Аннотация: Пародия на Толкина (вернее, на обоих -- старшего и младшего), сочиненная известным американским литературоведом и писателем-постмодернистом. Хороша она или плоха? Давайте разберёмся...
Вопреки заглавию, это не пародия на "Сильм". Точнее, пародия НЕ на "Сильм", а на ученые заметки Кристофера о творчестве его отца.
"Я сидел [пишет Портер] в пивной Святого Питера, пил портер и читал историческую справку о Портсмуте. Внезапно в зал вошел профессор А. Р. Р. Р. Робертс. Очевидно, он искал кого-то и по ходу входа столкнулся с профессором Джонсом, который как раз намеревался выходить.
— Ну-ка, ну-ка! — с сердечной улыбкой воскликнул профессор Джонс. — А это случайно не мой старый друг, профессор Робертс...? Добрый вечер...
— О, дорогой профессор, сэр Элджернон Ванфуфелл де Бош Спинингсом Фуфелхахель Джонс, — добродушно ответил профессор Робертс. — Как я рад вас видеть!
Лицо профессора Джонса изумленно вытянулось, и он с дружеским укором произнес:
— Мой дорогой профессор Робертс...
Боюсь, я должен поправить вас. Эта часть имени произносится как «фуфел».
Естественно, профессор Робертс немного сконфузился.
— Прошу прощения, мой друг. Мне кажется, я произнес частицу «фуфел» правильно.
— Вот именно! Вы сказали «фуфел»! А это совершенно неверно!.. Имя Фуфелхахель основано не на слове «фелха», как вы это полагаете, а на слове «хахель». Может быть, мне написать его для вас и знаки ударения расставить?
...Так они все время и ссорились друг с другом."
Короче, #ну_тупыыые эти филологи, че с них взять-то!
"Битва в Мэлдоне" (древнеанглийская поэма, к-рую переводил Толкин) здесь предстает как... "Битва в Макдональдсе"! Ах, просто бездна юмора. Ребзя, я не знаю, какой из РРРРобертса преподаватель лит-ры, а тем более -- какой из него филолог-постмодернист ((у меня лично от ПМ изжога и отрыжка, я само это слово... того... не перевариваю)), но пародист из него, мягко говоря, плохой. 🤓
Единственно, б\м улыбнуло допущение, что Профессор, после успеха детской сказки про хоббита, хотел писать ВК вообще как книжку д\детсадовцев, и она (якобы) первоначально состояла всего из 2-х строчек: