Мартынова Анна : другие произведения.

Хозяин заколдованного леса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Когда с Джозефиной при загадочных обстоятельствах случается несчастье, сделавшее хорошенькую семнадцатилетнюю девушку калекой, ее отец Карл принимает решение перебраться в маленький городок на севере, где владелец крупной шахты предлагает ему неплохую работу. Вот только странные вещи творятся в этом городке. В ближайшем лесу пропадают люди. По слухам их забирает лесной отшельник-колдун, имеющий власть над волком-оборотнем и бесстыжей блудницей в красном. Что если, однажды увидев в лавке Джозефину, колдун и на нее положит глаз? И как с этим будет разбираться влюбленный в нее сын владельца шахты?

  1
  
  Станция, на которой они должны выйти, старая, с короткой платформой, едва вмещающей первые три вагона. А отец выкупил места в конце поезда, самые дешевые. Проводник ведет их через второй класс по узкому проходу, Джозефину порядочно шатает. Левой рукой она придерживает тяжелую длинную юбку из зеленого бархата, а правой хватается за поручни, если находит. Отец идет перед ней с двумя шляпными коробками, тубусом и цветастым саквояжем.
  Стук колес замедляется до того, что становится совсем тихо. Джозефина идет увереннее. Потом, вдруг, рывок и грохот. Падая, она задевает рукой по оконному стеклу. На запотевшей поверхности появляется неясный отпечаток.
  - Тише ты! - кричит идущий позади парень.
  Ее так крепко припечатывает к незнакомцу, что даже через плотную ткань плаща она может чувствовать, как бьется его сердце.
  - Джози, все в порядке? - это уже отец: поставил саквояж и тянется, чтобы помочь встать.
  Его рука бледная, морщинистая, с длинными тонкими пальцами. Рука незнакомца гораздо смуглее и шире. Отец тянет Джозефину, а незнакомец подталкивает сзади.
  - Я такая неловкая. Простите меня, если сможете.
  Незнакомец лишь пожимает плечами. Джозефина так и не осмеливается посмотреть ему в лицо, ей стыдно за неуклюжесть.
  - Возьми-ка вот эту коробку и иди вперед, - просит отец.
  Она просовывает пальцы под тонкую атласную ленточку на крышке и спешит за проводником. Тот будто и не заметил неожиданную заминку.
  Джозефина слышит, как оставшийся сзади отец хлопает незнакомца по плечу и что-то ему шепчет, а незнакомец в ответ смеется.
  С лязгом открывается дверь. Когда Джозефина подходит, проводник уже успевает укрепить приставную лесенку.
  - Аккуратнее, - командует он недовольным голосом.
  Джозефина понимает, что снова упадет, если не передаст ему коробку. Шаг, еще один. Она на платформе. Деревянный настил под ногами немного скользкий, но крепкий. Здесь нет никакого навеса, впервые за много дней можно свободно любоваться небом. И пусть на севере оно всегда затянуто тучами, Джозефина улыбается.
  - Вы ведь не погоде так радуетесь? И не чудесной панораме нашего старого литейного завода?
  Незнакомец взял у проводника ее розовую шляпную коробку. Стоит в шаге от Джозефины и почему-то хмурится. Он с дотошной внимательностью изучает ее наряд, словно пытается угадать, откуда она такая странная приехала. Смотрит на нее безо всякого стеснения.
  - Мы долго добирались, мейр, - отвечает она на удивление спокойно. - Я рада, что больше не придется трястись в поезде.
  - Догадываюсь, - говорит незнакомец. - Я Уильям Лоуренс, - добавляет он после небольшой паузы и по антаканскому обычаю протягивает ей руку.
  Джозефина не сразу понимает, чего хочет парень. На юге рукопожатиями обмениваются только мужчины. Она делает это в самый первый раз. Сжимает его пальцы совсем легонько, хотя сам Уильям даже не думает церемониться.
  - Вы Джози, правильно?
  - Джозефина.
  - Не люблю длинные имена, от них веет древностью.
  Уильям улыбается. У него очень белые зубы, а губы пухлые, девчоночьи. Как все северяне, он стрижет волосы коротко и не носит головной убор. На нем вообще мало одежды, в то время как Джозефина укуталась в сто слоев.
  - Вижу, вы познакомились, - говорит вышедший из вагона отец. - Какое неожиданное совпадение - ехать в одном поезде с сыном мейра Лоуренса.
  - Знай я, что вы в этом поезде, пригласил бы в свое купе, - отвечает Уильям.
  Джозефина вспоминает, почему его второе имя показалось таким знакомым. Некий Роджер Лоуренс нанял ее отца, он владелец самой крупной в этих местах шахты.
  - Мы должны были приехать накануне. Задержались в Гринсдейле из-за забастовки каменщиков.
  - Непростые сейчас времена, - кивает Уильям.
  Джозефина слышит гудок - поезд трогается. Всего минута, как грузчики получили из багажного вагона их сундуки, и вот кто-то уже задвигает изнутри вагонные двери, из-под колес валит пар, а на окнах первого класса задергиваются шторки. Станция маленькая: вышло всего пять пассажиров, и никто не сел.
  Джозефина не хочет мешать мужчинам вести разговор, поэтому, как всегда медленно, прихрамывая на правую ногу, идет к сундукам. Она уже нащупала в кошельке две медные монеты - отблагодарить грузчиков.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"