С.Балиньский : другие произведения.

Stanisław Baliński. Подсолнухи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Станислав Балиньский. Перевод с польского.

  
  
  В такт протяжной, ритмичной, далёкой мелодии
  Колышут под солнцем меня золотые подсолнухи.
  Чужих голосов не слышу, стен дома не вижу,
  Цветы только вижу, лишь мелодию слышу,
   .
  Пчелы скрипочек слаще, день сладостней мёда,
  Завлекли меня в чащу деревенского сада,
  Золотистой отчизны саван надели,
  Сквозь него солнце сквозит оптимизма елеем.
   .
  Отгорожен от мира, закрыт среди блеска,
  Становлюсь своей тенью, застывшей на месте,
  Умираю, с ней слившись, под эхо мелодии,
  Убит сквозь огромные, золотые подсолнухи.
  
  
  
  
  Stanisław Baliński
  
  Słoneczniki
  
  W takt dalekiej, rytmicznej, przeciągłej muzyki,
  Kołyszą mnie na słońcu złote słoneczniki.
  Nie słyszę głosów ludzkich, nie widzę dna chaty,
  Słyszę tylko melodię, widzę tylko kwiaty.
  
  Pszczoły słodsze od skrzypiec, dzień słodszy od miodu,
  Zwabiły mnie w sam środek wiejskiego ogrodu
  I nakryły całunem złocistej ojczyzny,
  Przez którą słońce sączy święte optymizmy.
  
  Odgrodzony od świata, zamknięty wśród blasku,
  Staję się własnym cieniem, co zastygł na piasku,
  I umieram z nim razem pod echo muzyki,
  Zabity przez ogromne, złote słoneczniki.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"