камень был уложен в основание Великой Меркурианской Стены. Он просто знал, и не было никакого смысла спрашивать его об этом.
     На углу Червичной и Розовой улицы, что в квартале Гильдии Устрашителей, его окликнул Фред Хаузер — сухой, высокий, словно высеченный из серого песочного камня. Хаузер носил просторные штаны и небрежно заправленную рубашку из шерсти ганимедского козлоящера; из-под полы плаща выглядывала рукоятка атомного револьвера, выточенная из молочного зуба меркурианского волкозавра. Все называли его Фредом, но немногие знали, что его настоящее имя — Фридрих. Хаузер был швейцарским солдатом удачи, который покинул свою нищую родину, чтобы поступить на службу в Туннельный Легион, который сражался против каллистоидов на Луне и в ее глубоком внутреннем мире. Но пять лет назад он дезертировал из Легиона и стал одним из адептов вольного братства космических авантюристов, к которому принадлежал и Джо Брениган. С тех пор им неоднократно приходилось иметь дело друг с другом, и Брениган знал, что на Фреда можно положиться. Надежный парень, хоть и чересчур осторожный. Настолько осторожный, что нашлись такие, что назвали это трусостью. Но очень скоро им пришлось пожалеть о своих словах, когда оказалось, что Фред Хаузер не боится никого и ничего — ни черта, ни дьявола, ни выстрелов в спину и ни засад в темных подворотнях.
     — Я нашел проводника, Джозеф, — сказал Хаузер сразу после того, как они обменялись традиционными приветствиями. Он всегда называл своего товарища Джозефом, и никаких исключений из этого правила не было.
     — Ему можно доверять? — лениво поинтересовался Брениган.
     — В этом городе никому нельзя доверять, — усмехнулся швейцарский легионер. — Но можно верить.
     — Но можно верить, — как эхо повторил Джо. — Мог бы и не говорить. Это все знают.
     — Это все знают, — подтвердил Хаузер. — Я назначил ему встречу, Джозеф.
     — Где и как скоро? — уточнил Брениган. Он не спросил «когда?», потому что «когда?» — бессмысленный вопрос в этом городе, где никогда не восходит и не садится Солнце.
     Швейцарец назвал место и время.
     — Я приду, — пообещал Джо. — Обязательно приду. Надо только перед этим уладить кое-какие дела в городе. Времени как раз хватит.
     — У тебя всегда какие-то дела в городе, — загадочно улыбнулся Хаузер, обнажив при этом крепкие миндальные зубы, приобретшие этот цвет в результате частого употребления сока рулло. Одного зуба не хватало — Фред потерял его на Луне, когда служил в Туннельном Легионе. Он не любил вспоминать или рассказывать об этом, но Брениган поклялся себе, что рано или поздно раскроет эту тайну, пусть это даже будет стоить Хаузеру жизни.
     — У всех дела в городе, — уклончиво ответил Джо, махнул на прощание рукой и зашагал прочь.
     Не прошло и часа по его внутренним биологическим часам (на самом деле, гораздо меньше), как Брениган уже стоял у порога лавки, в которую стремился. Двери не было, только свисавшие с поперечной балки бамбуковые палочки, неведомым способом доставленные на эту далекую планету с самой Земли. В Герместауне даже самый гнилой побег бамбука мог обойтись в целое состояние, что только лишний раз убедило Бренигана, что он пришел в нужное место. Набрав в грудь побольше пыльного ивзонийского воздуха, Джо решительно перешагнул порог.
     За прилавком стоял типичный ивзониец — маленький, сухой, сморщенный, с потрескавшейся кожей цвета гуммигута. Когда Брениган приблизился, меркурианец поднял на него глаза. В лавке царил полумрак, поэтому глаза сверкали особенно ярко, как небольшие красные рубины. Собственно, они и были рубинами — твердый кристаллик оксида алюминия с небольшой примесью хрома плавал в маслянистой полупрозрачной глазной жидкости. В те седые и незапамятные времена, век богов и героев, когда древние меркурианцы строили свою Двойную Великую Стену и Первую Империю, элитные ивзонийские воины владели особым искусством повышения внутренней температуры головного мозга, что позволяло им стрелять тепловыми лучами из глаз и сжигать врагов на расстоянии в сотню, а то и двести шагов. Но нынешние поколения ивзонийцев, живущие, а точнее — доживающие свой век, больше не хотели этого делать. Это вовсе не значило, что они больше не могли или разучились стрелять рубиновыми лучами из глаз. Просто не хотели. Все, чего они желали — это мирно умереть на своих циновках и оставить мир живых в легкой печали.
     — Чем могу вам служить? — спросил торговец, используя слова особого почтения. Он говорил на общем языке, которым владеют все меркурианские народы, в том числе варвары Темной Стороны.
     — Я ищу кое-что, — нерешительно начал Джо Брениган.
     — Все мы чего-то ищем, — последовал предсказуемый ответ. — Но чего именно ищешь ты?
     — Оружие, — Джо был краток, как внезапная смерть, с которой ему приходилось так часто сталкиваться на множестве миров.
     — В наши дни непросто найти хорошее оружие, — заметил меркурианец. — Но я могу попытаться помочь тебе, если узнаю больше. Какого рода оружие ты ищешь? Оружие войны? Оружие охоты? Оружие мести? Оружие предательства? Оружие последней надежды?
     — Оружие ясности, — отвечал Брениган.
     Торговец за прилавком вздрогнул.
     — Я не понимаю, о чем ты говоришь, — заговорил он дрожащим голосом, — но, быть может, найдется тот, кто сможет тебе помочь. — Ивзониец отвернулся и продолжил повышенным голосом: — Дедушка! Дедушка, мне необходима твоя помощь!
     «Дедушка? — мысленно удивился Джо Брениган. — У этого древнего старика есть дедушка?!»
     С другой стороны, проживший в Герместауне столько лет, Джо так и не научился распознавать возраст аборигенов. Но ему нечего было стыдиться. Никто из землян не умел этого делать.
     К прилавку подошел еще один меркурианец. Теперь, когда два владельца лавки стояли рядом, Брениган мог видеть несомненное фамильное сходство. Но он был готов поклясться на Книге Мертвых, что эти двое — родные братья, а вовсе не внук и дед!
     — Что ты ищешь? — спросил второй меркурианец сухим, скрипучим голосом.
     — Оружие ясности, — повторил Брениган.
     — В таком случае, ты напрасно пришел сюда, — резко ответил абориген, и в его голосе послышались почти человеческие нотки и эмоции. — Ты не найдешь его здесь. Немедленно уходи.
     «Он не лжет, — понял многоопытный Джозеф. — Но он и не говорит всей правды».
     — В таком случае, вы должны понимать, что мне придется вернуться, — спокойно сказал Брениган.
     — Мы будем тебя ждать, — ответил старый торговец.
     — Я вернусь не один, — уточнил землянин.
     — Но и нас будет гораздо больше, чем ты сейчас видишь, — парировал абориген. — А теперь немедленно уходи, человек. Убирайся вон, иначе я позову городскую стражу.
     — Я не хочу неприятностей, — покачал головой Джо Брениган.
     — Никто из нас этого не хочет, — прозвучало в ответ.
     За порогом лавки по-прежнему царили вечные сумерки Страны Бесконечного Заката, но после того мрака, который окружал его внутри, Джозефу показалось, что он каким-то чудом перенесся на Солнечную Стороны Меркурия. Бросив несколько коротких взглядов по сторонам, Брениган вдохнул полной грудью и решительно зашагал прочь. Но не успел он пройти и дюжины шагов, как его едва не сбила с ног открытый автомобиль, стремительно выехавший прямо на тротуар. Джо машинально выхватил из кобуры на поясе свой атомный револьвер, поймал на мушку человека, сидевшего за рулем — и только каким-то чудом не успел спустить курок.
     — Убери пушку, Джо, — сказал водитель. — Прохожих распугаешь.
     — Какого черта, Диксон? — спросил Брениган, медленно опустив револьвер, но пока не спешивший вернуть его в кобуру. — Чего тебе надо?
     — Садишь в машину, Брениган, — сказал Ричард Диксон, инспектор полиции земного сеттльмента, известный под прозвищем «Тройной квадратный Дик». Прозвище ему удивительно шло. — Не валяй дурака.
     — Какого черта, Диксон? — повторил Джо. — Не знаю, что ты там задумал, но нельзя ли это отложить? У меня важная встреча.
     — Я знаю, — ухмыльнулся Диксон. — Я тоже туда приглашен. Ты ведь не думал провернуть это дело вдвоем с Фредом? Вам потребуются дополнительные руки и дополнительный ствол.
     — Не думал, — проворчал Брениган. — Но я и не думал, что нам потребуется еще один Дик.
     Инспектор закинул голову и громко расхохотался, в то время как Брениган осторожно смотрел по сторонам. Нет, ничего не выйдет. В окнах и дверных проемах магазинчиков сверкали рубиновые глазки меркурианцев. Слишком много свидетелей, которые будут не на его стороне, в особенности после того, как он задал свой неосторожный вопрос про Оружие Ясности.
     Оружие Ясности! Древнее легендарное оружие Династии Зунг, некогда владевшей всей Солнечной Системой от Вулкана до Последнего Трансплутона! Императоры из Дома Зунгов правили всеми этим мирами со своего серебристого трона на Фаэтоне, Планете Королей, пока неведомая сила не разорвала Фаэтон на миллион осколков. Ходили слухи, что почувствовав неизбежный конец, Зунги укрыли Оружие Ясности, источник своего могущества, на другой планете, пережившей грандиозную космическую катастрофу — но имя этой планеты по сей день оставалось тайной. Тысячи исследователей и авантюристов со всех планет и миров Системы пытались отыскать Оружие Ясности, но неизменно терпели полный крах. Однако Джо Бренигану некоторое время назад удалось напасть на след. Умирающий контрабандист, найденный им среди радиоактивных обломков вдребезги разбитого космолета в психоделических джунглях Гипериона, одного из спутников Сатурна, где с цветка на цветок порхают зеркальные бабочки размером с аргентинского кондора, успел перед смертью произнести несколько слов. Из несвязного бреда умирающего пирата Джо сделал четкий и однозначный вывод — Оружие Ясности следует искать не где-нибудь, а в Герместауне! Но сегодня Брениган снова зашел в тупик. Меркурианцы отказались делиться тайной.
     И теперь только от него, Джо Бренигана с Земли, зависело, будет ли найдено легендарное оружие древних, способное погубить жизнь и разум во всей Галактике!

Глава 2. Призраки Герместауна

     В старом, полуразвалившемся доме на окраине города, помнившем, должно быть, еще времена Второй, если не Первой Ивзонийской Империи, собрались семеро. Один стоял у окна, другие удобно расположились на пыльных мягких диванах или в креслах, но все они собрались тут ради одной-единственной цели.
     Джо Брениган, небрежно прислонившись к стене и полуприкрыв глаза, всем своим видом излучал добродушную расслабленность, но, на самом деле, он внимательно следил за своими компаньонами и пытался разгадать их потаенные мысли и планы.
     Фред Хаузер, единственный человек в этой комнате, которому можно было более-менее доверять. Но они не виделись с Фредом уже несколько месяцев, а люди склонны меняться — особенно люди, занятые в подобном бизнесе.
     Ричард Диксон, продажный полицейский — настолько продажный и порочный, что его имя могло быть стать нарицательным, если бы в кругах, где вращался Диксон и его партнеры, не было бы принято держать язык за зубами. Не было такого преступления, которого бы не совершил Диксон и такого закона, которого бы он не нарушил, иногда даже не снимая свой всегда чистый, выглаженный, идеально подогнанный полицейский мундир, украшенный многочисленными наградами за долгие годы беспорочной службы.
     Лира Хенталь — единственная женщина в этой комнате, англо-марсианская полукровка, охотница за головами. Она служила сестрой милосердия в Британских Экспедиционных Силах на Фобосе, пока не убила на дуэли свою соперницу, после чего была вынуждена удариться в бега и скрываться по другую сторону закона. Правительство назначило за ее голову награду, постоянно повышаемую, но давно перевелись охотники заполучить приз. Красивая, с ализариновой кожей и глазами такого же цвета, черноволосая; смертельно опасная — как ленивая кошка.
     Врангелион, юпитерианский каллистоид, наемный убийца, дезертир из армии великого Императора-Боосавлана. Он застрелил человека в городе Рино, снял с него кожу и натянул на собственное тело. С тех пор он выдавал себя за землянина, при этом настолько успешно, что однажды дослужился до звания Великого Дракона Ку-Клукс-Клана в Атланте, штат Джорджия.
     Алексис Корнилофф, русский авантюрист и бывший офицер, с позором изгнанный из гвардии за связь с купидонской принцессой. Его бледное аристократическое лицо украшал изящный шрам, оставленный на память острыми коготками его возлюбленной. Алексис намеренно поселился в Сумеречной Зоне Меркурия, откуда было так удобно следить за Купидоном, тропическим спутником Венеры, в маленький инкрустированный телескоп, установленный на крыше его дома. Дом был куплен за деньги, полученные в обмен на шкуры редких меркурианских хищников, которых Корнилофф, потомственный сибирский охотник, собственноручно добыл на Ночной Стороне.
     Последний по списку, но не последний по значимости — Томас Мак-Налти, католик из Белфаста, бывший стрелок Ирландской Республиканской Армии, разыскиваемый как британскими властями, так и своими бывшими товарищами, приговорившими его к смерти за предательство. Мастер на все руки — вор, контрабандист, взломщик сейфов, фальшивомонетчик; большой поклонник виски, женщин, блэкджека и Папы Римского, способный убить на месте голыми руками всякого, кто посмеет оскорбить тот или иной объект его почитания.
     В этой комнате собрались сливки самого дна Солнечной Системы — люди, полулюди и нелюди, готовые на все и даже больше, если выпадал шанс заработать несколько звонких монет. Гораздо больше, потому что сегодня речь шла о таком жирном и богатом призе, что не всякое воображение было способно его понять и осознать.
     Молчание затянулось, и первым его нарушил Врангелион, юпитерианец, самый спокойный и хладнокровный из всех присутствующих, но продолжавший играть роль человека — беспокойного и нетерпеливого:
     — Ну, чего же мы ждем?!
     — Не торопись, — отозвался Хаузер, — он скоро придет.
     — Когда именно? — поспешил уточнить каллистоид в маске человека, хотя прекрасно знал, что в Герместауне не принято задавать подобные вопросы. Поэтому ему никто и не ответил. Врангелион вздохнул и потянулся за сигаретами.
     — Если дело выгорит, — внезапно заговорил Томас Мак-Налти, — я наконец-то смогу уйти на покой.
     — В смысле — умереть? — промурлыкала Лира Хенталь. — Так зачем откладывать? Или ты собираешься купить на заработанные денежки самый большой надгробный камень в Системе?
     — Нет, я вовсе не это имел в виду, — ирландец даже не обиделся. — Куплю себе маленький астероид между орбитами Юпитера и Сатурна, где никто не станет меня искать, обставлю его по собственному вкусу. Соберу самогонный аппарат, который будет питаться от воздействия приливных волн. По вечерам буду покачиваться в шезлонге, цедить виски небольшими порциями и любоваться кольцами Сатурна…
     — В шезлонге не покачиваются, болван! — расхохотался инспектор Диксон. Он знал толк в хороших шезлонгах.
     — Ну, я не знаю, как это называется, — снова не обиделся Мак-Налти и пожал плечами, — короче, такое кресло, на котором можно качаться. Ну, вы поняли.
     — Нет, — отрезал Корнилофф. — Ничего мы не поняли. Хватит болтать, сюда кто-то идет.
     — Только без паники, — поднял руку Фред Хаузер, — это мой человек.
     На пороге появился еще один меркурианец в широком плаще коричного цвета, выдававшего принадлежность к средней касте храмовых прислужников. Он вполне мог быть третьим братом или кузеном владельцев той лавки, подумал было Брениган, но потом присмотрелся и понял свою ошибку. Этот новый ивзониец был заметно моложе, пусть его возраст по-прежнему не поддавался вычислению. Не удостоив даже беглым взглядом людей и чужаков, сидевших в разных углах комнаты, он сразу направился к Фреду Хаузеру.
     — Ты принес? — только и спросил меркурианец.
     — Да, — кивнул бывший легионер и протянул аборигену небольшой холщовый мешочек. Меркурианец даже не взглянул на содержимое и тут же укрыл мешочек между складками плаща.
     — Ты уверен, что не хочешь получить долю в добыче? — тем временем спросил Хаузер.
     Ивзониец рассмеялся каким-то особым смехом, напоминающим треск зернистого меркурианского песка под ногами.
     — На что мне доля в добыче, если я не все равно не смогу ей воспользоваться? Если мои люди только заподозрят, что я помог вам выследить алмазавра, меня ждет страшная казнь! Нет, этого более достаточно. Как там говорят на вашей планете? Лучше маленькая птица в руках, чем большая птица в небе!
     — Ты уверен, что сможешь найти гнездо алмазавра? — вмешался в разговор Алексис Корнилофф.
     — «Ты уверен, ты уверен…» — снова рассмеялся меркурианец. — Вы, земляне, вообще способны задавать другие вопросы? Уверен ли я? Спросите что-нибудь еще. Можно ли мне верить? Можно ли мне доверять? Верю ли я сам себе — или в самого себя?
     — Ты не ответил на мой вопрос, — нетерпеливо перебил его русский охотник.
     — О, я знаю тебя, — уставился на него абориген из касты прислужников. — Ты человек, который приносит мертвые трупы с Темной Стороны. Меченый. Кто подарил тебе этот знак? Должно быть, очень опасный зверь. Не думаю, что один из тех, кого можно встретить на этой планете…
     — Замолчи! — вскипел Корнилофф. — Господин Хаузер, я не намерен это выслушивать! Как вы можете доверять этому человеку, если он даже не способен ответить на простые вопросы?! Вы уверены, что правильно его поняли, когда заключали сделку? Я начинаю опасаться, что мы напрасно теряем время…
     — Вот именно, — поддакнула Лира Хенталь, растягивая карминовые губы в зловещей улыбке. — Фред, если ты собираешься нас подставить, мне придется убить не только тебя, но и всех людей в этой комнате. Не люблю оставлять в живых свидетелей своего позора, знаешь ли.
     — Довольно! — внезапно рявкнул Врангелион. Он по-прежнему играл роль, но другого человека — холодного, рассудительного, умудренного опытом. — Я узнал этого меркурианца. Я знаю, кто он такой — и на что способен. Я готов поручиться за него.
     — Спасибо на добром слове, добрый человек, — иронически раскланялся абориген, — но я тебя не помню. Мы встречались раньше?
     — Да, — коротко ответил юпитерианец, — но тогда я выглядел иначе. Это было давно и неправда, забудем об этом. Вернемся к текущим делам. Как ты собираешься провести нас за Стену? У тебя есть свой человек на воротах?
     — Кто говорил о воротах? — осклабился меркурианец. Его острые треугольные зубы неприятно напоминали морских хищников древней Земли — или Меркурия, если уж на то пошло. — Мы даже не приблизимся к воротам.
     — Тогда как… — начал было Корнилофф, но тут же осекся. — Понимаю. Бесполезно спрашивать.
     — Вот именно, — важно кивнул абориген. — У всех людей нашей профессии есть свои маленькие тайны. Будет лучше, если они останутся у нас. У кого-нибудь еще есть вопросы?
     — Да, — кивнул до сих пор молчавший Диксон. — Только два. Где и как скоро?
     Он не спросил «когда», потому что в Герместауне никто и никогда не задает такого вопроса.
     Меркурианец назвал место и время, после чего добавил:
     — Осталось решить одну совсем маленькую проблему. Нам понадобится пуманоид.
     — Что?! — Корнилофф первым опомнился от шока, в то время как остальные авантюристы заметно напряглись. — Где мы достанем тебе пуманоида за такой короткий срок?!
     — Это не моя проблема, — отрезал меркурианец. — Я рискую очень многим, если не всем, и только потому что согласился помочь вам.
     — Мы рискуем не меньше, — нахмурился Томас Мак-Налти.
     — Если я говорю, что нам понадобится пуманоид, значит, так оно и есть, — продолжал абориген. — Это не мое условие. Вы знаете, что в этом городе можно найти все, что угодно. Вас семеро — разделитесь или объедините усилия, мне все равно. Но отыщите пуманоида к назначенному сроку. Живого или мертвого, не имеет значения.
     — Мертвого? О, есть и хорошие новости, — фыркнула Лира, охотница за головами.
     — Торопитесь, — сказал меркурианец, накинул на голову капюшон плаща и исчез за порогом, даже не попрощавшись.
     — Каков наглец! — заметила Лира. — Он даже не представился!
     — Поверь, тебе не следует знать его имя, — задумчиво пробормотал Врангелион.
     — Ну что ж, — пожал плечами Фред Хаузер, — вы все слышали нашего уважаемого проводника. Нам нужен пуманоид. Как мы это сделаем? У кого-то есть идеи?
     — Есть, — тут же откликнулся Корнилофф. — Но я всегда работаю один. Мне не потребуется помощь.
     — Аналогично, — заявила марсианская полукровка Лира и выпрыгнула из кресла.
     — Согласен, — подал голос Врангелион.
     Один за другим авантюристы потянулись к выходу.
     — Да будет так, — сказал им на прощание Фред Хаузер. — Встречаемся в условленном месте. Вряд ли наш проводник будет возражать, если мы доставим ему не одного пуманоида, а несколько.
     Некоторое время спустя в комнате остались только два человека.
     — Что скажешь, Джо? — произнес Хаузер, и Брениган вздрогнул. Впервые за многие годы приятель назвал сокращенным именем. Похоже, эта встреча далась ему нелегко. — Прорвемся?
     — Обязательно прорвемся, — подтвердил Брениган. — А если нет — встретимся на той стороне!

Глава 3. Сток, Космический Рейнджер

     Джо Брениган знал, где в Герместауне можно отыскать хорошего пуманоида — и в самые кратчайшие сроки. Добравшись до места он понял, что не ошибся. Дело было за малым — вытащить пуманоида из этого гиблого места.
     Герцог Эдинбургский, генерал-губернатор Меркурия, назначенный земными оккупационными властями, был глубоко возмущен, когда узнал, в Сумеречной Зоне процветают гладиаторские бои — как и сотни тысяч лет назад, и тут же запретил их строгим указом. Разумеется, стотысячелетнюю традицию не так-то просто отменить, поэтому поединки гладиаторов продолжились — но уже в подпольных заведениях. В одно из таких заведений и направился Джо Брениган.
     У входа его остановили — и вовсе не охрана, как можно было подумать. Нет, охранники этого нелегального гладиаторского цирка слишком хорошо знали Бренигана, и пропустили бы его беспрепятственно. Но этот человек был не из тех, кто подрабатывает в злачных местах.
     — Опять взялся за старое, Джо? — спросил Гаррисон Сток, старый и убеленный сединами, но все еще крепкий космический рейнджер, способный во всем дать фору человеку даже на сорок лет моложе себя.
     — Не понимаю, о чем ты говоришь, — поморщился Брениган. Только Гаррисона ему здесь и не хватало. — Прости, но я тороплюсь. Ты ведь не пришел сюда, чтобы разгромить это заведение?
     — Не моя юрисдикция, — с тоской в голосе признался рейнджер Сток. — Ничего, в один прекрасный день я соберу достаточно доказательств, и Ричард Диксон отправится за решетку или даже на горячий стул. Вот увидишь.
     — Да, не забудь прислать мне приглашение на его казнь, — нетерпеливо кивнул Джо. — Что-нибудь еще?
     — У меня плохие новости, Брениган, — тихо ответил Гаррисон Сток. — На Темной Стороне видели корабль слуннгов.
     — Не сомневаюсь, что это ложные слухи, — спокойно произнес Джо, стараясь ничем не выдать охватившее его беспокойство. — На Темной Стороне несколько раз в год кто-нибудь видит корабль слуннгов, принцессу слуннгов или даже самого короля слуннгов. Тебе ли не знать.
     — Мне ли не знать, — кивнул седовласый рейнджер, — но в этот раз у меня надежные свидетели. Очень надежные. Надежнее не бывает.
     — В самом деле? — демонстративно осклабился Брениган, хотя в глубине души понимал, что Гаррисон Сток — не тот человек, который станет пугать его непроверенными сказками. — И кто же они?
     — Вот эти два красавца, — и Гаррисон Сток поочередно указал на свой правый и левый глаз. — Это был корабль-разведчик слуннгов. Я не мог ошибиться, Джо.
     Брениган не ответил.
     — Ты ведь знаешь, их родная планета умирает, — продолжал космический рейнджер. — Поэтому они продолжают искать для своего народа новый мир. И, как ни странно это звучит, они постепенно приближаются к Солнцу. Существа, которые больше всего на свете страшатся солнечного света! Их видели на Энцеладе, юпитерианской Европе, в Антарктике, Гренландии, даже на Аляске и в полярных областях Купидона. Теперь они здесь. И насколько мне удалось понять, они настроены серьезно. Потому что им дальше некуда двигаться. Меркурий — последняя остановка, тупик, конец пути. Дальше — только Солнце.
     — Между Меркурием и Солнцем есть еще Пояс Вулканоидов, — пробормотал Брениган.
     — Даже не смешно, Джо, — нахмурился Гаррисонг Сток. — Ты понимаешь, что все это значит? Если на Темную Сторону нагрянет орда слуннгов, всем тамошним обитателям придется спасаться бегством. Если все варвары Ночного Царства одновременно ударят по Стене — Стена не устоит. И тогда этому миру, этой стране, этому городу — всему этому придет конец.
     — Полярникам здесь все равно не выжить, — пожал плечами Джо. — На их месте я бы сопротивлялся слуннгам до последнего. Так у них будет хоть какой-то шанс.
     — Но ты не на их месте! — космический рейнджер повысил голос. — Ночные варвары этого не понимают, поэтому они испокон веков нападали на Ивзонию и пытались поселиться здесь. Так будет и теперь. Ты и сам это прекрасно понимаешь, Джо Брениган. Поэтому мне бы пригодилась твоя помощь. Ты один из немногих, кто побывал в царстве слуннгов и вернулся обратно. Ты знаешь, как они думают, чего хотят, как с ними сражаться и как их убивать. Слуннгов надо остановить, Джо. Надо убедить их, что на Меркурии им нечего делать. Что эта планета не для них. Что здесь живет слуннгова смерть.
     — Куда катится этот мир, — усмехнулся Брениган, — если ты предлагаешь мне спасать жалкие шкуры дикарей с Темной Стороны! Между прочим, ты не пробовал обратиться к официальным властям? Вряд ли наши министры и генералы обрадуются, если захватчики с Урана отберут у них алмазные шахты, железные рудники и прочие сокровища Ночного Царства!
     «Зря я произнес слово «алмазы», - мысленно спохватился Брениган. Если старый рейнджер что-нибудь заподозрит...
     — Надо мной просто посмеялись, — грустно вздохнул Сток. — Самый вежливый из моих собеседников, этих бюрократов и тыловых крыс, предложил мне отправиться в почетную отставку. Мол, время пришло. Оно не придет, пока я этого не скажу! — с неожиданной яростью Гаррисон резко ударил сжатыми в кулак пальцами правой руки о левую ладонь. — Только один человек мне поверил. Один офицер из финляндского легиона, никак не могу запомнить его имя. Он обещал мне помочь — и не просто помочь, но даже организовать дирижабль, сотню своих солдат и еще несколько добровольцев. Вот только с тобой у нас будет еще больше шансов на успех. Что скажешь, Джо?
     Брениган ответил не сразу.
     — Сколько у нас времени, Гаррисон?
     — Немного, — ответил Сток и назвал примерные сроки.
     Джо почти мгновенно проделал в уме сложные вычисления. «Время терпит», — решил он.
     — Я должен закончить кое-какие дела, — медленно проговорил Брениган, — а после этого буду полностью в твоем распоряжении.
     — Так я и знал, — горько улыбнулся рейнджер, — ты все-таки взялся за старое…
     — Все очень сложно, Сток, — покачал головой Брениган. — Это не моя тайна. Я обещаю рассказать тебе все, как только разберусь с этим. Я приду на место встречи, и мы отправимся в Ночное Царство, чтобы разобраться с воинами короля слуннгов, и если потребуется — с самим Королем. Даю слово.
     — Я буду ждать тебя, Джо Брениган, — кивнул в ответ Гаррисон Сток, космический рейнджер.

Глава 4. Арена Смерти

     Джо Брениган пропустил начало представления, но появился в подпольном цирке как раз вовремя, чтобы увидеть самое интересное. Финальный поединок двух самых сильных бойцов на арене. И одним из них был пуманоид.
     Цирк помещался в гигантской пещере глубоко под поверхностью Меркурия, куда из скромного офиса наверху надо было добираться на лифте. Строго говоря, сразу из нескольких офисов, разбросанных по всему Герместауну. Оставалось загадкой происхождение пещеры — природное или искусственное? — но археологов сюда обычно не впускали. Зрителей сегодня было немного, менее тысячи. Не сезон. Поэтому Джо легко достал билеты в частную ложу, которая в разгар сезона была бы ему не по карману. Устроился поудобнее и заказал довольно скромный ужин — без алкоголя, потому что для успеха предстоящего дела ему требовалось сохранить трезвый разум.
     «Какое все-таки великолепное существо, — подумал Брениган. — Ему здесь не место».
     И действительно, замечательное существо — изящное, прямоходящее, почти трехметрового роста. Время от время встречались и более высокие экземпляры, благо слабенькая меркурианская гравитация позволяла такое надругательство над природой. Строением тела, головы, ушей, грациозными движениями, а самое главное — шкурой пепельного цвета (хотя довольно часто встречались и черно-агатовые пуманоиды), эти обитатели Меркурия более всего напоминали гигантских американских кошек, в честь которых и получили свое имя. Было у них и другое прозвище — огнепарды. Но лицо и глаза у этих прямоходящих меркурианских фелиноидов были почти человеческие, и в них светился разум.
     А еще они могли выдыхать огонь и обитали на Солнечной Стороне.
     Со своего места в частной ложе гигантского подпольного Колизея, Джо Брениган мог видеть, как страдает этот пуманоид, только что вышедший на арену. Страдает от чудовищного холода, и даже внутренний огонь не способен его согреть. Удивительное зрелище — огнепард, который закутался в теплую белоснежную шубку из шерсти меркурианского заполярного носорога! Брениган уже знал, какого бойца выставят против обитателя Солнечной Стороны. Не прошло и минуты, как на арену вышел еще один гладиатор, в массивных зеркальных доспехах, покрытых конденсатом. Этот был чуть пониже ростом, примерно два с половиной метра. Один из варваров с Ночной Стороны, в свою очередь страдающий от чудовищной жары. Лед и пламя. Снег и огонь. Что будет, если (не когда!) они наконец-то столкнутся? Один из вечных вопросов, которые так любили задавать себе мудрецы и философы всех известных планет от самого начала времен. Кроме Меркурия, может быть. Тут подобным научным экспериментом уже никого не удивишь. Уж точно не в последнюю сотню тысяч лет.
     Мастер Арены объявил имена бойцов — разумеется, вымышленные, банальные и пафосные псевдонимы; раскланялся под ревущие вопли толпы и скрылся за сценой. На арене остались только двое. Огнепард поднял свой меч из карбида гафния — излюбленное оружие аборигенов Солнечной Стороны. Ночной варвар в зеркальных доспехах вскинул куда более банальный стальной клинок, сработанный из метеоритного железа. Гладиаторы одновременно прокричали приветствие — местный аналог «Аве, Император, моритури те салютант!» — и повернулись друг к другу. Их разделяли какие-нибудь пятнадцать шагов. Человеческих шагов, конечно, прикинул Брениган. Толпа перестала вопить. В цирке воцарилась тишина. Еще одна местная традиция, к которой удалось приучить даже гостей с Земли. Поединки гладиаторов проходят в полной тишине. Ничто не должно их отвлекать, особенно вопли болельщиков. Вот, началось. Бойцы принялись кружить по арене, в надежде внимательно рассмотреть слабые места друг друга и выбрать самый удачный момент для атаки. «Жаль, что сегодня я не делал ставок», — подумал Джо, потому что он в который раз угадал. Первым атаковал пуманоид. Его движения были плавными и стремительными. Мощный прыжок, взмах меча — «неужели поединок завершится так быстро?» — удивился Брениган, но на сей раз ошибся. Воин в зеркальных доспехах легко увернулся от смертельного лезвия, упал на песок арены, несколько раз перекатился и легко вскочил на ноги. Джо не верил своим глазам. Эта броня, должно быть, весит несколько сотен килограммов. Плюс система принудительного охлаждения. Ночной меркурианец просто не может быстро передвигаться с таким весом на плечах! Это невозможно, если только…
     «Если только что?» — спросил Брениган самого себя — и тут же нашел правильный ответ.
     Зеркальный гладиатор не был аборигеном Меркурия, рожденным по ту или иную сторону Великой Стены. Он пришел из другого мира, где царствует куда более высокая гравитация. Пришел из другого мира, но страдает от жары так же, как и любой обитатель Ночного Царства. Но эта стремительность, эта плавность движений, не уступающая ловкому огнепарду... Еще несколько напряженных мгновений — и Джо Брениган вспомнил, где и когда он мог видеть подобное существо.
     «Когда» — потому что на той планете подобный вопрос задавали часто — даже чаще, чем на Земле.
     На арене скрестились мечи, гладиаторы обменялись быстрыми ударами и разбежались в разные стороны, пока не пострадавшие. Брениган следил за ними во все глаза. Сомнений не оставалось.
     Воин в зеркальной броне был слуннгом, пришельцем с далекого Урана.
     
     Пуманоид атаковал снова, но Джо Брениган больше не заблуждался относительно того, кому достанется победа. Если только не случится чудо, на этой арене останутся двое — живой пришелец с Урана и мертвый абориген с Дневной Стороны. Но Брениган, за тридцать с лишним лет своей жизни посетивший добрую сотню самых необычных миров, наблюдавший плутонический восход в черном небе над Стиксом, слышавший пение летающих слонов в коварных джунглях Гипериона, сразившийся с элитными воинами Императора у подножия величайшего из вулканов Ио, побывавший по ту сторону туманного щита, плотно закрывшего Уран, обитель слуннгов — и вернувшийся назад, чтобы рассказать об этом, больше не верил в чудеса. Напротив, теперь он твердо знал, что Вселенной правит суровый триумвират Случайности, Возможности и Злой Насмешки Судьбы — но только чудесам нет места в этом мире.
     Над песком арены снова скрестились и звонко лязгнули мечи, высекая сноп искр. Брениган едва удержался от того, чтобы не зааплодировать. «Отличный удар!» — мысленно восхитился он. Вдвойне удачный, потому что он ясно разглядел, кто был его инициатором. Искры, попавшие на шубу пуманоида, заставили ее вспыхнуть. Огнепард упал на песок и принялся кататься взад-вперед, пытаясь сбить пламя. Гладиатор-слуннг в зеркальных доспехах спокойно остался стоять на месте. Должно быть, уроженцу холодного Урана, одному из племени чужаков, ненавидящих огонь всем своим существом, потребовалось призвать на помощь все свое мужество, чтобы нанести такой удар и не обратиться после этого в бегство. «Неужели я ошибся?» — насторожился Джо. — «Неужели этот гладиатор не принадлежит к народу Дакх-Такха?!» Нет, окончательно убедился он несколько секунд спустя, когда зеркальный воин снова пустил в ход свое оружие, ошибки нет. Это слуннг. Слуннг, который умеет и не боится вызывать огонь. Плохи дела, подумал Брениган. Гаррисон Сток должен узнать об этом — и чем быстрее, тем лучше. Если на Меркурий прибыли слуннги, которые не боятся огня, то одному Императору известно, на что еще они способны…
     Погруженный в свои тревожные мысли, Джо Брениган едва не пропустил финал поединка. Он знал, что уранианец давно мог завершить сражение в свою пользу и только играл с противником, выполняя свой долг гладиатора. Но теперь этой смертельной игре пришел конец. Слуннг оказался не только опытным бойцом, но и прекрасным актером, понимающим настроение толпы. Стоило ему почувствовать, что пришло время финального аккорда, как удары последовали один за другим — и только первый из них оказался смертельным. Короткий выпад — и острие метеоритного меча пронзает тело огнепарда навылет. Изящный поворот на правой пятке — и уже мертвое тело подброшено в воздух. Взмах клинка — и медленно падающий вниз труп рассечен точно пополам. Меч сверкает снова — и верхняя половина туловища, упавшая на песок, лишается головы, запрыгавшей по арене подобно мячу для игры в соккер. После чего зкральному гладиатору оставалось только раскланятся и удалиться за кулисы. Мастеру Арены даже не пришлось объявлять победителя — все зрители и так видели, чей разрубленный на куски труп остался лежать на кровавом песке.
     
     Поединок едва успел завершиться, но Джо Брениган уже оставил свое кресло в частной ложе и направился к лифту. Нельзя было терять ни минуты. Опустил решетку и нажал на кнопку самого нижнего яруса. Сорок секунд спустя он уже выходил из кабины лифта в тускло освещенный коридор. В конце коридора его терпеливо ждал Мастер Арены.
     Мастер не был меркурианцем или землянином. Не был он и марсианином, венерианцем или каллистоидом; одним словом, он не принадлежал ни к одной из известных Бренигану рас Солнечной Системы или ее окрестностей. Никто не знал, откуда родом это существо или сколько ему лет. Если Брениган был неотъемлимой частью Герместауна, и невозможно было представить Герместаун без Джозефа Бренигана, то Мастер Арены был обязательной частью Цирка — больше того, он и был Цирком. Все это знали, и никто бы не посмел утверждать обратное.
     — Я велел своим людям тщательно упаковать тело, — без лишних предисловий заговорил Мастер Арены, едва Брениган приблизился к нему на расстояние вытянутой руки. Пусть Мастер и не был человеком в общепринятом смысле этого слова, но, вне всякого сомнения, он был человеком дела. — Куда доставить труп?
     — У выхода стоит машина с откидным верхом, — ответил Джо. — Положите труп в багажник. Остерегайтесь людей, имена которых я вам назвал. Убейте любого из этого списка, если они вздумают помешать вам — кроме, разве что, рейнджера Стока. За отдельную плату.
     — Старого рейнджера никто не тронет, — спокойно сказал Мастер. — Даю слово. Что-нибудь еще, Джо?
     — Хочу поздравить победителя, — небрежно произнес Брениган. — Где я могу с ним поговорить?
     — Где угодно, но только если он этого захочет, — отвечал Мастер.
     — Он захочет, — твердо сказал землянин. — Назови ему мое имя — и он захочет.
     — В этом нет необходимости, Брениган, — густой, как туманы его родной планеты, голос говорившего доносился из дальнего конца коридора, скрытого полным мраком. — Я сам искал тебя.
     — В таком случае, я оставлю вас, — проговорил Мастер Арены. — Береги себя, Джо. Я не понимаю, что ты задумал, но желаю тебе удачи. Ты всегда был хорошим зрителем. — В устах Мастера это была наивысшая похвала. — Нам будет тебя не хватать.
     — Я вернусь, Мастер, — тихо сказал землянин.
     — Я знаю, — кивнул властелин подземного цирка. — Не знаю только, вернешься ли ты сюда. Прощай, Джо Брениган.
     — Прощай, старый друг.
     
     Едва Мастер скрылся за поворотом, как из темноты выступил воин в тяжелой зеркальной броне. В коридоре царил сумрак, но даже в тусклом зеленом свете криптоновой панели можно было без труда разглядеть влажные следы, которые слуннг оставляет на древних плитах миндального мрамора. Последние и самые ничтожные сомнения окончательно умерли в тот миг, когда Брениган услышал его голос. Это был слуннг, самый настоящий и неподдельный.
     — Я узнал тебя, Брениган, — продолжал пришелец с Урана, — узнал тебя сразу, стоило тебе только появиться на трибунах. Каждый воин Планеты Вечных Туманов навсегда запомнил твое лицо. Ты — Брениган, Убийца Слуннгов.
     — Не вижу смысла отрицать очевидное, — Джо равнодушно пожал плечами. — Мы встречались раньше?
     — Нет, — прозвучало в ответ. — В тот год, когда ты совершил свое преступление, я охранял дальние границы нашего царства в мире, который вы называете Мирандой.
     Слуннг больше ничего не добавил к вышесказанному, но в этом и не было нужды — они оба знали, о каком преступлении идет речь. Тем не менее, что-то в словах чужака заставило Бренигана напрячься, подобно сжатой пружине, но в тот миг он вряд ли бы смог внятно объяснить причину его внезапного волнения.
     — И что теперь? — поинтересовался Брениган.
     — Я не могу пролить твою воду, — признался уранианец. — Я всего лишь разведчик низшего ранга, и у меня нет такого права. Даже если ты нападешь первым, я позволю тебе убить себя.
     — Разведчик? — вот слово, которое Брениган страшился и одновременно надеялся услышать — и потому немедленно ухватился за него. — Что ты делаешь здесь?
     — Меня взяли в плен охотники за рабами, — ответил слуннг. — Я не стал сопротивляться. Мне было любопытно взглянуть на жизнь Сумеречной Страны за Великой Стеной. Какой она была, прежде чем мы уничтожили ее.
     — «Какой она была»… — машинально повторил Джо; и тут же все понял — и это понимание заставило его едва заметно содрогнуться, как будто внезапный порыв холодного ветра коснулся его спины. Уранианский язык только кажется простым и несложным, но даже самые простые слова могут таить в себе множество смыслов, доступных лишь посвященному. Гладиатор намеренно употребил прошедшее время, когда говорил о Стране Вечного Заката — что с точки зрения слуннгов было равносильно смертному приговору. И каким бы коротким не был приступ его дрожи, он не ускользнул от внимательного взгляда существа, рожденного в туманном и сумрачном мире.
     — Ты все правильно понял, Убийца, — голова в зеркальном шлеме наклонилась вперед в знак согласия, который незначительно отличался на Земле и Уране. — Мы придем сюда, как только завершим покорение Ночной Стороны — и никто нас не остановит.
     — Но какой в этом смысл?! — воскликнул Брениган. — Вы не сможете выжить здесь! Посмотри, твой защитный доспех едва справляется с этой адской жарой!
     — К тому времени нам не потребуются доспехи — кроме тех, что дала нам родная планета, — отвечал слуннг.
     — Что это значит? — удивился Брениган.
     — Узнаешь в свое время, — прозвучал такой предсказуемый ответ, и Джозеф понял, что вряд ли добьется большего. — Поверь мне, человек — я знаю, о чем говорю. Отсюда начнется возрождение нашей расы и нашей Империи. Сегодня — Меркурий, завтра — Земля; потом Марс и другие планеты. И так будет продолжаться до тех пор, покуда багровые знамена Слуннгаарда не вознесутся над руинами последнего города старого мира! Вечная Ночь, безграничные заснеженные пространства — и только бесконечные кладки яиц в ледяной скорлупе под умирающим светом холодных звезд. Я знаю — так будет.
     На какое-то время в подземном коридоре меркурианского цирка воцарилось молчание.
     — Мастер знает об этом? — внезапно спросил Брениган.
     — Он знает, — подтвердил чужак.
     — И что он говорит? — поспешил уточнить Джо.
     — «Пришло время двигаться дальше» — так он сказал, — поведал слуннг.
     Любое другое существо, рожденное в Солнечной системе и посмевшее произнести эти слова, Джозеф без колебаний назвал бы грязным лжецом. Но только не слуннга. Потому что эти безжалостные водокровные монстры совершенно не умеют лгать. В их культуре и языке отсутствует само понятие лжи. Не все в это верили и считали отголоском наивных древних легенд о бесхитростных и благородных варварах. Но Джо Брениган знал другое, потому что побывал на Уране — и вернулся обратно. Если слуннг произнес эти слова, значит так все и было.
     — Мне пора, — сказал землянин. — Я не стану отбирать твою воду. Прощай, разведчик.
     Он даже не потрудился спросить имя своего собеседника, потому что знал — разведчики низшего ранга не имеют имен.
     — Прощай, Брениган, Убийца, — ответил слуннг. — Я хотел бы увидеть тебя снова, но не стану питать ложную надежду. Хотя среди моих соплеменников найдется немало таких, кто со мной не согласиться. Иногда надежда это все, что остается у человека — или слуннга.
     — Поразительно до невозможности, как много общего можно найти у наших народов, — заметил Джо. — Пусть в ваших венах течет соленая вода, а тело покрывают ледяные пластинки, но вы тоже умеете смотреть на звезды и оставлять надежду у порога Царства Неизбежности.
     — Ты знаешь это лучше, чем кто-либо другой, — Брениган был готов поклясться, что собеседник усмехнулся. — Жаль, что нам пришлось стать врагами. Но это было неизбежно. Эта Вселенная только кажется бесконечной. На самом деле в ней не хватит места для человека и слуннга. Должен остаться только один — и пусть останется тот, кто сможет достойно похоронить своего павшего врага.
     — Достойное условие, но совсем необязательное, — в свою очередь усмехнулся Джо Брениган и крепко зажмурился.
     Мгновение спустя мрак и тишину подземного коридора одновременно разорвали грохот и вспышка выстрела.

Глава 5. Выстрел в темноте

     Не прошло и секунды после выстрела, как Брениган успел почти одновременно сделать несколько вещей — открыть глаза, резко развернуться на 180 градусов и выхватить из-за пояса атомный револьвер. При этом он успел краем глаза заметить, как слуннг падает на пол лицом вниз и расплескивает воду. Джо вскинул револьвер, прицелился и… замер на месте. Прямо перед ним стоял не кто иной, как инспектор Ричард Диксон. На лице продажного копа играла наглая ухмылка; в его левой руке был зажат атомный пистолет 45-го калибра, из дула которого струился пар хладоагента.
     — Ты у меня в долгу, Брениган, — сказал Диксон, не переставая ухмыляться. — Этот ублюдочный снеговик собирался прикончить тебя. Уранианцам нельзя доверять, да ты и сам это знаешь. Подлая раса, предательство у них в крови.
     — Ты не понимаешь, о чем говоришь, — прошептал Брениган, не опуская револьвер. — У них нет крови.
     — Да все я прекрасно понимаю, — отмахнулся от него инспектор и небрежно убрал пистолет в наплечную кобуру. Но Брениган не последовал его примеру. Вместо этого он поднял свое оружие еще чуть повыше. Лязгнул взведенный курок.
     — Эй, Джо, ты что задумал? — заволновался Диксон. Улыбка внезапно исчезла с его лица; на лбу выступила капелька пота. — Слышишь, Джо, не валяй дурака. Брениган, я с тобой разговариваю! Убери пушку, Брениган!
     Несколько бесконечно долгих секунд Джо Брениган целился Диксону точно между глаз. Одно короткое движение указательного пальца — и одной проблемой станет меньше. Никто в целой Системе его не осудит. Мастер Арены поможет избавиться от трупа или даже подбросит его своим врагам. «Нет, — с откровенным сожалением подумал Джо, — рано. Слишком рано. Этот подонок еще может мне пригодиться». Прицельная линия, соединявшая дуло револьвера и лоб Диксона, описала дугу, и оружие вернулось в кобуру.
     — Не волнуйся, я всего лишь пошутил, — выдавил из себя Брениган.
     — Так-то лучше, Джо, — облегченно вздохнул инспектор. — Что это на тебя нашло? Это всего лишь гребаный снеговик.
     Ричард Диксон обогнул Бренигана с левого фланга, подошел к трупу инопланетника и попинал его острым носком полицейского ботинка. Джо развернулся вслед за ним, чтобы не упускать инспектора из поля зрения.
     — Даже взять с него нечего, — хладнокровно заметил Диксон. — Скоро совсем растает и растечется. Ладно, черт с ним, мы здесь не за этим. Ты ведь заполучил труп огнепарда?
     Джо Брениган молча кивнул.
     — Я знал, что на тебя можно рассчитывать! — осклабился инспектор. — Мне даже напрягаться не придется. В таком случае, чего же мы ждем?! Вперед, солдат, нас ждут великие дела!

Глава 6. Последняя жертва

     В древнем храме неизвестного бога на западной окраине города их ждали не только великие дела, но и все остальные сообщники. Храм, стоявший в тени заброшенного и полуразрушенного дворца марсианского губернатора из династии Гролргр, как и следовало ожидать, был построен в незапамятные времена и, похоже, помнил не только славные и темные времена Первой Ивзонийской Империи, но и фаэтонскую оккупацию. Так и есть, подумал Джо, рассматривая грубые иероглифы, нацарапанные фаэтонскими штурмовиками на бледно-мраморной стене кубического храма. Такие надписи находили почти во всех известных мирах, и вот уже тысячи лет подряд лучшие умы Системы безуспешно бились над их расшифровкой. Но даже самым великим лингвистам Земли и других планет не удалось проникнуть в смысл посланий, оставленных после себя воинами давно погибшей империи…
     — Опаздываешь, Джозеф, — добродушно укорил его Хаузер. Швейцарец и остальные наемники расселись на каменной лестнице, истертой за тысячелетия ступнями миллионов паломников. Но сегодня, кроме кучки авантюристов, здесь больше никого не было.
     — По крайне мере, Джо добыл пуманоида, — возразила ему Лира Хенталь и наградила Бренигана улыбкой, источавшей яд. — Никому из нас это не удалось.
     — Довольно, — нетерпеливо вмешался Врангелион, — мы теряем время. Где твой проводник, Фред?
     — Я здесь, — меркурианец появился из-за угла. Он вел за собой на поводу навьюченого верблюдонта. — Вы привели пуманоида?
     — Привезли, — уточнил Джо. — Он в багажнике моей машины.
     — Тем лучше, — прошептал меркурианец. — Теперь помогите мне разгрузить верблюдонта. В этих тюках — защитные костюмы, которые понадобятся вам на Солнечной Стороне.
     — Зачем? — удивился Врангелион. — У меня свой есть. Бронескафандр «Келлард-энд-Хофрич» Марк-15, военного образца, с тройной теплозащитой и азотным нагнетателем.
     — У меня «Марк-16», — откликнулся Томас Мак-Налти.
     — «Марк-14»… «Марк-11»… «Марк-17»! — на разные голоса заговорили другие авантюристы.
     — Глупый человек, — меркурианец обращался к Врагелиону, голос его был полно презрения, и немногие из ныне живущих могли оценить всю иронию, заключенную в этих словах. — Я принес для вас защитные костюмы, в которых мои предки ступали по раскаленным камням Солнечной Стороны еще в те дни, когда твои предки имели длинный хвост и прыгали с дерево на дерево. Не пытайся удивить меня техническими чудесами Земли — мы оба знаем, чего они стоят, когда приходит время настоящих испытаний.
     — У него и сейчас есть хвост! — расхохоталась неугомонная Лира.
     — Земная техника еще ни разу меня не подводила, — проворчал Врангелион, но все-таки покорно присоединился к остальным наемникам, принявшимся распаковывать меркурианское снаряжение.
     Ивзонийские защитные костюмы были весьма примитивны, но при этом просты и надежны. Они представляли из себя тщательно обработанные шкуры верблюдонта, вместе с желудками, в которые заливалась вода и закачивался воздух. Живому верблюдонту эти желудки-карманы с запасами живительных газов и жидкостей помогают пересечь даже самые жаркие участки Дневной Стороны Меркурия.
     На верхней ступеньке, у самого входа в храм, их ожидал жрец, принадлежавший к марсианской диаспоре — как ни странно, довольно молодой. Судя по акценту и оттенку кожи, жрец не был недавним беженцем с разоренного войной Марса, а являлся потомком марсианских завоевателей, которые прибыли на Меркурий в смутные годы, наступившие вслед за падением Фаэтонского Империума. Марсианская Позолоченная Орда недолго владела Меркурием, но успела оставить после себя самую чудовищную и недобрую память. «Даже удивительно, — подумал Брениган, — что меркурианцы позволили некоторым марсианам поселиться в Стране Вечного Заката после распада Орды».
     — Пуманоид? — молодой марсианский жрец в черном плаще с капюшоном, из-под которого сверкали ультрафиолетовые глаза, был сама краткость.
     — Здесь, — так же кратко ответил Брениган и похлопал рукой по мешку из плотного гелиотропного шелка, висевшему у него на плече. Аналогичные мешки несли Диксон, Корнилофф и другие авантюристы. Огнепард был огромен, поэтому его расчлененного тела хватило на всех. Даже обычно ленивая Лира Хенталь не уклонилась от почетной обязанности — судя по размерам мешка, ей досталась голова пуманоида, отрубленная метеоритным клинком слуннга.
     — Следуйте за мной, — велел марсианин и переступил порог кубического храма. Семеро авантюристов и меркурианский проводник последовали за ним и оказались в просторном зале с металлическими стенами ванильного цвета. В самом центре зала пылал огонь, огражденный невысоким — не больше одного фута — барьером, сложенным из чернильного кирпича.
     — Бросайте в очаг, — марсианский жрец был все так же лаконичен и неразговорчив.
     Брениган пожал плечами и первым швырнул свою ношу в огонь. Его примеру последовали остальные. Очаг ярко вспыхнул вишнево-красным колдовским пламенем. К высокому потолку потянулся столб бледного, почти белого дыма. В дальнем темном углу зала, слева от входа, внезапно что-то заскрипело и загрохотало. Наемники машинально схватились за оружие.
     — Он принял жертву, — невозмутимо объявил жрец. — Проход будет открыт, пока горит это пламя. Вам следует поторопиться. Если вы задержитесь на той стороне, тайный проход снова закроется — надолго, если не навсегда.
     Только теперь Джозеф Брениган до конца осознал, что только что произошло в храме древнего марсианского бога — и содрогнулся от омерзения. Всякое ему приходилось делать и видеть на Гермесе и в других мирах — но даже у него были какие-то стандарты, принципы и границы. Сегодня он нарушил еще одну…
     — Сколько у нас времени? — спросил меркурианский проводник.
     Марсианский жрец назвал число и тут же добавил:
     — Приблизительно. Быть может, на несколько часов больше или меньше — кто знает? Торопитесь.
     — Поспешим, — велел меркурианец и первым шагнул в открывшийся проем подземного хода, ведущего с окраины Герместауна прямо на Солнечную Сторону Меркурия. Семерка авантюристов проследовала за ним. Последним шел Джо Брениган. Прежде чем скрыться в древнем лабиринте, он оглянулся. Молодой марсианский жрец стоял у самого очага и медленно стаскивал с себя одежды. Брениган понял, что не хочет знать, что произойдет дальше и поспешил присоединиться к своим спутникам. Шесть человек и два чужака успели углубиться в подземный мир Меркурия на добрую сотню шагов, когда до их ушей и слуховых раковин донесся леденящий кровь душераздирающий вопль.
     Жрец древнего марсианского бога посвятил своему кумиру последнюю и самую главную жертву.

Глава 7. Те же и алмазавры

     «Desine sperare qui hic intras» — могли бы написать древние меркурианцы над вратами, ведущими на Солнечную Сторону, но отчего-то не написали. Потому что прекрасно знали — Солнечная Сторона не имеет почти ничего общего с преисподней. Если бы Джо Брениган — да и не только он — владел бы одновременно Солнечной Стороной и адом, он бы сдавал Солнечную Сторону в наем, а сам бы поселился в аду.
     Поверхность планеты под ногами охотников постоянно содрогалась от микромеркуротрясений. Время от времени на поверхность прорывались кипящие фонтаны гейзеров, стрелявших в небо раскаленными струями металлического пара. Небеса же были затянуты облаками черного пепла, выбрасываемого многочисленными вулканами — но даже самые плотные из них не были способны до конца погасить ярость колоссального, титанического Солнца, занимавшего половину небосвода и навсегда застывшего в зените. С черных агатовых гор срывались водопады расплавленного голубого серебра. Нет, назвать это место адом — значит смертельно оскорбить его. Сам Вельзевул не протянул бы тут и минуты, а Люцифер предпочел бы принять святое крещение, только бы никогда не возвращаться в эту проклятую страну.
     Только человеку было суждено покорить Солнечную Сторону, и первым это понял самозванец-Врангелион.
     Уроженец далекого и холодного Юпитера жестоко страдал в этом полурасплавленном мире. Не успела команда авантюристов пройти и двух миль по Солнечной Стороне, как каллистоид принялся заметно прихрамывать и отставать. Время от времени из его горла вырывался протяжный стон. Однажды Бренигану показалось, что Врангелион плачет. Не поверив своим ушам, Джо остановился и прислушался. Нет, не показалось. Безжалостный убийца из системы Юпитера действительно плакал!
     — Все, с меня хватит. Я поворачиваю назад, — прохрипел Врангелион еще через две мили и решительно остановился.
     Его примеру машинально последовали другие наемники. Никто из землян не произнес ни слова — ни у кого не оставалось сил, чтобы спорить.
     — Твое право, — хладнокровно пожал плечами меркурианский проводник, повернувшись к юпитерианцу, — но я не стану возвращаться с тобой.
     — Ты мне и не нужен, — прошипел каллистоид с характерным акцентом своей родины. Он больше не притворялся человеком — у него не осталось сил, чтобы играть роль. — Мне никто не нужен! Я сам найду обратную дорогу!
     — Жалкий глупец! — презрительно рассмеялся меркурианец. — Тропы, по которой мы пришли, больше не существует. Ее давно разрушили меркуротрясения, расплавили гейзеры и засыпал вулканический пепел.
     Врангелион не обратил на его слова никакого внимания. Укрывшись в тени черной базальтовой скалы, он скинул защитный костюм и принялся сдирать с себя человеческую кожу. Все равно от нее больше не было никакого толку. Полурасплавленная, сморщенная от невероятного жара, висевшая рваными лохмотьями, она больше не обеспечивала маскировку.
     — Жалкий глупец, — повторил проводник. — Ты не найдешь обратную дорогу.
     — Найду, — упрямо ответил Врагелион, не отрываясь от своего занятия.
     — Ты умрешь, — сказал меркурианец. В его голосе больше не звучало презрение, только бесконечное равнодушие.
     — Нет! — завопил юпитерианец. — Это вы умрете, все вы. Ступайте, ищите своих алмазавров! А я поверну обратно — и спасусь! Потому что только избранные спасутся!!! Мой создатель Император не оставит меня!
     — Ты предал своего Императора, дезертир, — напомнил ему Брениган. — Теперь ты принадлежишь этому миру — и он поступит с тобой так, как посчитает нужным.
     — Молчи, еретик! — каллистоид избавился от последнего лоскута человеческой кожи и предстал перед миром и людьми в своем истинном обличье. Его лицо напоминало застывшую маску самой Смерти. — Запомни, жалкий земной червяк — Врангелион не предавал! Я всегда был верен Императору! Или ты действительно поверил, что рожденный в царстве Властелина Планет способен предать своего господина?! Тогда ты еще глупее, чем я думал! Я всегда оставался на службе — на секретной службе Его Величества! Вы, тупоголовые обезьяны, за все это время, что я был рядом с вами, так ничего и не поняли! Я офицер юпитерианской военной разведки! Все эти годы я собирал сведения о военном потенциале Земли и ее союзников! Все это время я исправно снабжал имперский генштаб секретной информацией, похищенной в ваших мирах! Все это время мы готовились нанести ответный удар — и очень скоро это произойдет, благодаря мне — не больше, но и не меньше! Мы не повторим ошибок прошлого — нам больше не нужны человеческие рабы. На сей раз мы вас всех просто уничтожим. Вы умрете…
     Грянул выстрел. Лира Хенталь стреляла от бедра, неудобный меркурианский костюм не позволил ей как следует прицелиться — и пуля просвистела рядом с головой Врагелиона. Ответный выстрел каллистоида угодил точно в цель. Лира выронила оружие и рухнула на колени. В ее груди зияла огромная сквозная рана, оставленная атомной пулей. Девушка покачнулась и упала на бок. Капюшон соскользнул с ее лица. Брениган, стоявший ближе других, склонился над ней.
     — Во славу Марса… — прошептала Лира посеревшими губами и замерла. Ее широко раскрытые глаза неподвижно смотрели в багрово-черное небо Меркурия.
     — Кто-нибудь еще хочет попробовать?! — проревел юпитерианец, размахивая атомным револьвером. — Нет? Никто?! Так я и думал. И это самые опытные и безжалостные убийцы Земли! Трусливые слизняки. Среди вас нашелся только один настоящий мужчина — да и тот полумарсианская девчонка. Все, я ухожу. Жалко тратить на вас пулю. Вы и так подохнете здесь. Сайонара!
     Продолжая держать уцелевших авантюристов под прицелом, Врангелион пятился задом, пока не скрылся за поворотом каменной тропы.
     — Мы должны догнать его и прикончить, — неожиданно заговорил Томас Мак-Налти. — Лира была той еще шлюхой, но она была нашим товарищем. Кроме того, я тоже вор и дезертир, но прежде всего я землянин. Мне бы не хотелось, чтобы солдаты Императора снова топтали зеленые холмы Ирландии!
     — Согласен, — поддержал его Алекс Корнилофф. — Мы должны остановить юпитерианскую svoloch.
     — Не тратьте попусту время и силы, — вмешался меркурианский проводник. — Или вы не слышали, что я сказал? Далеко он не уйдет. У него нет никаких шансов.
     Меркурианец сказал правду — больше никто и никогда среди обитателей подсолнечных миров не встречал на своем пути Врангелиона, каллистоида.
     — Привал десять минут, а потом продолжим, — добавил проводник. — Нам нельзя отступать от намеченного плана.
     Тело Лиры Хенталь опустили в ближайшее озерцо расплавленной меди. Короткий всплеск — и надменная, беспечная марсианка навсегда покинула лучший из миров — но не Меркурий. Теперь она навсегда принадлежала Меркурию.
     Пять человек и один чужак вернулись на тропу и продолжили свой путь. Черные пепельные облака, гейзерные фонтаны, раскаленное Солнце и сам Меркурий пристально следили за ними. И не только они.
     — Смотрите! — воскликнул Фред Хаузер несколько часов и миль спустя. — Вон там, наверху!
     Сообщники проследили за его указательным пальцем в защитной перчатке и увидели две черные фигурки на вершине гранитного гребня, к востоку от каменной тропы.
     — Огнепарды, — произнес меркурианец, даже не повернувшись в ту сторону. — Они давно следят за нами и только ждут удобного момента, чтобы напасть. Они знают, что мы принесли в жертву их сородича — иначе бы нас не было здесь. Пуманоиды не успокоятся, пока не отомстят — или не погибнут в процессе.
     Ричард Диксон грязно выругался и скинул с плеча старую армейскую винтовку с телескопическим прицелом.
     — Будь я проклят, если позволю грязным дикарям преследовать себя! — воскликнул он при этом.
     — Мы все прокляты, — прошептал ирландец Мак-Налти. — Именно поэтому мы здесь.
     — Напрасная трата боеприпасов, — предупредил меркурианец, но полицейский инспектор, пылавший от ярости, пропустил его слова мимо ушей. Грянул выстрел. Атомная пуля 577-го калибра в медной оболочке врезалась в скалу в доброй сотне футов слева от парочки огнепардов. Диксон быстро сделал поправку и выстрелил снова. На этот раз пуля ударила гораздо ближе, на пять футов ниже того места, где стояли аборигены. Пуманоиды не стали дожидаться третьего выстрела и скрылись по ту сторону гребня.
     — Ты привык стрелять и попадать в цель в тепличных условиях Земли или Сумеречной Зоны, — заметил меркурианец. — Но Солнечная Сторона коварна. Или ты еще понял этого, когда Лира Хенталь промахнулась? Тогда как Врангелиону просто невероятно, чудовищно повезло. Про его выстрел еще много веков будут слагать легенды — но не про него самого. Глупец, Который Повернул Обратно, не заслуживает даже самой дурной песни. Безымянный Стрелок — так будут его называть.
     — Хватит болтать, — нетерпеливо прервал его Корнилофф. — Пойдем дальше.
     — Да, пожалуй, — согласился Брениган и тут же спохватился. — Постойте, а где Хаузер? Куда он подевался?! Он же только что стоял здесь! Фред! Фред, где ты?!
     — Отошел отлить, наверно, — хохотнул Диксон.
     — Не говори глупостей! — рявкнул Брениган. — Фред! Фред, где ты?!
     Несколько бесконечно долгих минут они напрасно надрывали глотки в раскаленной атмосфере Меркурия, но Фред Хаузер, швейцарский солдат удачи, так им не ответил. И никто из живущих больше никогда не встречал Фреда Хаузера.
     — Огнепарды забрали его, никаких сомнений, — хладнокровно констатировал меркурианский проводник. — Будем надеяться, что их удовлетворит эта жертва, и они не станут преследовать нас дальше.
     — Ты знал, что они схватят Фреда и не предупредил нас?! — вцепился в него разъяренный Мак-Налти.
     — Оставь его, — вмешался Брениган. — Или ты не слышал? Ивзониец предупредил нас. Пуманоиды не успокоятся, пока не отомстят. На месте Фреда мог быть любой из нас.
     — Да уж, повезло так повезло, — проворчал Корнилофф.
     — Это все из-за тебя, — бешеный ирландец повернулся к Диксону. — Если бы не твоя бессмысленная стрельба, Фред был бы сейчас с нами!
     — Вот уж не думал, что ты был настолько к нему привязан, — пробормотал Джо Брениган, пытаясь разобраться в собственных чувствах.
     — А он и не был, — ухмыльнулся инспектор Диксон. — И на Лиру ему было наплевать. Он же за себя трясется. Боится стать следующим. Верно, Томми? Ха-ха-ха!
     — Ах ты, полицейская свинья… — начал было Мак-Налти.
     — Прекратите ссору, — презрительно процедил Алекс Корнилофф. — Или вы забыли, зачем мы здесь? Стоило тащиться в самое сердце Солнечной Стороны, чтобы выяснять отношения? Вы должны были остаться в Герместауне.
     — Он прав, — согласился Брениган. — Не время для глупых споров.
     — Не понимаю, — пробормотал следивший за ними меркурианец. — И никогда уже не пойму. Как вам вообще удалось покинуть свою планету и завоевать почти всю Солнечную Систему?! Вы должны были поубивать друг друга еще в каменном веке, как марсианские хвостоноги или нептунские длиннозавры.
     — Да мы и сами не понимаем, — добродушно усмехнулся Брениган. — И никогда уже не поймем.
     — Рад, что у нас есть что-то общее, — заметил меркурианец. — Жаль, что мы поняли это так поздно.
     — Почему «поздно»? — не понял Джо.
     — Потому что мы пришли, — отвечал проводник. — Смотри, землянин!
     Они прошли еще несколько шагов — и остановились над крутым обрывом, откуда открывался прекрасный вид (хотя в нем было очень мало прекрасного) на просторную долину, усыпанную озерами расплавленного металла, между которыми то и дело вспыхивали гейзеры. В центре долины возвышался очередной вулкан — настолько огромный и высокий, что его верхушка скрывалась в черных облаках. А на берегу одного из серебристых озер, на зернистом песке цвета свежего кирпича, свернув игловидные хвосты и положив шипастые морды на передние лапы, дремали сразу два алмазавра.
     — Они прекрасны, — прошептал Алекс Корнилофф.
     — Будь я проклят, — отозвался Ричард Диксон. — Будь я проклят, но они того стоили!
     — Мы надеялись добыть одного, а тут их сразу двое, — сказал Томас Мак-Налти. — Глазам своим не верю!
     Джозеф Брениган ничего не сказал. Он во все глаза следил за алмазаврами. Потому что они были прекрасны.
     — Смотри хорошенько, землянин, — повторил меркурианский проводник. — Потому что именно это ты и искал!
     — Разумеется, именно их я и искал, — недоуменно кивнул Брениган. — Ради них мы сюда и пришли. Что ты хочешь сказать?
     — Ты искал Оружие Ясности, — сказал меркурианец. — Оно перед тобой. Или ты не узнал меня? Это ведь я тогда стоял за прилавком в оружейной лавке. И я был дедом торговца, который прятался в задних комнатах. И я был стражником у ворот подземного Цирка. И я был проводником, который привел тебя сюда.
     — Оружие Ясности?.. — пролепетал ошеломленный Брениган. — Ты что такое несешь?! Этого не может быть! Это всего лишь тупоголовые ящеры в алмазной броне!..
     — А что ты рассчитывал найти?! — хихикнул абориген. — Одно из этих ваших нелепых железных орудий, с которыми вы покоряете миры? Нет, древние правители мира Зандаргайгн, который вы называете Фаэтоном, были гораздо мудрее вас. Вот оружие, с помощью которого они держали в страхе и покорности девятнадцать планет и несколько тысяч спутников! Да, человек, когда мир был молод, их было девятнадцать — великих планет, плывущих в пространстве, пронзаемом лучами предвечного Солнца! Но миры смертны, также как и люди. И первым умер старый Вулкан, превратившийся в каменное кольцо у самой границы солнечной короны; потом Синдика, младшая сестра Юпитера; и другие, неизвестные нам миры далеко за орбитой Прозерпины. А когда цари Зандаргайгна почувствовали, что приходит час Фаэтона, они укрыли свое абсолютное оружие там, где его никто не сможет заполучить — на Солнечной Стороне Меркурия. Теперь ты знаешь все — и это знание умрет вместе с тобой.
     И не успел Джо Брениган придумать достойный ответ, как меркурианец шагнул вперед и исчез в пропасти под обрывом.
     — Zhopa uzhasa! — воскликнул Корнилофф. — Что здесь только что произошло?!
     — Как это что?! — заразительно расхохотался инспектор Диксон. — Этот болван покончил с собой! Какое чистое самоубийство! Дело закрыто, дамы и господа, ха-ха-ха! Ну и черт с ним, он мне никогда не нравился.
     — Как же мы теперь вернемся назад?.. — растерялся Мак-Налти. — Без проводника-то…
     — Будем об этом думать, когда упакуем тушки алмазавров, — хохотнул Тройной Дик. — Или ты действительно поверил в сумасшедшие бредни меркурианского безумца?! Нас четверо, мы справимся. Пойдем на север, будем соблюдать осторожность, рано или поздно упремся в Стену — только и всего. Вот увидишь, это о нас будут слагать песни — как только мы вернемся в Герместаун с добычей! Ну, хватит болтать, пошли.
     
     …Четыре человека начали медленный спуск в Долину Смерти.

Глава 8. Алмазавры навсегда

     — Ну и что теперь? — спросил Мак-Налти много часов спустя, когда они лежали в засаде среди обломков редкоземельного метеорита, упавшего на Меркурий по меньшей мере одиннадцать миллионов лет назад. Карл Аксель Аррениус мог бы заинтересоваться этим метеоритом, если бы не умер в первой половине XIX века. — Что мы будем с ними делать?
     Алмазавры продолжали беспечно дремать на берегу металлического озера, примерно в двух сотнях футов от команды уцелевших охотников.
     — Там, откуда я родом, такого зверя обычно бьют прямо в глаз, — неуверенно предложил Алексис Корнилофф.
     — Если ты откроешь пошире свои собственные глаза, — раздраженно отозвался ирландец, — то обратишь внимание, что их глаза плотно прикрыты бронещитками! В пасть надо бить, вот что я вам скажу.
     — Которая тоже закрыта, — насмешливо заметил инспектор Диксон. — Не понимаю, о чем мы спорим? Атомная винтовка легко пробьет их панцирь. Это оружие было создано для борьбы с бронемашинами каллистоидов.
     — Алмазавр с попорченной шкуркой сильно упадет в цене, — напомнил Брениган. — Поэтому только в пасть или в глаз.
     — Допустим, — хмыкнул Диксон. — В таком случае попробуем их разбудить…
     И, не дожидаясь возражений от своих спутников, продажный полисмен выстрелил. Пуля ударила в зернистый песок в каком-то футе от морды ближайшего алмазавра и подняла небольшую тучку коричневой пыли.
     — Сработало! — радостно прошептал Диксон. — Смотрите!
     И действительно, фаэтонский ящер приоткрыл один глаз и, судя по всему, принялся изучать окрестности.
     — Вот тебе глаз, Алексис! — продолжал Диксон. — Стреляй в него!
     — Бессмысленно, — пробормотал Корнилофф. — Этот глаз моя пуля не возьмет. — Он с сожалением отпустил приклад трехлинейного «винчестера».
     — Будь я проклят, — пробормотал Мак-Налти. — Или мне кажется, но и глаз у него тоже алмазный?!
     — Glaz-almaz, — хохотнул русский охотник. — Не знаю, сможем ли мы всучить такой глазик какому-нибудь ювелиру, но это кристаллический углерод, никаких сомнений. То есть снова бронебойная атомная пуля, испорченная шкура… Предлагаю все-таки стрелять в пасть.
     — Согласен, — неохотно кивнул Диксон. — Но как заставить его открыть пасть?
     — Надо предложить ему чего-нибудь вкусненького, — Томас Мак-Налти произнес это таким приторным тоном, что у Бренигана заныли зубы. — Нам нужна приманка.
     — И где ты возьмешь приманку? — проворчал Диксон.
     — Интересно, чем они питаются? — задумался Корнилофф.
     — Ты что, не слушал меркурианца? — ухмыльнулся Мак-Налти. — Он же ясно сказал — «оружие, которое держало в страхе девятнадцать планет». Чем — то есть кем — они, по-твоему, питались? Людей они жрали, ясный день. И других разумных существ. Марсиан, меркурианцев, каллистоидов…
     — Ты что задумал, Томми? — забеспокоился Диксон. — Только давай без глупостей…
     — А я и не собирался глупить, — осклабился Мак-Налти, в то время как ствол его пистолета уперся Диксону в спину. — И тебе не советую. Положи свою винтовку. Аккуратно, не торопись. Вот, правильно. А теперь встал и пошел вперед. Подойди к ним поближе. Попрыгай у них перед носом, побегай. Короче, сам придумаешь что-нибудь, не дурак. Сделай так, чтобы они обратили на тебя внимание и открыли пасть пошире. А уж мы-то не промахнемся. По такой-то цели, с такого расстояния. Давай, мы не собираемся торчать на Солнечной Стороне до скончания времен!
     Затравленный старший инспектор повернулся к Джо Бренигану, потом к Алексу Корнилоффу — но не нашел в их глазах ни капли сочувствия или понимания. Напротив.
     Медленно, очень медленно, на дрожащих полусугнутых ногах Ричард Диксон зашагал в сторону мирно отдыхавших алмазавров. Просвистела пуля и ударилась в песок у его ног, подняв фонтанчик песка.
     — Быстрее, Дик! — воскликнул Мак-Налти. — Забыл что ли, нам еще тащиться обратно к Стене!
     — Ааааааааа! — завопил инспектор, потерявший от ужаса разум, и внезапно побежал во всю прыть прямо на фаэтонских ящеров. Не добежав до ближайшего двух или трех ярдов, он резко остановился и подпрыгнул. Потом еще раз и еще. «Как девочка, которая играет в «классики» — только скакалки не хватает», — отстраненно подумал Брениган.
     — Сработало! — воскликнул Корнилофф. — Действительно, сработало!
     Алмазавры действительно обратили внимание на странное поведение Диксона, но при этом не заподозрили подвоха. Древнее оружие увидело цель — и пробудилось мгновенно. Скорость, с которой передвигался доисторический фаэтонский ящер, потрясала всякое воображение. Его великолепные углеродные бронепластинки переливались всеми цветами спектра под лучами Солнца, пробивавшими пепельные тучи. Брениган не успел и глазом моргнуть, как один из алмазавров ринулся к своей жертве! Джо был так изумлен, что на мгновение забыл, что он здесь делает. Но Мак-Налти и Корнилофф не забыли. Их винтовки рявкнули одновременно, едва не оглушив Бренигана. Обе пули, среднего и крупного калибра, навылет прошли через тело инспектора, едва не разорвали его пополам — и закончили свой полет в широко распахнутой пасти алмазавра. Брызнувшая в обратном направлении кислотная кровь с ног до головы окатила медленно оседавшего на землю Диксона. Смертельно раненый ящер протяжно взревел, и его крик в неплотной атмосфере Меркурия мгновенно перешёл в инфразвук, больно ударивший по барабанным перепонкам и средним ушам сидевших в засаде авантюристов. У Бренигана даже кровь пошла носом — он оглянулся на своих товарищей, их постигла аналогичная участь. Тем временем второй алмазавр правильно опознал источник настоящей опасности и быстрым шагом, переходящим в бег, направился в сторону тройки охотников. Пасть его при этом была плотно закрыта, как и левый глаз. Очевидно, всех троих авантюристов в этот момент посетили одинаковые мысли — «одного целого ящера более чем достаточно, а теперь самое время спасать собственную шкуру» — потому что они одновременно, не сговариваясь, открыли огонь. Древний фаэтонский хищник был умен и передвигался как любое разумное существо, которое пытается уклониться от ружейного огня — зигзагами. Несколько пуль просвистели мимо, две или три царапнули по броне ящера, но не причинили ему вреда. В мозгу Бренигана чуть ли не скоростью света мелькнула недоуменная мысль — «как же он собирается причинить нам вред, если держит пасть закрытой?», которая тут же сменилась другой — «да он же идет на таран!» Алмазавр ворвался в скопление каменных обломков, разбрасывая их в разные стороны, как хороший танк или бульдозер. Охотники вели огонь уже практически в упор — без толку! Первой жертвой фаэтонской машины смерти стал Корнилофф. Подброшенный в воздух мощным ударом в условиях невысокой гравитации Меркурия, Алексис едва не отправился на орбиту, но в итоге все-таки вернулся на поверхность планеты и примеркурился где-то в тылу охотничьей партии. Томасу Мак-Налти повезло больше — ящер несомненно планировал сбить ирландца с ног мощным ударом бронированного хвоста, но тот подпрыгнул высоко в воздух и примеркурился на безопасном расстоянии. Теперь Джо Брениган остался с алмазавром один на один — и лицом к лицу. Времени на строительство долгосрочных планов не оставалось вовсе — и потому Брениган выстрелил из револьвера в упор. Атомная пуля ударила алмазавра в подглазье и разорвалась. При этом крохотный снаряд не пробил кристаллическую броню, но вспышка микровзрыва ослепила ящера, и тот был вынужден открыть второй глаз. Еще один выстрел прямо в морду, и ослепший хищник, потерявший из виду своего врага, взревел от ярости и обиды. При этом алмазавр, что вполне естественно, распахнул рот — и Брениган не промахнулся. Уворачиваясь от хлещущей ядовитой кислоты, он продолжал спускать курок, пока не опустел барабан — и даже несколько раз после этого.
     — Остановись, Джо! — словно с другой планеты донесся до него голос Мак-Налти. — Ты сделал его! Ты сделал это! МЫ сделали это!!!
     Все еще толком не пришедший себя Джо Брениган окинул мутным взглядом поле битвы. И вот что он увидел.
     Два мертвых неподвижных алмазавра.
     Полурастворившийся в кислоте труп инспектора Ричарда Диксона, самого грязного и продажного полисмена во всем Герместауне.
     Бывший офицер гвардии Алексис Корнилофф, лежавший на боку в откровенно неудобной позе, как сломанная кукла.
     Ирландский дезертир Томас Мак-Налти, сидевший на заднице, заливающийся радостным смехом и хлопающий в ладоши.
     А потом он увидел себя, как будто со стороны — широко расставивший ноги в прочных ботинках из кожи нептунского морского змея; один из ботинков попирает морду поверженного фаэтонского хищника; правая рука крепко сжимает атомный «кольт» сорок четвертого калибра, из дула которого вьется пар хладоагента. Джозеф Брениган: победитель, завоеватель — последний человек, стоящий на ногах.

Глава 9. Один из нас

     Они кое-как перевязали Корнилоффа и уложили его в дальнем темном углу пещеры у самого подножия вулкана, где временно укрылись от непогоды. Судя по наскальным рисункам, пещеру когда-то населяли или навещали огнепарды, но случилось это много лет или даже веков тому назад. Алмазавры остались лежать снаружи.
     — Мы должны поймать верблюдонта, — задумчиво пробормотал Брениган. — Так мы убьем двух зайцев — ха-ха! — одним выстрелом. Погрузим добычу и спокойно доберемся до Великой Стены. На горбу верблюдонта мы будем в безопасности — умное животное не наступит на гейзер или в лужу с расплавленным серебром. Я видел в долине следы. Думаю, у меня без особого труда получится поймать одного.
     — Мне нравится твой оптимизм! Вот истинный ирландский дух! — расхохотался Мак-Налти. — Давно хотел тебя спросить об этом, Джо, но все как-то недосуг было. Ты ведь один из наших, верно?
     — Точно, — кивнул Брениган. — Мои предки были родом из Новой Ирландии. Искали себе местечко потеплее, вот и нашли. Конечно, не такое теплое, как здесь…
     — Ха-ха-ха! — после удачного завершения охоты Томас Мак-Налти пребывал в настолько прекрасном настроении, что готов был смеяться даже в ответ на самую плоскую шутку. — А что означает твоя фамилия?
     — «Пистолет-пулемет наоборот», — ответил Джо.
     — Что? — удивился беглый республиканец. — В каком смысле?!
     — «BREN-i-gun», — спокойно пояснил Джозеф. — Пулемет и пистолет. То есть пистолет-пулемет наоборот.
     — Гы-гы-гы! — Томас согнулся пополам и разве что не забился в истерике. — Ну ты даешь! Аха-ха-ха-ха! Как же я сразу не догадался!
     — Ну, ладно, — отмахнулся от него Брениган. — Постереги тут.
     Проводив Бренигана до выхода из пещеры, Мак-Налти некоторое время постоял в проеме, вглядываясь в сернистый туман. При этом с его лица медленно сползала глупая улыбка, а взгляд становился серьезным и сосредоточенным. Убедившись, что Джо удалился на значительное расстояние, ирландец вернулся в пещеру. Стены пещеры едва заметно дрожали — микротрясения в этой части планеты не прекращались ни на минуту. Некоторое время Томас постоял над лежавшим в углу Корнилоффым — тот снова потерял сознание. После чего Мак-Налти вернулся к разведенному в центре пещеры костру и принялся копаться в своем рюкзаке…

Глава 10. Тот, кто заплатит

     Джо Бренигану не пришлось долго искать верблюдонта. Как знает всякий меркурианец, будь то чистокровный абориген или старый иммигрант с другой планеты, «если ты не идешь к верблюдонту, то верблюдонт приходит в тебе». Так произошло и на этот раз. К сожалению, как только Брениган отошел от пещеры на семь или восемь сотен шагов, не только верблюдонт вышел ему навстречу. Но Джозеф даже не удивился такому повороту событий. Больше того, именно к такому повороту он был готов.
     — Мы видим тебя, Брениган, — глубокий и пугающий голос произнес традиционное в этой части Меркурия приветствие на диалекте горных племен.
     — Я тоже вас вижу, — спокойно ответил Джо, скармливая верблюдонту кубик кристаллического сахарина.
     Из тумана выступили две высокие черные фигуры, за ними еще несколько. Пуманоиды-огнепарды — они все прибывали, и в конце концов окружили Бренигана плотным кольцом со всех сторон.
     — Если вы меня видите, то должны знать или понимать, почему я здесь, — продолжал землянин.
     — Именно поэтому ты еще жив, — резко ответил один из огнепардов, и из его рта вырвался язык пламени. — Мы взяли только одного человека, как плату за оскорбление.
     — Это была несправедливая цена, — нахмурился Брениган. — Не земляне убили вашего сородича. Кто-то другой. Существо из чужого мира.
     — Прибереги запасы лицемерия для бесед с людьми из твоего племени, — проревел второй пуманоид. — Земляне были среди тех, кто наслаждался убийством в подземном цирке Герместауна. Да, Брениган, мы знаем многое, если не все о твоем грязном городе. Он стоит до сих пор только потому, что цена за его разрушение может оказаться гораздо выше, чем мы прямо сейчас можем заплатить. Но не сомневайся — мы заплатим, если сумеем сбить цену.
     — Вы знаете дорогу, — отвечал землянин.
     — Прощай, Брениган, — сказал третий огнепард. — Сделай то, зачем ты пришел — и возвращайся в свой город. Но торопись. Мы не станем ждать слишком долго.
     — Я вижу, — кивнул Джо.
     — Мы даже поможем тебе нагрузить добычу на верблюдонта, — проговорил четвертый. — Торопись, Брениган.
     — Я все сделаю, — прошептал землянин.

Глава 11. Протокол "Миранда"

     Томас Мак-Налти продолжал копаться в своем рюкзаке, когда за спиной послышались чьи-то тяжелые шаги.
     — А, Джо, ты уже вернулся, — расплываясь в уже привычной глупой улыбке ирландец повернулся — и едва не уперся лицом в ствол атомного револьвера. В наступившей тишине отчетливо щелкнул взведенный курок. Рукоятку револьвера сжимали побледневшие пальцы Алексиса Корнилоффа.
     — Алекс, ты чего задумал… — начал было Мак-Налти, но тут же безнадежно махнул рукой. — Все ясно. Решил нас кинуть и забрать всю добычу себе? Отличный план. Сначала ты пристрелишь меня. Потом подождешь, пока Джо приведет верблюдонта. Будешь держать его под прицелом, пока он станет грузить тушки алмазавров…
     — Заткнись, — прохрипел Корнилофф. Было видно невооруженным глазом, что он ему стоит немалых усилий удержаться на ногах. Вместо костыля он использовал приклад своей винтовки. — Плевать я хотел на алмазавров. Я здесь не за этим. Ты лучше скажи, сколько тебе заплатили слуннги?
     — Что ты несешь?! — ирландец очень правдоподобно изобразил удивление. — Какие еще слуннги?! У тебя жар, должно быть… Ты не слишком сильно головой ударился, когда тебя протаранил алмазавр?
     — Хватит валять дурака, — скривился Алекс. — Я знаю, что у тебя в рюкзаке. Давно знаю. Это ведь даже не твой рюкзак. Под подозрением были вы все, все семеро, все до одного. К счастью, число подозреваемых стремительно сокращалось, прямо на глазах. Лира Хенталь раньше всех доказала свою невиновность, когда попыталась застрелить каллистоида. Наша марсианская патриотка не стала бы так глупо рисковать, если бы работала на слуннгов. Пока вы хоронили Лиру, я догнал Врангелиона. Прежде чем я пустил ему пулю в лоб, он успел кое-что рассказать. Я сопоставил его рассказ с уже известными мне фактами и понял, что человек, которого я ищу — Фред Хаузер. И пока вы все пялились на огнепардов, которых пытался расстрелять мазила Диксон, я ударил Хаузера ножом в горло и сбросил труп с обрыва — прямо под ноги пуманоидам, которые собирались тихо подобраться к нам с тыла. Аборигены так удивились, что молча подобрали тело Фреда и ушли прочь. Но еще больше удивился я, когда увидел, как ты бросился к рюкзаку Хаузера и бережно прижал его к груди, в то время как все кричали — «Фред! Фред! Отзовись!!!» Я и не подозревал, что у Хаузера был сообщник! Согласно всем агентурным данным, слуннги наняли только одного человека!
     — Я так и не понял, почему ты через каждые два слова поминаешь слуннгов, — осклабился Томас Мак-Налти, — но все равно заинтригован. Продолжай…
     — Сейчас поймешь, — улыбнулся в ответ Корнилофф, и его улыбка не предвещала ничего хорошего. — На чем я остановился? Ах, да. Фред Хаузер мертв, а его рюкзак у другого человека. Ну что ж, пришлось идти дальше. Потому что там, где один сообщник, их могло быть и два. Я должен был убедиться, что все предатели обезврежены. Меркурианский проводник был следующим, кто себя оправдал. Не так красиво, как Лира, но на сто процентов. Чуть позже ты подставил Диксона. Это ничего не значит — возможно, он тоже состоял в сговоре, и ты просто избавился от него, потому что не хотел делиться кровавыми уранскими деньгами. И вот, в конце концов, из всех подозреваемых выжили только ты и Джо Брениган. Будь вы оба из одной банды, вы бы не стали со мной возиться. Зачем вам лишний свидетель? «Нет», окончательно убедился я, «Джо здесь не при делах». Брениган не предавал. Поэтому остался только ты. Ты — последнее звено. Дело закрыто, мистер Мак-Налти. Все кончено.
     — Какое дело, Алекс? — ирландец развел руками и одновременно пожал плечами в приступе весьма правдоподобного изумления. — Что ты такое несешь? Я так ничего и не понял. Слуннги, подозреваемые, агентурные данные… Кто ты такой вообще?!
     — Все ты прекрасно понял, сволочь, — прошипел Корнилофф. — Я все это время был под прикрытием. Я не бандит и не дезертир, я офицер военной разведки. Я здесь, потому что получил приказ!
     — Какой военной разведки? — поспешил уточнить ирландец.
     — Не имеет значения, — отрезал Корнилофф. — Одного из государств Земли — большего тебе знать не нужно.
     — Допустим, — медленно кивнул Томас Мак-Налти. — «Агентурные данные», говоришь… Что у меня в рюкзаке, Алекс?
     — Карманная атомная бомба, — выдохнул Корнилофф. — Четыреста тонн, самое большее — пятьсот. Этого должно хватить.
     — Хватить на что? — поинтересовался ирландец.
     — Взорвать вулкан, у подножия которого мы разговариваем, — немедленно уточнил Алекс. — Один из крупнейших в этой части Меркурия. А знаешь, во что он превратится, когда взорвется? В гигантский природный реактивный двигатель! Двигатель, который сдвинет Меркурий с орбиты — прочь от Солнца. Температура на планете резко упадет. Ночное Царство поглотит Герместаун и всю Сумеречную Зону, а Солнечная Сторона превратится в новую Зону Сумерек. И тогда через Великую Стену хлынут слуннги. И весь Меркурий станет новым Ураном!
     — Почти все правильно, — неожиданно ухмыльнулся Мак-Налти. — Только не Ураном, а Мирандой. Потому что Миранда — вот настоящая родина слуннгов. Взрыв не только сорвет Меркурий со старой орбиты. Трещина пройдет через всю планету — но сила гравитации не позволит Меркурию расколоться пополам. Его обломки соберутся снова — как это случилось на Миранде. Не имею ни малейшего понятия — зачем, но для слуннгов это важно. Ты не представляешь, сколько деньжат они нам с Фредом Хаузером отвалили за эту миссию! Сами-то уранианцы — то есть мирандийцы — не смогли бы такое провернуть. Они-то и в Герместауне с большим трудом выживают, даже в самых новейших скафандрах. Им понадобился человек, который сможет проникнуть на Солнечную Сторону и заложить бомбу с часовым механизмом у подножия этого самого вулкана. Их ученые все точно рассчитали. БАБАХ! — и конец Герместауну. Добро пожаловать на Новую Миранду! Ха-ха-ха! Впрочем, — внезапно добавил ирландский террорист, — от алмазавров я тоже не собираюсь отказываться. Небольшой бонус, так сказать. Ха-ха-ха!
     — Почему, Томас? — тихо спросил Корнилофф. — Ты ведь сам говорил — «вор и дезертир, но прежде всего землянин». Ты ведь не хочешь, чтобы в Ирландию вернулись солдаты юпитерианского императора? Но почему-то готов впустить туда воинов короля Урана, Оберона и Миранды!
     — Ты все-таки бредишь, Алекс, — покачал головой Мак-Налти. — Где Меркурий — и где Земля? Пусть слуннги забирают себе Меркурий, хоть целиком, хоть кусками — мне не жалко. Ненавижу эту омерзительную планету. Все эти ублюдочные твари — огнепарды, ивзонийцы, ордынские марсиане, ночные варвары, ненавижу их всех. Пусть они все сдохнут.
     — Да как ты не понимаешь, болван?! — взорвался Корнилофф. — Меркурий — это только начало! Сегодня — Меркурий, завтра — Купидон, и так далее! Они как чума! Слуннги не остановятся, пока не сожрут всю Солнечную Систему!
     — Про Купидон это ты очень кстати вспомнил, — подмигнул ему ирландец. — Как там поживает твоя принцесса? Ха-ха-ха! Или не было никакой принцессы, и это тоже часть легенды? Знаешь, а это дело стоит проверить. По дороге к Сатурну я заверну на Купидон. Слухами не только Земля полнится, но и другие планеты. Тем более что у меня будет чем заплатить частным детективам или болтливым барменам в русской колонии. Ты же сам шпион, ты знаешь, как это делается, ха-ха! И если принцесса настоящая… О, клянусь престолом Святого Петра, я обязательно передам ей привет, ха-ха-ха!
     — Не смей приближаться к Купидону! — прохрипел Алекс Корнилофф. Его лицо заметно побледнело, как и пальцы, сжимавшие приклад винтовки.
     — Кто меня остановит? — Томас Мак-Налти продолжал широко улыбаться. — Ты? Между прочим, а что теперь? Ты меня арестуешь?
     — Нет, — коротко ответил Корнилофф. — Боюсь, у меня уже не хватит сил, чтобы надеть на тебя наручники. Да и наручников никаких нет. Я услышал все, что хотел услышать. Прощай, Томас.
     Щелк. Щелк. Щелк! Корнилофф нажимал на спуск и продолжал при этом стремительно бледнеть, но больше ничего интересного не происходило. Щелк. Щелк. Щелк!
     — Пока ты валялся без сознания — или делал вид, что валяешься без сознания, я немного покопался в твоем револьвере, — охотно сообщил Томас Мак-Налти. — Так, на всякий случай. Ударник вытащил. А ты и не заметил! Эх, растяпа, а еще офицер военной разведки… Ладно, теперь моя очередь. — Ирландец хладнокровно извлек из кобуры под мышкой свой пистолет. — Как и обещал, передам привет твоей купидонской принцессе. Кому-нибудь еще?
     — Брось пистолет, Томас, — услышал он у себя за спиной.
     — Черт побери, Брениган, а мы про тебя совсем забыли, — демонстративно огорчился Мак-Налти. — И давно ты здесь стоишь и подслушиваешь?
     — Я услышал достаточно. Бросай пушку, Томас, — повторил Джо. — Иначе я вышибу тебе мозги. В моем револьвере ты не копался, это я твердо знаю. И, кстати, я выпустил весь барабан в алмазавра — но успел его перезарядить.
     — А почему, собственно, Джо? — спросил ирландец, положив большой палец на курок пистолета. — Ты вообще знаешь, о какой сумме идет речь?! Я могу поделиться с тобой. Возьмешь себе долю Фреда Хаузера. Точно. Мне не помешает напарник. Слуннги дали нам только аванс и обещали заплатить всю сумму, когда дело будет сделано. Но ты же сам понимаешь, этим отмороженным водокровным уродам доверять нельзя. Ты меня прикроешь, когда мы придем получать бабки. Ты ведь бывал раньше в королевстве слуннгов? Ты знаешь, как поставить этих тварей на место. Они назначили встречу на одном маленьком астероиде, между Марсом и Юпитером. Астероид номер В-612 — слыхал про такой? Там жил всего один абориген, но он давно свалил оттуда. Я вот что думаю, Брени…
     Брениган выстрелил. На землю рухнуло одновременно два тела — Томас Мак-Налти с дырой в спине и Алекс Корнилофф, которого окончательно оставили силы. Держа оружие наготове, Джо приблизился к ирландцу, лежавшему на полу пещеры лицом вниз. Только каким-то чудом Мак-Налти не упал прямо в костер.
     — Обманул, Джо… — прошептал ирландец. — Обещал в гголову… а как же астероид…
     — Я запомнил номер, Томми, — сказал Брениган. — В-612, верно?
     — Не тот астероид, другой… — из последних сил выдавил Мак-Налти. — В системе Сатурна… самогонный аппарат… приливные волны…
     Больше он ничего не сказал.
     Джо Брениган еще немного постоял у гаснущего костра, потом взвалил на плечи бесчувственное тело Алекса Корнилоффа и направился к поджидавшему снаружи навьюченному верблюдонту. Профессиональная этика не позволяла ему бросить коллегу на Солнечной Стороне Меркурия, на съедение алмазаврам или огнепардам. Пусть даже он работал на совсем другую разведку. Закрепив покорителя купидонских красавиц на спине верблюдонта, Брениган вернулся за атомной бомбой и без особого труда ее обезвредил. Знакомая модель, старая, но надежная. И знакомый серийный номер. Теперь он знает, где искать торговца — и как его уничтожить. Начальство будет довольно. Двух алмазавров одним выстрелом. Меркурий спасен, продавец запретного оружия — разоблачен. Завтра будет новый день и новые приказы. До скромной пенсии офицера Секретной Службы еще очень далеко…

ЭПИЛОГ

     Вернувшись в Герместаун, Джо Брениган первым делом запер ворота осиротевшего марсианского храма. Этот проход останется закрытым — пусть даже не навсегда. Сдал Алекса Корнилоффа в ближайший госпиталь («Будет жить», — пообещал доктор) и отправил весточку на Купидон. Алмазавров укрыл в надежном тайнике — еще не пришло время хвастаться. Отправил доклад начальству, в котором среди прочего указал номер крошечного астероида между Марсом и Юпитером. Получил ответ — «Молодец, Джозеф, отличная работа. С астероидом разберемся сами. Оставайся в Герместауне, продолжай играть роль». Дважды перечитал послание из Центра и сжег его в пепельнице. Как следует выспался и отправился на поиски космического рейнджера Гаррисона Стока.
     — Они улетели почти пятьдесят часов назад и до сих пор не выходили на связь, — поведал датский офицер на станции дирижаблей Скандинавского Экспедиционного Корпуса. — Мы опасаемся худшего и поэтому собираем спасательную команду. Я знаю, кто вы такой, мистер Брениган. Мы будем рады, если вы согласитесь лететь с нами.
     — Спасибо за доверие, — отвечал Джо Брениган. — Да, я полечу с вами.
     «Я полечу с вами, потому что должен. Потому что я знаю. Потому что я побывал в темном царстве Урана — и вернулся обратно. Потому что я знаю, на что они способны — и как далеко готовы пойти, если их не остановить».
     Вы слышите меня, отродье черной Миранды? Я иду за вами. Вы еще не забыли меня, верно? Это я говорю с вами, Брениган.
     
     Убийца Слуннгов.
     
     ...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"