Матвеев Михаил Юрьевич : другие произведения.

Есть ли тень у тени: цикл А. А. Бушкова "Тени в темных углах"

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В эссе рассматриваются достоинства и недостатки нового цикла А. А. Бушкова "Тени в темных углах". Делается вывод, что такой цикл был необходим и оправдан - пусть даже у читателей наверняка найдется масса поводов для критики...

   

М. Ю. Матвеев

      

Есть ли тень у тени: цикл А. А. Бушкова "Тени в темных углах"

Содержание

       
 

           1. "It's a Long Way to Tipperary...": "Гроза над крышами"
           2. When Harry Met Buffy: "Тени в темных углах. Зачарованное озеро"

 

            Смеялись вокруг чьи-то лица,
            Гитара уплыла вдаль...
            Матросы запели про птицу,
            Которой несчастных жаль.

            У нее стеклянные перья
            И слуга - седой попугай.
            Она открывает двери
            Матросам, попавшим в рай.

            Как трудно на свете этом
            Одной только песнею жить.
            Я больше не буду поэтом -
           
Я в море хочу уплыть.

           
А. Н. Вертинский "Голубой тюльпан",
           
исп. А. Ф. Скляр, И. А. Богушевская                                   

 

Автор ничего не хотел сказать.
Хватит в подсознанье к нему влезать,
Хватит фантазировать ерунду -
Автор ничего не имел в виду.

Автор - не беспомощный лоботряс:
Всё, чего хотел, он сказал без вас.
Автор и представить себе не мог,
Что вам померещится между строк.

Не пытайтесь автора разъяснить -
Автора от вас норовит стошнить.
Не беритесь автора толковать -
Автор вас хотел бы поубивать.            

Р. И. Чебыкин "Автор"

 

          

1. "It's a Long Way to Tipperary...": "Гроза над крышами"

 

          
            Куда нам деваться? - печальны истоки:
            Вон дети играют, как люди жестоки.
            Чудным, одиноким, убогим и смутным
            Везёт, если просто в игру не возьмут их.

            Своё государство, законы оравы,
            Жестокие дети по-своему правы:
            Как будто известно суровым подросткам,
            Что эти изгои отплатят им взрослым.

            От детского сада до римского права -
            И слева орава, и справа орава.

            Очкарик сопливый - они тебя вспомнят,
            Ты лет через двадцать придумаешь бомбу,
            И с ласковым свистом над миром повиснет                      
            Одна из тяжелых, но истинных истин.
 

И этой игрушкой жестокие дети
Ещё поиграют на будущем свете...
От детского сада до римского права -
И слева орава, и справа орава.

А ты одинокий чудак-недоросток,
Как ты отомстишь им, печально и просто!
О вечной любви песню выкрикнешь горлом, -               
Орава подхватит взволнованным хором:

От детского сада до римского права -
И слева орава, и справа орава.

Так в играх проходит веселое детство...
Мне жалко людей, но им некуда деться.
Нам некуда деться, печальны истоки:
И люди играют, как дети жестоки.
 

От детского сада до римского права -
И слева орава, и справа орава.
 
В. В. Бережков "Жестокие дети"

 

           Ну и ну! Что творится-то! Многоуважаемый автор, будучи в весьма почтенном возрасте, решил взяться за принципиально новый цикл! Безумство храбрых, конечно, достойно всяческого уважения, но и беспокойство тоже присутствует, причем изрядное. Разве мало великих проектов осталось без завершения? Ну чем, к примеру, окончился "Одиссей..." В. Д. Звягинцева? И чем теперь заканчивается "Сварог" (да и не только)? И тут - на тебе! Ну что же - попробуем проанализировать текст и ответить на самый главный вопрос, который возникает при виде нового цикла. Итак, стоило ли такое предпринимать?

           Начать, пожалуй, следует с того, что мир, изображенный в "Грозе над крышами", очень обманчив. На первый взгляд, это просто сущий Талар и один из Вольных Маноров. Похожие имена и названия - это только цветочки! Взрыв котла на пароходе (в "Свароге", правда, на нем плыла не королевская фамилия, а семья богатых герцогов Даниров), эпидемия багровой трясучки (трясовицы), душераздирающий шедевр под названием "Юная баронесса в лапах лесных разбойников" (в оригинале - "Невеста на лесной дороге"), состязания по бегу с ложкой в зубах, в которой лежит сырое яйцо, фразы "Видывали мы карликов [лилипутов] и побольше телесами [покрупнее]" и "Ничего, у меня знатности на двоих хватит", боевой стиль "бешеная мельница" (вообще-то, каталаунская), "Любовь" Р. Бёрнса (в исполнении Гаржака)... А тут еще и какие-то "Звезды над волнами" ("Звезда на волнах"), которые явно из другой оперы...

           А вот если приглядеться повнимательнее, то сходства-то особого и нет: новый цикл, как ни странно, начался очень даже оригинально. Прежде всего, различаются авторские ответы на один из самых неудобных для жанра фэнтези вопросов: а почему же условное Средневековье во многих случаях сохраняется в полной неизменности на протяжении многих сотен и даже тысяч лет? Объяснение, данное в "Свароге", достаточно остроумно: развитие цивилизации искусственно сдерживается ларами, и потихоньку это вошло в привычку и у таларских королей. Между тем трактовку, которая приводится в "Тенях...", можно признать не менее самобытной: при длительном отсутствии крупных войн и катаклизмов, а также при не слишком жесткой форме правления само общество не заинтересовано ни в каких переменах. Особенно если всё решают традиции и граждане старательно соблюдают политесы...

           Вообще, изображение жителей княжества Арелат - это бесспорная и большая удача А. А. Бушкова. Особенно запоминается основная особенность описанного автором общества - его невероятное лицемерие (все люди заняты только тем, чтобы соблюсти видимость благополучного фасада, за которым, разумеется, нет ничего, кроме классического набора грехов и пороков). То, что это самое общество живет не по законам (которые старательно и повсеместно обходятся), а по понятиям, и вся столица княжества разделена на сферы влияния (причем для каждого сословия, цеха и гильдии), - еще полбеды. Гораздо более впечатляет власть традиций, проникающих абсолютно во все сферы и аспекты человеческой жизни. Взятки - это дело святое, а про усушку и утруску и говорить нечего! Главное - не слишком зарываться... И что любопытно: наименее привлекательно в этом отношении выглядят не взрослые, а подрастающее поколение, буквально с пеленок впитывающее в себя принятые в обществе правила поведения. Они даже хулиганят и дерутся не из-за озорства, и не по зову души, а в силу традиции - просто так принято! Не люди, а роботы какие-то - только гораздо более коварные и хитрые... У Тома Сойера и Гекльберри Финна недостатков, конечно, хватало, - но они, по крайней мере, были мальчишками. Над ними можно посмеяться, но им можно и посочувствовать... А вот когда подобные мальчишки в условно-фэнтезийном Средневековье начинают изображать что-то вроде "Слова пацана", становится невесело... Да и лицемерие у них зашкаливает так, что переходит в двоемыслие. Вот яркий пример: главный герой романа Тарик, обнаружив у себя способность видеть сквозь стены, считает ниже своего достоинства подглядывать за голыми девками, но он же с холодным интересом экспериментатора наблюдает за теми сексуальными ролевыми играми, которыми балуются в спальне его собственные родители (кстати говоря, едва ли не самые положительные персонажи из всех имеющихся в наличии). Так что никакой это не Крапивин. Это Бушков...

           А дела у ватажки главного героя между тем идут не так чтобы хорошо. И причина этому - опять-таки в традициях, образе мысли и тщательно соблюдаемом политесе. С одной стороны, главный герой кажется на редкость деловым и знающим город как свои пять пальцев. Всё про всех! Но с другой, случись хоть что-нибудь из ряда вон выходящее, - и оказывается, что обратиться за помощью решительно не к кому... То же самое относится и к блестяще налаженной в его ватажке разведке и контрразведке. Информации-то полно - но анализировать ее главные герои умеют только в рамках своих традиционных представлений. И неизбежно теряют время... Да и какое там время! Достаточно вспомнить о том, как долго они собирались на вылазку в Серую Крепость. Да любой Том Сойер на их месте уже давно бы всё облазил! А они только задним числом понимают, что до них там наверняка побывала масса их предшественников...

           Бывают, впрочем, и такие традиции, от которых одинаково страдают и взрослые, и подростки. Вплоть до полной потери соображения и вкуса! Здесь, конечно, невозможно не привести один из главных "перлов" романа: "В отличие от осетрины, пищи людей невысокого достатка, лещ - и сырой, и копченый - почитается большим деликатесом"(с. 95)[1]. Сырой - в смысле жареный? Но, в общем-то, все равно - да что же они там в Арелате костями-то давятся?!

           А теперь - о недостатках романа. Их можно условно разделить на две группы: "родовые пятна", присущие многим произведениям А. А. Бушкова, и недостатки, характерные именно для данного произведения. С первой группой все ясно и предсказуемо. Автор, как обычно, ведет главного героя по заранее подготовленному "коридору", иногда радуя подарками судьбы или, что чаще, обрушивая на него всевозможные неудачи. В "Грозе над крышами" это даже чрезмерно: к неспешному фланированию главного героя по столице сводится бóльшая часть действия. Столь же знакомой выглядит и психология главных героев (мужского пола): кроме баб, выпивки и, в лучшем случае, интересной работы, им решительно ничего от жизни не надо. Вопрос о том, как они при такой философии собираются одновременно сражаться с посюсторонним и потусторонним злом, остается где-то за кадром... Далее, конечно, следует вспомнить о сексе. Автор, видимо, решил отыграться за два последних (и крайне унылых) опуса о Свароге и развернулся, как говорится, по полной программе. Нет-нет, конечно, - всякие там меньшинства его герои откровенно презирают и... в противовес им грешат совершенно правильно! Резвясь при этом почище любых кроликов, с величайшим азартом, пылом и прилежанием. Поститься целых два романа?! Следовало ожидать...

           А вот со второй группой недостатков все сложнее. Если говорить об общем впечатлении от романа, то создается впечатление, что автор сочинял его, держа фигу в каждом кармане. Ну что это за Главный Символ Создателя? Он уголовный или масонский? А Нескучный сад в Арелате - он, вообще, зачем? И с какого возраста персонажи романа начинают предаваться любовным утехам? Это даже почище "Сварога" будет! Ну, понятно - планета выдуманная, королевство фэнтезийное, а автор так - погулять вышел... Но особенно очаровательно смотрится флаг капитуляции. Оно, конечно, патриотично, но как-то не вяжется с местом действия...

           Однако гораздо больше раздражает другое, а именно безудержное словообразование, - начиная с метрической и денежных систем и кончая мельчайшими приметами быта. И происходит оно аж тремя путями: с помощью "общегосударственного" жаргона, коверканья русского языка и слэнга, принятого в ватажках (и что это еще за хай-бахай?). Возникает естественный вопрос: а так ли уж это было надо? Особенно при условии, что многие понятия наверняка будут упомянуты в цикле только два-три раза или больше не будут встречаться вообще? Нет, конечно, некоторые словечки (вроде ондулята и пивасера) смотрятся достаточно забавно, но зачем же забивать ими весь роман? И вот тут приходится упомянуть о самом большом ужасе - бесконечном употреблении современного словечка симпотный. В каждой главе и едва ли не на каждой странице! Самое интересное, что персонажи у автора - симпотные, а вот домики - симпатичные...

           Наконец, еще один повод недоуменно пожать плечами - это иллюстрации к роману. По-своему это даже похвально, но вот непосредственное исполнение... В данном случае вспоминается старый-престарый анекдот про появившиеся в продаже фальшивые елочные игрушки. С виду они как настоящие, но радости от них никакой... Хотелось бы более "живых" и "человечных" картинок, - а то, что есть, подозрительно напоминает творения нейросети... Да и монстр на иллюстрации перед титульным листом какой-то несолидный. На Бабадука смахивает...

           Однако новый цикл - это все-таки новый цикл, и излишне критиковать его совершенно не хочется. И поэтому прервемся, сменим тему и упомянем о тех загадках, которые А. А. Бушков предлагает читателям на страницах своего романа. Самое лучшее (и действительно симпатичное) - это то, что автор не злоупотребляет их количеством (как это всегда водилось за "Сварогом", в котором "Куда ни плюнь - поверье. Что ни возьми - легенда"). По сути, их всего две - старинное дело об исчезновении Серебряного Волка и текущее вторжение в Арелат нечистой силы (не исключено, кстати, что они связаны между собой).

           И тут надо отдать автору должное: за счет достаточно простых и даже лаконичных описаний ему удалось создать атмосферу настоящей тайны. В случае с Волком сразу же возникает масса вопросов (и, соответственно, возможностей для продолжения сюжета). А кто на самом деле погиб по дороге в Серую Крепость? Особенно при учете того, что трупы не смогли опознать? Почему времени забрать медальон с убитого капитана Гобальто (если, конечно, это он) у нападавших не нашлось, но лошади из телеги были аккуратно выпряжены? А действительно ли статую везли именно этой дорогой? Почему имели место две стычки? Кто из нападавших знал, сколько людей было у Гобальто? Телега сломалась до или после первой стычки или не ломалась вообще? А почему в воспоминаниях очевидцев не упоминается ни одной погибшей лошади? Наконец, была ли заранее подготовлена засада с другой телегой? Но если так, то тогда стародавние события имели совершенно иную подоплеку!

           С современными событиями получилось еще лучше: автор представил дело так, что подозрительно выглядят абсолютно все "понаехавшие"! И ведь не факт, что главная злодейка - старая ведьма Тамаж. И не факт, что аптекарь. Как ни странно, подозрительнее всего выглядит "девушка мечты". Зачем она сразу же сталкивает членов ватажки друг с другом, заставляя их соперничать? Зачем немедленно заводить кроликов, если не знаешь, как с ними обращаться? Почему она, живя без родителей, толком не умеет готовить?

           А вот если смотреть не на "понаехавших", а на обстоятельства их вселения и судьбы предыдущих хозяев домов, то получается и вовсе плохо. От чего на самом деле умер дед Потилат? Почему хозяйственный Пакул - мастер на все руки - при переезде оставил весь свой рабочий инструмент на месте? А жив ли он вообще? И так ли уж случайно был убит разбойниками Пайоль? И кому же понадобилось устраивать диверсию безобидному птицеводу Ратиму? В данном случае опять приходится упомянуть про слабое аналитическое мышление у главных героев. Ну неужели они не видят, что планомерно захватывается вся их Зеленая Околица? И что столица отрезается от Серой Крепости? И что дело тут не только сверхъестественное, но и политическое? И что же задумывает соседнее княжество (факелат) Гарильян? Особенно при запутанной родословной правителей обоих государств? А уж как А. А. Бушкову удаются шпионские страсти, объяснять, думается, никому не надо...

           И наконец, последнее, а именно возможные действия персонажей. Самая большая опасность, как это нередко и случается, - не внешняя, а внутренняя. Герои романа, не имея наставника и не зная, к кому обратиться, подвергаются нешуточной опасности: они рискуют замкнуться в самих себе, взять на себя слишком много и... превратиться в Странную Компанию. А вот эта дорожка - очень скользкая. Хм... Так ведь можно и Школариум уничтожить, а заодно - и весь город... И по какой же причине данная книга позиционируется как "темное" фэнтези? Что же там не так с главными героями? Почему вы все друг другу доверяете? Вы все были злыми?

           В общем, роман явно превзошел ожидания. Такой цикл действительно необходим! Главное - не растягивать его до размеров серии и ограничиться пятью-шестью романами. Но в любом случае, огромное спасибо автору. Как всегда. А в данном случае - еще и за принципиально новую вещь...

          

2. When Harry Met Buffy: "Тени в темных углах. Зачарованное озеро"

          

            Исторический роман
            Сочинял я понемногу,
            Пробиваясь как в туман
            От пролога к эпилогу.

            Были дали голубы,
            Было вымысла в избытке,
            И из собственной судьбы
            Я выдергивал по нитке.

            В путь героев снаряжал,
            Наводил о прошлом справки
            И поручиком в отставке
            Сам себя воображал.

            Б. Ш. Окуджава "Я пишу исторический роман"             
 

Если б вдруг ожила небылица,
На окно я поставлю свечу,
Приходи... Мы не будем делиться,
Всё отдать тебе счастье хочу!

Ты придешь и на голос печали,
Потому что светла и нежна,
Потому что тебя обещали
Мне когда-то сирень и луна.

Но... бывают такие минуты,
Когда страшно и пусто в груди...
Я тяжел - и немой и согнутый...
Я хочу быть один... уходи!

И. Ф. Анненский "Небылица", муз. и исп. А. А. Суханова
 

          

           Продолжение приключений Тарикера Кунара и его друзей получилось настолько неоднозначным, что ему трудно дать даже общее определение. С одной стороны, цикл можно воспринять как попытку автора попробовать себя в совершенно не характерной для себя манере, а заодно - как попытку создать произведение, наполненное тонкой иронией и соединяющее в себе пародию и самопародию, шарж и автошарж. Но с другой, именно это намерение и приводит к массе казусов, которые можно понимать разными способами, зависящими от фантазии читателя, его литературных пристрастий и даже от его непосредственного настроения. Итак...

           Начал автор очень лихо - с иронического описания бурной писательской деятельности знаменитого короля жутиков (певца сладкой жути) Стайвена Канга. Ага, именно так. Тут впору почесать котелок и задаться вопросом: "И что это было?". Одно дело - пародия на преуспевающего дельца от литературы, и другое - автошарж (а если так, то приходится этого самого Канга хоть чуточку, да нахваливать). Вообще, версия о том, что А. А. Бушков является тайным завистником многих известных писателей, родилась не сегодня, не вчера и даже не в этом веке. Вариантов здесь может быть очень много, включая нелицеприятные и довольно-таки спорные (типа упоминания Джона Нормана и его серии романов про планету Гор[2]), но дело не в этом: автошарж - это еще не полноценная самокритика, и он не столько решает проблему, сколько еще больше ее усугубляет. И действительно, а не изливает ли автор на читателей свои собственные комплексы, тайные мечты и желания? И славы хотелось бы погромче, и поклонников побольше... И чтоб пресс-конференции - каждую неделю! Платные, разумеется... А вот есть ли сходство? Ну, кроме умения пить ведрами? Да и была уже подобная карикатура "на себя любимого", причем более удачная, - в "Летающих островах", при описании похождений сыщика Федера. А в "Нечаянном короле" имелся "Кодекс жути ночной". И так ли уж незаменим этот Канг, если при описании ярмарки, балаганов и каруселей автора автоматически заносит в более основательную классику? "Что-то страшное грядет" Р. Брэдбери угадывается безошибочно. Причем заранее... Угадывается, впрочем, и "Канатный плясун" в исполнении В. Я. Леонтьева. Но до этого автор не додумался...

           Для большей объективности следует заметить, что пересказ романа Канга в "Зачарованном озере" смотрится не так уж и плохо. Но нужно ли было переходить на личности? То ли дело - "Трактат о нечистой силе" Огге Галадара! Поди догадайся...[3] Не всегда уместным выглядит и самоцитирование. Тами говорит почти как Яна (даже обороты те же), Озерная Красава - как Лесная Дева. Да и феи уже были - где-то в дебрях далекого Граматара. Бабка-гусятница в "Летающих островах" тоже имелась - хотя и не Бродячая. Голая Тами с кинжалом заставляет вспомнить о Маре. Но вот стоило ли автору так пинать своего любимейшего героя, походя упомянув "Человека в собачьей шкуре"? Хоть бы витязем обозвал, что ли... Впрочем, Сварогу уже и волшебный пендель вряд ли поможет... А вот зачем в "Зачарованном озере" упомянута не в меру сладострастная маркиза Алем, полонившая Тарика, понять вообще невозможно. Тарик что - настолько крут, что умудрился начать свой боевой путь в точности как Мазур? Пиранье, кстати, еще повезло: в данном случае маркиза с подружкой, и к тому же они еще и зоофилией попутно балуются...

           А теперь поищем что-нибудь более примечательное и отрадное. И оно сразу же находится: по крайней мере, с языком в "Зачарованном озере" дело обстоит значительно лучше, чем в первом опусе. Словообразование резко сократилось (автор героически продержался почти до середины романа!), да и симпотных персонажей тоже стало меньше. Если б так было и с иллюстрациями! Но увы... В первом романе цикла, по крайней мере, имелись четыре неплохие картинки - цветок баралейника (с. 89), мама Тарика (с. 196), Данка-Пантерка (с. 230) и старуха Тамаж (с. 378). А вот во втором[4] удачными представляются разве что портреты владельца книжной лавки (с. 46) и Тами (с. 120). Хуже всего дело обстоит с дергунчиком Ягуфом (местным юродивым). Фэнтези имеет явный западноевропейский колорит и антураж, - но что же предлагается читателю в данном случае? Злостная карикатура на Волкодава (с. 26)! Специальное предложение - спешите видеть?! Но почему тогда иллюстрация расходится с авторским описанием (с. 27)? Впрочем, другая крайность тоже не лучше. Форменный Голливуд а ля "Унесенные в терновник". Особенно нелепо выглядит прохиндей Фишта со своей любовницей Сюзани Палатон (с. 85). Озадачивает и второе изображение Тами. Je ne suis pas Blanche Neige, pas plus que Monroe... Или это тоже специально?

           Ну ладно - перейдем теперь к главным героям цикла. Хороши ли они? Вроде бы и хороши, но... Ну кто такой Тарик? На первый взгляд, это гибрид Гарри Поттера с Фродо Бэггинсом (естественно, тут же отправленный автором в опасное путешествие). Если приглядеться повнимательнее - порядочный бабник и искатель приключений. Если глянуть еще глубже - умный, волевой, целеустремленный и серьезный не по годам борец со злом. А вот если совсем глубоко, то получается какая-то странная трагикомическая фигура в духе... ну так скажем, Ксандера Харриса.

           Вот именно, уважаемые читатели! Случилось нечто невообразимое - автор решился-таки спародировать "Баффи"! Вольно или невольно, осознанно или неосознанно - другой вопрос, но на результат это не влияет. Пока Тарик распускает хвост перед своей дамой сердца (и отчаянно пытается сохранить остатки политеса), она начинает проявлять странноватые способности, которые выливаются в закономерную развязку: Тами в одиночку раскидывает ватажку зарвавшегося Бабрата, причем делает это в голом виде! Бедный, бедный старина Уидон... Как же он не додумался до столь потрясающего спецэффекта? Ох уж это целомудренное американское телевидение!

           Но можно ведь подумать и иначе: а стоило ли превращать собственный роман в заморский фанфик не самой политесной категории? Да и Тарика жалко: Истребительницы - народец специфический, и своих бойфрендов они обычно делают либо подругами, либо мальчиками для битья. Ну а то, что он все видит - еще не достоинство. Ксандер тоже все видел - пока к Калебу не попал. Да и дальше не лучше... Не является достоинством и уникальная способность Ксандера притягивать к себе всевозможную сластолюбивую нечисть обоего пола. Вряд ли это можно назвать примером для подражания...

           И вот, кстати, о лучших подругах. Примерно так с середины романа в голове начинает назойливо крутиться далекий от всякого политеса вопрос: ну а Уиллоу-то где? С соответствующим любовным треугольником? Сходу начинать с Великой богини - матери всего сущего, собирающей своих Избранных детушек, может быть, и не стоит, ну а все-таки? Вдруг даже так? Дочитав до финала, автор этих строк усмотрел в романе некий компромисс. Серединка на половинку... Не то Лесная Дева, не то Золотинка (Златеника), не то быстренько перевоспитанная Ксандером дражайшая подруга... И куда исчез из заглавия книги Старый - в смысле Заколдованный - лес? И ведь ни одной завалящей Old Man Willow на всю округу! Обычные ивы, пусть и инопланетные! Да и почта как-то подкачала - не совиная, а так - соколино-воробьиная... Но Тарик - все-таки Избранный, да и треугольник вполне ничего...

           Конечно, главному герою по молодости лет многое простительно (на что ему в финале и намекают священник с ковалем), но вот к своим способностям ему бы следовало приглядеться повнимательнее. Может быть, они и не темные - по той простой причине, что они вообще никакие. Смотря как их использовать... И что с того, что настоящие ведьмы не тонут? А сам-то кто - в мужском роде? Вообще сухим из воды вышел! Как бы самому в Бар(м)алея не превратиться! И что это еще за скверная привычка - всякие подозрительные артефакты коллекционировать? Сначала чашка, теперь еще и бляшка... Так ведь можно и на Кольцо нарваться! Или на Корону... Лучше бы Секирой подходящей озаботился - а то зачарованными кинжальчиками тут явно не обойдешься!

           Концовка "Зачарованного озера" оставляет читателя в состоянии тягостного недоумения. Конечно, зело радостно зреть сие, но где здесь "темное" фэнтези? Где жутики? Красота, покой и благолепие такие, что аж в сон тянет! Melancolie - dulce melodie, melancolie - misterios amor... Водят хороводы голенькие феи, плещутся аки лебедунчики голенькие детишки, а голенький Тарик не слишком убедительно стыдится Озерной Красавы, с которой он отнюдь не прочь сходу пообниматься, да и не только... А ведь только-только завел себе зазнобу! Ну и фрукт... Хотя бы для виду посопротивлялся! И это называется политесом? К тому же что ему мешает еще и Питером Пэном заделаться?

           Впрочем, можно рассуждать и с точностью до наоборот. Мораль в романе тоже присутствует - хотя и весьма своеобразная. Нормальная жизнь - это всего лишь сказка, а вот романы ужасов и "темное" фэнтези" - это объективная реальность. Почитать того же Канга - и что обнаружится? Людоловы в доблестном Арелате так и кишат: кто девиц ворует для продажи лицам восточной наружности, кто рекрутов заблаговременно опаивает... Нет, а это точно фэнтези?

           Есть и еще одна причина недоуменно пожать плечами, и это - сам подбор действующих лиц. Героев и злодеев видно за версту, видение мира черно-белое, а полутонов вообще нет! Да если бы все Ямщики так блюли честь своей профессии, разбойников на дорогах вообще бы давно не осталось...

           Ну так и о чем все-таки данный роман (который автор опять умудрился умыкнуть из будущего)? Безусловно, его можно воспринять и как фэнтезийно-сказочный капустник, и как вполне узнаваемый автошарж, но скорее всего, это все-таки попытка создать нечто новое и интересное для читателя в абсолютно заезженном жанре. Попытка, судя по неспешности повествования, угрожающая разрастись до масштабов серии (и это пугает больше всего...). Удалась она или нет? А вот это, пожалуй, покажет следующий роман. Пока что автор может повернуть куда угодно. Тут главное - не увлекаться и соблюдать баланс между трагическим и комическим, наносным и собственным. И по такому случаю - несколько ехидных вопросов в пустоту. Дядюшка Тами Талерош - это что-то типа Джайлза? Какой-то подозрительный гвардеец - это несносный Райли? Будет ли Тарик толкать торжественную речь перед своими возлюбленными по принципу "Вы - две величайшие женщины тысячелетия"? Уши-то ему хоть не надерут? Здесь все-таки не Яна с Каниллой, так что может и влететь... И почему у Тарика в команде нет ни одного перевоспитавшегося вампира, оборотня или демона? Компания должна быть Странной! А вышка или башня намечаются? С еще одной торжественной (и прощальной) речью? Наконец, а чем кончится излишне растянувшееся (уже сейчас) действие? Нельзя ли как-нибудь порадикальнее? Саннидэйл должен быть разрушен... Или как?

           Ну что же... Почитаем - увидим. Смешно уже заранее. Но и грустно тоже...

          

2024

 

Примечания

 

            1 Цитируется роман: Бушков А. А. Тени в темных углах. Гроза над крышами. Ростов н/Д.: Феникс, 2024. 379, [2] с.: ил.
            2
Naggy. Серия книг "Сварог" - Бушков Александр - Потрясающая дешёвка, как подражатель - мог позволить бы себе и больше. URL: https://otzovik.com/review_58537.html
            3
Реальных прототипов существует множество, но большинство из них - многотомники, выглядящие более солидно, чем это описывает автор. В качестве примера упомянем: Crespet, Pierre. Deux Livres de la hayne de Sathan et malins esprist contre l'homme et de l'homme contre eux... / par F. P. Crespet. Paris: G. de La Noüe, 1590. 428 pl.; Delrio, Martin Antonio. Disqvisitionvm magicarvm: libri sex, in tres tomos partiti / auctore Martino Del Rio. Lovanii: ex officina typographica Gerardi Riuii, [1599-1600]; Institoris, Heinrich; Sprenger, Jakob. Malleus maleficarum. [Speyer]: [Peter Drach der Mittlere], 1486. 130 рl.; Guaccius, Franciscus Maria. Compendivm Maleficarvm: in tres libros distinctum. Mediolani: Apud Hæredes August. Tradati, 1608. [8] pl., 245 р.: ill.; Remi, Nicolas. Daemonolatreia [Nicolai Remigii Sereniss. Dvcis Lotharingiae A Consiliis... Daemonolatreiae Libri Tres: Ex Iudiciis capitalibus nongentorum plus minus homnium, qui sortilegii crimen intra... morte moralitur]. Lvgdvni: Vincentius, 1595. 12 pl., 394 р.; Collin de Plancy, Jacques Auguste Simon. Dictionnaire infernal ou recherches et anecdotes sur les démons, les esprits, les fantômes, les spectres, les revenants, les loups-garoux... en un mot, sur tout ce qui tient aux apparitions, à la magie, au commerce de l'Enfer, aux divinations, aux sciences secrètes, aux superstitions, aux choses mystérieuses et surnaturelles etc. Paris: P. Mongie aîné, 1818. T. 1. XLVIII, 390 p.; T. 2. 404 p.; Mather, Cotton. The wonders of the invisible world: Observations as well historical as theological, upon the nature, the number, and the operations of the devils / by Cotton Mather. Boston: printed and sold by Benjamin Harris, 1693 [1692]. [32], 151, [1], 24 p.
            4
Бушков А. А. Тени в темных углах. Зачарованное озеро. Ростов н/Д.: Феникс, 2025. 428, [1] с.: ил.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"