2.Бхагавад-Гита как она есть неавторитетное писание. Глава 1. Стих 24-46.
ТЕКСТ 24
санджайа увача
эвам укто хришикешо
гудакешена бхарата
сенайор убхайор мадхйе
стхапайитва ратхоттамам
санджайах увача - Санджая сказал; эвам - таким образом; уктах - тот, к которому была обращена просьба; хришикешах - Господь Кришна; гудакешена - Aрджуны; бхарата - о потомок Бхараты; сенайох - армий; убхайох - двух; мадхйе - между; стхапайитва - поставив; ратха-уттамам - чудесную колесницу.
Санджая сказал: О потомок Бхараты, в ответ на просьбу Aрджуны Господь Кришна вывел вперед его чудесную колесницу и поставил ее между двумя армиями.
БОГ: Правильный перевод. Более точный перевод: "24. Саньджая сказал. О, потомок Бхараты, после этих слов Гудакеши, Арджуны, Хришикеша, Бог Кришна, вывел прекраснейшую колесницу посредине между двумя армиями.".
КОММЕНТAРИЙ: В этом стихе Aрджуна назван Гудакешей. Гудака значит "сон", а гудакеша - "тот, кто победил сон". Под сном иногда подразумевается невежество. Иначе говоря, благодаря своей дружбе с Кришной Aрджуна сумел одолеть и сон, и невежество. Будучи великим преданным Кришны, он ни на мгновение не забывал Его, ибо преданные не могут иначе. Наяву или во сне, преданные беспрестанно думают об имени Кришны, Его образе, Его качествах и божественных играх. И благодаря тому, что преданный постоянно думает о Кришне, ему удается победить сон и невежество. Такое состояние называют сознанием Кришны или самадхи. Будучи Хришикешей, повелителем чувств и ума всех живых существ, Кришна знал, почему Aрджуна попросил Его поставить колесницу между двумя армиями. Исполнив его просьбу, Господь сказал следующее.
БОГ: Надо понимать, что сосредотачивать свой ум на Боге Кришне, Бог требует постоянно, ибо этот процесс входит в духовную практику. Но для того, чтобы достичь качества, угодные Богу, которые открывают врата на духовный план, только памятование о Боге недостаточно. Непременно необходима духовная практика во всей ее полноте, куда входит изучение Святых Писаний, контроль ума, желаний, чувств, очищение своего существования, добродетель, аскетизм, развитие качеств угодных Богу... Все это Арджуна Милостью Бога должен был развить в себе еще ни одно рождение. Также, невозможно сказать, что Арджуна был чистым преданным Бога или хотя бы отчасти. Он не проходил осознанно путь преданного служения, и в основном некоторые качества проявлять его понуждал Бог условиями самой жизни, как-то: аскетизм, добродетель, религиозность... Он не мог изучать Святые Писания в полной мере, не занимался йогой и не совсем понимал свое положение перед Богом Кришной.
ТЕКСТ 25
бхишма-дрона-прамукхатах
сарвешам ча махи-кшитам
увача партха пашйаитан
самаветан курун ити
бхишма - деда Бхишмы; дрона - учителя Дроны; прамукхатах - перед лицом; сарвешам - всех; ча - также; махи-кшитам - повелителей мира; увача - сказал; партха - о сын Притхи; пашйа - взгляни же; этан - на этих; самаветан - собравшихся; курун - членов рода Куру; ити - так.
Перед лицом Бхишмы, Дроны и всех повелителей мира Господь сказал: "Взгляни же, о Партха, на всех собравшихся здесь Куру".
БОГ: Перевод правильный. Более точный перевод: "25. Перед Бхишмой и Дроной и всеми великими правителями мира Бог Кришна Сказал: Смотри же, о, Партха, на распределившихся таким образом членов рода Кору.".
Надо было все же указать или отметить то в переводе, что Бог не показывал тех, кто из Куру должен был сражаться, но на то, как распределились по разные стороны родственники, друзья, враги, доброжелатели Арджуны. Ибо для Арджуны это был вопрос нравственности, вопрос чести и доверия, вопрос верности и долга. Ибо ему было больно видеть некоторых из своих родственников и друзей на стороне Дурьодханы. Увиденное придало ему, его мыслительному процессу и чувствам боль, отчаяние, желание получить ответ от Бога, желание понять, что и кого ожидает, что также повлекло впоследствии и задать вопросы о том, что может ожидать семью и общество, как и вызвало сожаление и сокрушение о тех, кто может погибнуть в предстоящем сражении, где не исключал себя, друзей, родственников...
КОММЕНТAРИЙ: Находясь в сердце всех живых существ как Сверхдуша, Господь Кришна понимал, что¤ переживал в эти минуты Aрджуна.
БОГ: Бог Кришна не понимал, а Абсолютно Знал, что переживает, мыслит, желает, чувствует Арджуна, ибо весь сценарий, каждое слово, переживание, малейшее движение души - все это и более и более того Бог Кришна Сам давал Арджуне, присутствуя в нем Своим полным целым. Бог знает о Своем творении все. Нет ничего, что могло бы Бога удивить, что было бы для Бога неожиданным, о чем Бог Кришна не ведал бы, будь то настоящее, прошедшее или будущее. Также, надо понимать, что только условно можно принять, что Бог Кришна присутствует в сердце живых существ. На самом деле Бог пронизывает Собою тела всех живых существ, все Свое творение, оставаясь в каждое мгновение в любой точке творения, или живого существа Своим полным целым. Бог одинаково расположен и в сердце, и в других органах, везде в теле, везде в пространстве, везде, куда бы человек ни посмотрел. Бог - везде.
Употребленное в предыдущем стихе имя Господа (Хришикеша) указывает на то, что Ему было известно все. Не менее важно и то, что Aрджуна назван здесь Партхой, сыном Кунти (Притхи). Как друг Aрджуны, Кришна хотел сообщить ему, что Он согласился стать его колесничим потому, что Aрджуна был сыном Притхи, сестры отца Кришны, Васудевы.
БОГ: Несведущая, глупая душа может трактовать и так. Но надо повторить. Бог никогда не позволит Себя вести. Бог Управляет Своим творением. Поэтому Бог занял то место в колеснице, которое на это указывает - БОГ УПРАВЛЯЕТ. Только такой смысл. Все остальное есть домыслы невежественного ума.
Что же имел в виду Кришна, когда, обращаясь к Aрджуне, сказал: "Взгляни на Куру"? Неужели Aрджуна изменит свое намерение и откажется участвовать в битве? Кришна не ожидал такого от Своего двоюродного брата, сына Притхи.
БОГ: Абсурд. Нет ничего, что бы Бог не мог ожидать от своего творения, ибо все в каждом творит Сам. Настроение, переживания, каждое слово Арджуны, все его состояния, все его умозаключения, все его сокрушения... - все это работа в нем Бога. Но на основании тех качеств и заслуг перед Богом, которые Бог опять же Сам дал или развил в этом человеке, готовя его в этом и предыдущих рождениях к диалогу с Собой. Причем качества и желания не самого высшего порядка, но достаточные, чтобы Арджуна поступающие к нему чувства и мыслительный процесс от Бога принимал за себя, свое чувство, свой выбор, свое решение... Чтобы все для Арджуны выглядело естественно, как его личное ему свойственное проявление на основе его личных качеств, поступков, желаний, опыта, стараний, сомнений, нравственности...
Так в дружеской шутке Господь предсказал ту перемену, которая должна была произойти в настроении Aрджуны.
БОГ: Бог ни с кем не шутит. НО если в речи Бога есть нечто напоминающее шутку, то это означает, что Бог указывает человеку на его грех. И это очень опасная вещь. То же самое, если Бог в диалоге с человеком показывает как улыбку. Этого надо бояться. Сведующему необходимо тотчас падать на колени и замаливать грех, как и просить прощение. В правильном диалоге Бог полностью отрешен и Наставляет. Никаких Божественных чувств и эмоций. Но для этого надо иметь высокую реализацию преданному Бога.
Стоя между двумя армиями, Aрджуна увидел в их рядах своих отцов, дедов, учителей, дядьев по матери, братьев, сыновей, внуков, друзей, а также тестей и доброжелателей.
БОГ: Правильный перевод. Но не Арджуна стоял, не о его положении речь, а о том, что Арджуна увидел стоящих или расположенных по обе стороны отцов... Точный перевод: "Там, в армиях, включая обе стороны, Арджуна мог видеть расположенных отцов, как и дедов, учителей, дядей по матери, братьев, сыновей, внуков, также друзей, тестей, также непременно доброжелателей.".
КОММЕНТAРИЙ: Aрджуна увидел на поле битвы всех своих родственников. Он увидел Бхуришраву, который был ровесником его отца, деда Бхишму и деда Сомадатту, учителей Дроначарью и Крипачарью, дядьев с материнской стороны - Шалью и Шакуни, своих братьев - Дурьйодхану и других, сыновей, таких, как Лакшмана, друзей (Aшваттхаму и прочих), доброжелателей, например, Критаварму, и многих других. Одним словом, он увидел обе армии, в рядах которых было очень много его близких.
Когда сын Кунти, Aрджуна, увидел на поле битвы всех своих друзей и родственников, сердце его преисполнилось состраданием. Подавленный, он произнес такие слова.
БОГ: Перевод правильный. Точный перевод: "27. Увидев всех их, расположенных всякого рода родственников, он, сын Кунти, преисполненный большим состраданием, сокрушаясь, сказал.".
Aрджуна сказал: О Кришна, видя перед собой друзей и родственников, горящих желанием сражаться, я чувствую, как у меня подкашиваются ноги, а во рту пересыхает.
БОГ: Перевод правильный. Более точный перевод: "28. Арджуна сказал. О, Кришна, увидев всех этих сородичей, присутствующих всех в боевом духе, я чувствую, как все во мне трепещет и во рту у меня пересыхает.".
КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто по-настоящему предан Господу, обладает всеми добродетелями святых и полубогов, тогда как непреданные, сколь бы образованны и культурны с материальной точки зрения они ни были, лишены этих возвышенных качеств.
БОГ: Надо понимать, что вопрос о том, на сколько человек предан Богу, не должен когда-либо подниматься человеком, ибо не в человеческой компетенции ступень преданности как своя, так и другого человека. Все о каждом Знает только Бог. И самый пассивный преданный может быть высокостоящим на ступени преданного служения, как и самый старательный может быть на начальных ступенях своего преданного служения. Ни речь, ни степень поклонения, ни старательность в преданном служении, ни даже качества, видимые другим, не есть показатели уровня развития человека и тем более его преданности Богу Кришне. Также, говорить о добродетелях святых и полубогов в современном мире невозможно. Для современного человека это абстрактные понятия. Ибо на самом деле полубогов не существует. Но есть Бог и его творение. Как и не существует Святых. Только Бог Свят. Остальные живые существа подвержены ошибкам, точно не знают, что можно делать и что нельзя и потому пребывают в грехах.
Поэтому, когда Aрджуна увидел на поле боя своих сородичей, друзей и членов своей семьи, он преисполнился состраданием к ним, решившим воевать друг с другом. К своим воинам он испытывал сострадание с самого начала, но сейчас он проникся жалостью даже к воинам вражеской армии, предвидя их неминуемую гибель. При мысли об этом его охватила дрожь и у него пересохло в горле.
БОГ: На самом деле Арджуна по своей ступени духовного и материального развития мог и проигнорировать тот факт, что по обе стороны армий были как его родственники и друзья, так и сторонники Дурьедханы. Но надо было вовлечь его в диалог, дать основание для переживаний, дать осознать последствия этого сражения... Поэтому Бог повел Арджуну через путь сильнейшего внутреннего осознания и потрясения, дал ему возможность всех обозреть, здесь помыслить, дал ему вопросы и сомнения, усугубил все Божественными энергиями волнения и боли за то, что должно свершиться, дал основание спрашивать, приводить доводы, дал отчаяние и сокрушение... Ибо качества Арджуны, его опыт и жизненный путь до этого позволяли... И дрожь в теле и пересыхание в горле - все это дал ему Бог...
Их воинственный дух оказался в какой-то степени неожиданностью для Aрджуны. Почти весь его род, все кровные родственники пришли сюда, чтобы сражаться с ним. Для такого добросердечного преданного, как Aрджуна, это было ударом. Хоть здесь и не сказано об этом, нетрудно себе представить, что Aрджуна не только чувствовал дрожь в теле и сухость во рту, но также плакал от сострадания. Все это свидетельствовало не о слабости Aрджуны, а о его доброте, присущей чистым преданным Господа.
БОГ: Это состояние, которое испытывал Арджуна, присуще не преданным Бога Кришны, а неофитам. И никак не может свидетельствовать перед Богом о его доброте. Истинную ступень доброты в человеке только Бог Знает. Бог может для этой же дживы создать такие условия и сопроводить их такими Божественными энергиями, где она сама легко войдет и проявит агрессию из-за незначительных причин, что никак не будет свидетельствовать о ее доброте.
Тело мое охватила дрожь, волосы встали дыбом, лук Гандива выпадает из моих рук, а кожа пылает, как в огне.
БОГ: Перевод правильный.
КОММЕНТAРИЙ: Дрожь в теле может быть вызвана двумя причинами, и то же самое относится к подъему волос на теле: эти признаки появляются либо у того, кто переживает духовный экстаз, либо у человека, который испытывает сильный страх, возникший по той или иной материальной причине. Тот, кто осознал свою духовную природу, не знает страха. Симптомы, которые появились у Aрджуны, были вызваны материальным страхом - страхом смерти. Об этом свидетельствовали и другие признаки: Aрджуна был в таком смятении, что выронил из рук свой знаменитый лук Гандива, и, поскольку сердце у него пылало, ему казалось, будто все его тело охвачено огнем. Все это было вызвано материальными представлениями Aрджуны.
БОГ: Отнюдь. Состояние, описанное в стихе, дал Арджуне Бог, минуя его материальные представления, но на основе качеств Арджуны. Именно благодаря этому внутреннему возбуждению или на фоне этого возбужденного стрессового состояния он естественней стал брать у Бога ту речь и то самопроявление, которые были необходимы, чтобы можно было начать и поэтапно развить этот священный диалог. Все абсолютно было срежиссировано Богом. Во имя Бхагавад-Гиты.
Я более не в силах оставаться здесь. Память отказывает мне, и разум мой помутился. Все, что я вижу, предвещает одни лишь несчастья, о Кришна, сразивший демона Кеши.
БОГ: Не совсем точный перевод. Правильный перевод: "30. Я чувствую, что я не в состоянии сражаться. В голове у меня все как путается. О, Кешава, я вижу причины, которые повлекут за собой прямо противоположное.".
Здесь следовало указать на слова Арджуны: "Я вижу причины, которые повлекут за собой прямо противоположное...". Т.е. Бог дал в этих словах Арджуны как бы старт к рассуждению о последствиях сражения, других, нежели он прежде мог ожидать. Т.е. после этих слов Арджуна должен развить мысль об этом неожиданном исходе, указав на то, что произойдет с семьей, с обществом в целом, ибо непременно религиозные устои будут утрачены, как следствие гибели глав семей. Ожидаемым здесь была гибель людей и непременно решение вопроса о царствовании Пандавов. Но Бог направил мысль Арджуны и на другие последствия, которые касались и семьи и общества.
КОММЕНТAРИЙ: Смятение, охватившее Aрджуну, гнало его прочь с поля боя, а разум его так ослаб, что он больше не помнил себя.
БОГ: Не само по себе внутреннее сильнейшее переживание гнало Арджуну с поля боя, но энергии Бога, но мыслительный процесс, которым Бог сопровождал в Арджуне эти энергии. Но вопрос, касающийся последствий сражения, которые он как бы раньше хорошо не осознавал. На самом деле человек сам не может определить, что на данный момент важно, на чем акцентировать внимание, что предпочесть, что и что за собой может повлечь. Все в человеке мыслью и Божественными энергиями обостряет Бог. Незначимое может стать значимым; то, что было для человека первоочередно, вдруг может утратить свою значимость или уйти в забвение. В свое время все, что надо, Бог поднимает из сознания человека и выставляет на первый план, так Бог вершит Свой Божественный План, Управляя в человеке всем, его чувствами, мыслью, памятью, желаниями, сомнениями... умом, разумом, настроем, качествами, слухом, зрением, убеждениями... На данный момент необходимо было сосредоточить Арджуну на том, что есть нравственность, что есть последствия, что есть семья, далее душа, жизнь, смерть, религия, долг... выводя постепенно его на тот уровень диалога, который уже был самой Бхагавад-Гитой и ради чего все и вершилось.
Человек оказывается в таком состоянии из-за чрезмерной привязанности к материальным объектам. Бхайам двитийабхинивешатах сйат (Бхаг., 11.2.37): подобный страх и беспокойство присущи людям, находящимся в очень сильной зависимости от материальных обстоятельств.
БОГ: Арджуна действительно был привязан к материальным объектам. Но это не препятствовало, а напротив, способствовало диалогу с Богом. Ибо то невежество, в котором Арджуна пребывал, и помогало ему без страха входить в диалог с Богом и задавать те вопросы Богу Кришне, которые бы реализованный йог никогда бы не задал, но согласно своим совершенным качествам и рта перед Богом бы не открыл. А рот открыть надо было. Необходима была своя не совсем малая толика невежества и те несовершенные качества и знания, которые и способствовали откликаться на энергии Бога и Слова Бога, чтобы поддерживать диалог в намеченном Богом направлении, вместе с этим диалогом и давая развитие и понимание самой дживе, т.е. Арджуне.
Aрджуне казалось, что сражение принесет ему одни страдания и даже победа над врагом не сделает его счастливым. Большое значение в этом стихе имеют слова нимиттани випаритани. Когда человек понимает, что в будущем его ждут одни лишь разочарования и надеждам его не суждено сбыться, он невольно задается вопросом: "Что я здесь делаю?" Каждый печется о собственном благе. Никого не интересует Высшая Душа.
БОГ: Неверное высказывание в выше приведенном абзаце комментария. Невозможно сказать, что Арджуну беспокоили личные проблемы после сражения. Он был полностью озабочен судьбами других людей, тем, что ожидает семью, общество, и именно это он имеет ввиду, говоря: "...нимиттани ча пашйами випаритани кешава...". Ибо вначале он все же расчитывал через сражение восстановить справедливость, т.е. вернуть себе царский трон. Именно это он видел причиной сражения и следствием сражения. Но перед началом сражения Бог дал ему посмотреть на происходящее и с другой стороны, поднял в нем этот вопрос, ибо обсуждение этого вопроса имело очистительное свойство, позволяющее Арджуне далее говорить с Богом. Он должен был увидеть последствия, посокрушаться, понять для себя, что ему надо извлечь в результате, должен был просмотреть все варианты, должен был хоть что-то предпринять пусть на словах, что показало бы Богу, хотя Бог всем Управлял, что не царствование здесь главное, а жизни людей, и последствия, которые могут сказаться на семье, на обществе, на человеке. Это был очистительный разговор, ибо изначально мысли и желания Арджуны были меркантильны и им действительно управляла жадность, устремление к славе, власти, богатству. С таким набором устремлений диалог с Богом невозможен. Надо было поднять в Ардджуне и другие его качества, и другие его понимания. И нежелание сражаться было уже вызвано именно добродетельными качествами, именно религиозными нормами, так, как он их на тот период понимал. Также, Арджуна считал, что для него лучше от всего отречься, не сражаться, но принять саннйасу, отреченный образ жизни, и, возможно, это будет правильно. К тому же жизнь в изгнании сделала его более аскетичным, готовым на жертвы, на очищение своего существования через отказ от материальных благ. И в диалоге с Богом Он пытается как-то выяснить для себя, что для него лучше, желает получить однозначный ответ. Очень надеется, что Бог поддержит его желание не сражаться, но уединиться, принять отрешенный образ жизни. Арджуна не знает План Бога на себя. Он исходит из примеров других саннйаси, устранившихся от материального мира. Поэтому, ему очень важно знать Мнение Бога и никак он не мыслит так: что я здесь делаю? А мыслит: "Что Скажет Бог?". И резковатые его движения есть как усиленная просьба к Богу - сказать ему определенно, что для него будет лучше. Но ответ от Бога Арджуна получает не сразу. И ни в таком направлении диалога. Также, что касается высказывания автора комментария: "Никого не интересует Высшая Душа.... Когда идет речь о личных материальных благах...", - это очень греховное высказывание. Недопустимо так говорить о Боге. Этот человек, посмевший так высказаться в Писании, будет строго наказан. Без сомнений.
ТЕКСТ 31
на ча шрейо 'нупашйами
хатва сва-джанам ахаве
на канкше виджайам кришна
на ча раджйам сукхани ча
на - не; ча - также; шрейах - хорошее; анупашйами - предвижу; хатва - убив; сва-джанам - свою родню; ахаве - в битве; на - не; канкше - желаю; виджайам - победу; кришна - о Кришна; на - не; ча - также; раджйам - царство; сукхани - радости (завоеванные такой ценой); ча - также.
Я не понимаю, какое благо я получу, убив в этом сражении своих сородичей. Ни победа, ни царство, ни счастье, доставшиеся такой ценой, не нужны мне, о Кришна.
БОГ: Перевод допустим. Но не точен. Точный перевод: "31. Я также не предвижу пользы в убийстве собственных сородичей в сражении. О, Кришна, я не желаю победы, а также царство и счастье из этого.".
КОММЕНТAРИЙ: Не зная, что истинной целью жизни является Вишну (или Кришна), обусловленные души ищут счастья в материальных, плотских отношениях.
БОГ: Целью жизни является БОГ КРИШНА. Но эта цель жизни дается человеку строго в свое время. Самого человека винить в отсутствии такой цели не следует или нельзя. Человек должен, вращаясь в круговороте рождений, пройти все ступени, назначенные ему Богом в материальном мире, ступени материального и духовного развития. Должен приобрести те качества, которые и будут стартовыми для перехода на путь преданного служения. Все это неизбежный путь каждого, всем Управляет Бог. И переход на ступени преданного служения имеет свое время для каждого. Ни ускорить этот процесс, ни обвинить другого в его ступени развития нельзя.
Ослепленные ложными представлениями о жизни, они забывают даже о том, как надо действовать, чтобы обрести материальное счастье. Aрджуна как будто даже забыл о кодексе чести кшатрия.