Аннотация: WK. Он Фарфарелло. Он Берсерк. Немногие знают об этом его имени, но он носит его недаром.
Он Фарфарелло. Он Берсерк.
Немногие знают об этом его имени, но он носит его недаром. В бою он словно приходит в экстаз, наполняясь неукротимой силой. Он неуязвим. Он не чувствует ни усталости, ни боли, ни нанесённых ран. В такие минуты зверь, дремлющий в его душе, пробуждается и рвётся на свободу и, кажется вот-вот сорвётся со своей невидимой привязи, сделав Фарфарелло своим навсегда... Наверное, то же чувство испытывали берсерки старых времён, в честь которых Фарфарелло носит своё имя.
Но не только боевой восторг роднит Фарфарелло с неистовыми викингами. Каждый раз в разгар боя он думает о ней - своей золотоволосой валькирии, столь же неистовой, и пьяняще прекрасной. Её лицо словно пылает пламенем битвы, её волосы блещут золотом, как сияющие мечи в чертогах Валгаллы, её взгляд пронзает сердце, то горяча зверя в груди Фарфарелло, то усмиряя его.
Она манит его, всё ещё разгорячённого битвой и, ослепив блеском злотых волос увлекает в рай. В их собственный рай, Валгаллу для двоих, где битвы длятся нескончаемо, принося не боль, а только удовольствие, где он умирает, чтобы воскреснуть вновь, где жаркие поцелуи снова и снова опаивают хмельным мёдом бессмертия.
И когда зверь в нем довольно затихает, насытившись битвой, Фарфарелло смотрит в умиротворённые глаза Шоэн, напоминающие зеленые омуты с золотыми искрами в глубине, наслаждаясь тем, как её руки легко обводят шрамы, опутывающие его тело, словно вязь таинственных рун. И в такие минуты, Фарфарелло понимает, что эти руны - повесть любви и битвы, понятная только ему и его золотоволосой валькирии.