Мамичева Валерия Дмитриевна : другие произведения.

Кэньюдонская ведьма

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Вступление.
  
  Существовали раньше такие уголки на земле, где, казалось, не переводилось колдовство, действие злых чар и прочая нечисть. К подобным местам относилась восточная Англия, называвшаяся даже "ведьминой страной", из-за проживающих здесь большого количества ведьм и колдунов. Восточная часть Англии завоевала себе весьма мрачную репутацию - хотя бы раз пять-шесть в год там проводилось массовое сожжение ведьм, которых по словам местных жителей можно было встретить на каждом акре. Инквизиция и церковь была крайне жестока к жителям этой части страны, будучи убежденной, что хотя бы треть всего населения занимается колдовством и ездит на Шабаши, где участвует в диких развратных оргиях с дьяволом, даже обыкновенная буря или ветер приписывалась злым чарам ведьм. Стоило одному человеку обвинить в колдовстве целую деревню, и ее участь была уже предрешена.
  
  Но особой популярностью пользовалась небольшая деревушка Кэньюдон (Эссекс), где, говорят, жила большая часть ведьм всей Англии. Спустя много лет, уже в девятнадцатом веке, знаменитый английский предсказатель Джеймс Мюррел заявил, что Кэньюдон будут населять ведьмы "всегда". Но история гонения ведьм в Кэньюдоне началась еще в конце шестнадцатого века. По правде говоря, именно это время характеризуется наибольшим размахом в гонениях на ведьм не только в Англии, но и во все самых крупных странах Европы, таких как Испания, Германия, Италия. Сотни, а то и тысячи невинных жертв (хотя среди них и попадались настоящие ведьмы) были сожжены или обезглавлены, признавшись в своих омерзительных грехах. Святая инквизиция рыскала по всем частям Англии в поисках еще кого-то, чтобы обвинив в колдовстве, отправить на костер. Надо сказать, что нередко случалось так, что сосед обвинял соседа в колдовстве для того, чтобы после его позорной смерти завладеть его деньгами и домом, отец обвинял сына, а сестра собственного брата. Это было страшное время, когда любой человек, наживший себе врагов, трясся от страха в ожидании, что за ним придут стражники, заберут в тюрьму, конфискуют все нажитое имущество, а потом под страшными пытками вытянут позорное признание.
  
  Но в данной истории речь пойдет не о ведьмах в целом, а о конкретном эпизоде истории, произошедшем в вышеупомянутом Кэньюдоне. Читатель может верить или не верить - это его право. Я же не могу ручаться в совершенной точности изложения фактов. Возможно, где-то упущена какая-то оплошность. Вина в том не моя. Я лишь стараюсь как можно достовернее пересказать известные мне исторические факты, вводя свои поправки и изменения; в какой-то степени, увеличивая динамичность и напряженность произошедших событий, я хочу повысить интерес читателя к этой истории. Я так полагаю, что достоверность для уважаемого читателя не самое главное, важнее - правдоподобность. Прочитав все до конца, читатель может сделать свои выводы, и у него появятся какие-то свои мысли по поводу прочитанного, я же не решаюсь вносить сюда какие-то свои умозаключения. Я не ставлю перед собой задачи подробно рассказывать о разных деталях этой истории, а лишь описать главные события, набросав вкратце картину действия. Сразу хочу предупредить, что некоторые действующие лица введены мною, однако не могу отрицать, что они не существовали в действительности.
  
  Итак, как я уже говорила, главные события, имевшие определяющее значение, начались в конце шестнадцатого столетия, а точнее в 1580 году. Главной героиней и так называемой зачинщицей всех проблем стала некая миссис Роза Рай, проживавшая в Кэньюдоне. Ее обвинили в колдовстве, в нанесении порчи на скот ее соседей, в убийстве малышки Пирси, дочери ее соседки - миссис Клары Пирси, а также в +посещении диких оргий на Шабаше, и в том, что она содержала у себя дома чертят в лице белых мышей и прочих преступлениях. Но читатель не должен забывать, что присвоив одну ложную вину, люди начинают изощряться и придумывают еще двадцать пять преступлений, не имевших места в действительности. Прежде, чем рассказать всю правду об этой истории и разобраться в предъявленных миссис Розе Рай обвинениях я желала бы для начала в общих чертах рассказать о самой миссис Розе Рай, дабы читатель мог лучше представить себе о ком пойдет далее речь.
  
  1.
  
  Урожденная Роза Кителер, была дочерью честных тружеников - швеи миссис Анны Кителер и кузнеца Джека Кителера. Детство она провела в Клонмеле, деревне на востоке Англии, помогая матери в работе (она штопала, подшивала и выполняла всю подобную работу для местных жителей, за что получала жалкие грошы), а также изредка пасла скот вместо Конна, мальчика, которого мистер Кителер как-то раз подобрал на дороге, умирающего от голода, и нанял его служить у себя пастухом. Когда Розе исполнилось шестнадцать лет, в доме начали происходить странные вещи. В начале, умерли три овцы и две свиньи из домашнего скота, однако, мистер Кителер приписал это тому, что животные подцепили какую-то заразу во время выгона на пастбище. Затем, тяжело заболела и умерла старая служанка - Нен Миллер. Одна женщина, жившая по соседству, не раз намекала, что семейство Кителеров стало объектом чьих-то злых чар. Несмотря на запреты мужа, миссис Анна Кителер, поверив в слова соседки, тайно разложила в некоторых местах дома вещи из латуни и железа, так как ей сказали, что это отпугивает ведьм и колдунов. После этого на некоторое время все прекратилось.
  
  Однажды мистер Кителер нашел у себя под подушкой крестик из латуни, что вызвало у него бурю возмущений и претензий по отношению к жене. Миссис Кителер сказала, что это для его же блага, потому что она не сомневается, что их семья стала объектом чьих-то злых чар; на что ее муж заявил, что это все глупости и в это не стоит даже верить, приказав убрать все вещи из латуни в доме. Что его жене и пришлось сделать. Прошло несколько месяцев, и погиб Конн - он упал со скалы, когда пытался догнать неудачно убежавшую из стада овцу. Приписав это несчастному случаю, семейство Кителеров продолжало жить мирно и спокойно, во всяком случае, старалось показать это. Прошло немного времени и Роза вышла замуж за парня, жившего в соседней деревни - Кэньюдон.
  
  Ее муж Патрик Рай не пожелал переезжать в другую местность, поэтому новобрачная осталась жить в доме мужа в деревне Кэньюдон, пользовавшейся уже в то время мрачной репутацией. Прожив около пяти счастливых лет, мистер Патрик Рай тяжело заболел, не один врачеватель не мог назвать причину болезни и даже саму болезнь. Отец семейства, не успев дать потомства, постепенно угасал, оставив жену абсолютно без всякой поддержки и помощи. Пока муж лежал ничком в постели и стонал от болей во всем теле. Розе Рай пришлось работать, не покладая рук. Каждый день ей приносили белье и прочую одежду для штопки с разных концов деревни, и миссис Рай работала весь день и всю ночь, не покладая рук, чтобы прокормить себя и больного мужа, который уже ели дышал и лишь изредка стонал от боли и слабости. Миссис Рай пробовала привести священника в дом, чтобы тот освятил все углы в доме, и изгнал всех бесов, но эта процедура не помогла. Местный священник, мистер Крипсон, заявил что злые силы, поселившиеся в этом доме слишком сильны, их трудно побороть. Через неделю мистер Патрик Рай скончался, оставив жену одну. Тем не менее, Роза продолжала работать вдвое больше, чтобы заработать себе на кусок хлеба. Она решила остаться в доме покойного мужа.
  
  
  
  2. Однажды зимним вечером в дом к миссис Рай постучался усталый путник в длинном сером плаще, в черной шляпе с высокой тульей и в чулках с длинными голубыми подвязками. На вид это был изможденный и уставший от долгой дороги старик. Он попросил еды и пристанища на ночь, на что миссис Рай, как гостеприимная хозяйка, ответила:
  
  - Мой дом крайне беден, и вряд ли сможет вас укрыть от ночного холода - стены, как видите, у меня продуваются. Еды у меня тоже не очень-то и много. Могу лишь предложить кусок ржаного хлеба и кружку дешевого вина - это все, что у меня есть. Но и то лучше, чем ночевать на дороге.
  
  - Спасибо за предоставленный кров и еду, добрая хозяйка. Я человек не привередливый, и мне уж будет достаточно и охапки соломы в углу твоего гостеприимного дома, - ответил ей на это старик, снимая свою остроконечную шляпу и открывая абсолютно лысую голову, покрытую морщинами.
  
  Съев предложенный хлеб и вино, путник сел рядом с миссис Рай за стол и поинтересовался:
  
  - Скажите мне, добрая женщина, а что это за деревня?
  
  - Деревня наша называется Кэньюдон, но я не здешняя. Я из Клонмела, там и сейчас живут мои родители.
  
  - О! Из Клонмела?! - с удивлением воскликнул старик. - Я бывал в ваших краях и знавал людей из вашей деревни. Достойные и приятный люди, должен признаться. Совсем недавно я проходил через Клонмел, и даже останавливался там ночевать у семейства Форестов. Достопочтенная семья, и такие милые добрые детишки. Очень приятные люди, не правда ли. Ведь вы их наверняка знаете?
  
  - Да! Да! - радостно воскликнула Роза. - Милая Нелли! Я с ней вместе росла. Вы ведь видели Нелли Форест? О! Как вы меня обрадовали! Я вспомнила своего отца, старую мать, свое детство, теперь уже такое далекое. Возможно, вы видели моего отца? Его зовут мистер Джек Кителер, он кузнец, а мать моя - Анна Кителер, тоже швея, как и я! Я помню, когда я была совсем маленькой девочкой, то долгими зимними вечерами моя мать сидела за шитьем, у нее всегда было столько заказов, а я возилась у нее в ногах с клубками шерсти, о, какие это были времена. А потом я выросла, и сама стала помогать ей в работе. Вы не видели мою мать или отца, скажите?
  
  - К сожалению, мисс, я не видел ни отца вашего, ни матери. Но скажите мне, как вышло, что вы, такая молодая и цветущая, работаете так усердно, оторваны от своей семьи?
  
  - Ой, и не спрашивайте, - тяжко вздохнула миссис Рай, - я совсем еще молоденькой вышла замуж за парня из этой деревни, его звали Патрик Рай. Но месяц назад он умер, и теперь я должна работать, не покладая рук. Ведь возвращаться к родителям мне не хочется.
  
  - Ну, не расстраивайтесь, моя милая. Девушке, подобной вас, всегда попадется какой-нибудь трудолюбивый и честный парень, и вы будете с ним еще счастливы.
  
  - Надеюсь. А скажите мне, что вынудило вас скитаться по Англии, как бедняку?
  
  - Моя история грустна и поучающа. Я сделал столько зла для людей, что теперь раскаиваюсь за все содеянное. Внутренняя боль грызет меня уже давно. Силы оставили меня, когда я был еще вот так молод и прекрасен, как вы. Проведя долгие годы беспутства и погрязши в пороке и отвращению ко всему хорошему, что есть в мире, теперь я лишь прошу у Господа тихой и спокойной смерти. Но за такие грехи, какие совершил я, не быть мне прощенному и вечно мне гореть в огне преисподней. О, милая невинная девушка, если бы вы только знали, в чем заключается мой великий грех! Но рассказать вам о нем и молить вас сжалиться надо мной и помочь мне значило бы облегчить ближнего моего на такие же страдания.
  
  - Но ваше раскаяние уже много значит! Я уверена, что вы обретете полное спокойствие и умиротворение духа!
  
  - Никакое раскаяние или сожаление не искупит содеянное! Поверьте мне! Только лишь одно может помочь мне! То, о чем я не решаюсь просить никого.
  
  - Но скажете мне, что вы такое сделали, за что теперь так жестоко страдаете?
  
  - Ну что ж, я думаю, я вам все же расскажу причину своей великой боли. Мой грех - это отклонение всех заповедей и наказов Господа, поклонение другому идолу, не менее сильному, но жестокому и вероломному. Имя ему - Дьявол. Да, я жил против божеских законов. Я занимался колдовством и ведьмовством. Я насылал на людей и животных порчу, насылал бури и ветры, злые чары, я убивал и губил людские души. Но хуже того, я заключил бессмертную сделку с Сатаной, и теперь моя душа обречена на вечные страдания. Но человек еще способен помочь мне и облегчить мои страдания-
  
  По мере того, как старик произносил свои святотатственные фразы, глаза Розы расширялись от ужаса, и она невольно перекрестилась, чем вызвала уродливую усмешку колдуна. Произнеся последнюю фразу, он умолк и в упор посмотрел на Розу Рай.
  
  - Я уже чувствую все то отвращение, которое вы ко мне испытываете. Я уже чувствую ваш страх передо мной, тот ужас, который вас наполняет. Но не бойтесь, после всех тех преступлений, что я совершил, я не посмею прибавить к ним еще и ваше убийство. Ведь я даже не умоляю вас о милости. Это стало бы губительно для вашей души - старик запнулся, и по его сморщенной щеке потекла одна одинокая слеза.
  
  - Но почему же вы так думаете! - вдохновленно воскликнула Роза Рай. - Как спасение заблудшей души может быть губительно для меня. Клянусь вам, я всем сердцем желаю исцелить вас, помочь вам! Я обещаю, что сделаю все, что потребуется, и ваша душа пребудет в покое в раю! Говорите мне, что я должна сделать?!
  
  - Несчастное создание! Вы сами не знаете, что вы мне предлагаете! Вы и не подозреваете, как это губительно скажется на вас. Прошу вас, одумайтесь. Я не решусь больше никогда повторить моей просьбы. Знаете ли вы, что вы не единственная, кто знает мой секрет. Я осмелился доверить его еще одному человеку, который грубо меня оттолкнул и причинил еще большую боль, которую только может вытерпеть сердце живого создания. Больше я никогда не осмелюсь просить облегчить мои муки! - с невыразимой болью в голосе воскликнул старик и, вскочив со стула, начал заламывать руки.
  
  - Нет, я хочу вам помочь. Я клянусь, что вы выйдете из этого дома, освобожденным от уз вашей страшной клятвы. Объясните, что я могу сделать для вас? Ваша история слишком сильно потрясла меня, чтобы я отпустила вас в таком плачевном состоянии!
  
  Внезапно старик встал и внимательно посмотрел в лицо Розы, в его глазах словно отразилась вся тяжесть непосильной ношы на его сердце. Казалось, что этот жалкий измученный старик отражал в себе всю силу рока и судьбы. Глаза его мрачно воззрились на девушку, сидящую рядом, он был готов на все.
  
  - Я чувствую, мой конец близок, не долго мне осталось уже ждать. Скоро, скоро придет за мной старуха-смерть и утащит за собой, - он произнес это с чувством покорности своей судьбе, в тоне его чувствовалось безразличие и равнодушие ко всему. - Скажи мне, дитя, готова ли ты услышать то, что должна сделать?
  
  Услышав утвердительный ответ, старик снова сел на стул и понизив голос, сказал:
  
  - Тогда слушай свой приговор. Для того, чтобы моя душа прибыла в рае и я успокоился навеки, нужно, чтобы любой другой человек забрал все свои грехи на себя.
  
  - Я не понимаю, что это значит?
  
  - Это значит, что этот человек должен заняться тем же постыдным делом, что и я. Но хуже того, он должен заключить вечный договор с дьяволом. Ты будешь жить, занимаясь колдовством, в твоих руках будет сосредоточена вся сила мира. Ты сможешь делать все, что хочешь, и никто тебе ничем не сможет навредить, но взамен ты должна отдать свою душу дьяволу. И когда придет за тобой смерть, у тебя тоже не будет выбора, кроме как обречь на это еще какую-то невинную душу. - Завидев страх на лице Розы, старик продолжил. - Но все! Теперь поздно запираться. Решение принято! Теперь поздно что-либо менять! Решение принято! Ты переняла мою силу. Теми словами согласия, которые ты сама произнесла, ты повлекла на себя вечное проклятие. Вся моя магическая сила теперь в твоих руках. Скоро ты это поймешь.
  
  С этими словами он встал со стула, и не проронив больше ни слова, молча вышел из дома, и побрел среди ночи.
  
  3.
  
  На следующий день после описанных событий, Роза Рай получила известие от матери, в котором извещалось, что ее отец умер при весьма необычных обстоятельствах; мать также сказала, что перед своей смертью он открыл ей некую сташную тайну, и сделал просьбу, выполнить которую миссис Кителер отказалась. Кроие того, она передала Розе, что она имеет основания опасаться за нее и что, ей грозит скрытая опасность. Все это ей сообщил Дикси - паренек, которого наняли Кителеры после смерти пастушка Конна. Поняв сразу все, Роза начала расспрашивать Дикси о деталях смерти отца, на что последний ответил, что хозяйка ему строго-настрого запретила говорить об этом. Но через некоторое время, поддавшись на уговоры девушки, он понизив голос, чтобы придать ему таинственности, начал:
  
  - Весь день хозяину не здоровилось, и он, работая у себя в кузнице то и дело забегал домой, чтобы выпить сидру. Хозяйка начала беспокоиться и просить его прекратить работу, но он не успокаивался и, напротив, работал до поздней ночи. А ночью ему вдруг стало плохо. Мы с хозяйкой испугались, засуетились и даже сбегали к миссис Хэнчкок, ворожихе, к тому же она лечит все болезни, говрят, что она пользуется белой магией. Но она отказалась помогать мистеру Кителеру. Вот тогда мы действительно испугались. Ну, раз никто не захотел помочь нам в нашей беде, пришлось нам самим что-то изобретать. Бедная моя хозяйка! Чего только она не делала: и какие-то травы ему давала, и одеял со всего дома понатащила, но ничего не помогало! А еще, поналезало со всех дыр белых мышей - такие огромные и белые-белые. Фу, нечисть какая-то! И самое противное, что лезут прям-таки к постели хозяина, и пищат при этом еще так пренериятно! Ну, ясно стало, что близок конец моего хозяина, вот он и говорит, а у самого голос уж на шепот переходит от слабости. Говорит мне, милый мой Дикси, выйди на двор, потому что поговорить хочу с женой, пока не отлетела душа моя. И все жалуется, что не успеет, мало ему времени.
  
  - Что не успеет? - с подозрением спросила Роза.
  
  - Да поговорить-то не успеет, наверное - Долго они там шептались о чем-то. Да виду напустили на себя такого уж таинственного - потеха-то одна! А из дома вышла миссис Кителер бледная, страх один, и расстроенная. Видимо, мистер Кителер перед смертью сказал ей что-то плохое. А люди-то собрались вокруг ворот дома нашего, небось, слух прошел по всей деревни; и все крестятся, да крестятся. Словно нечисть у нас в доме живет какая-то Дикси долго так мог еще говорить, но Роза Рай перебила его, поблагодарила его за то, что приехал и уже собралась совсем ывпроводить за двор, как он попросил вдруг:
  
  - Миссис Рай, позвольте мне еще кое-что сказать вам. Это, конечно, сущая безделица - Но все же я скажу, - увидев заинтересванное лицо Розы, он продолжил. - Вы ведь знаете Молли Уимпл, да? Это трактирщица из вашей деревни. Так вот, она мне говрила, что есть у вас, в Кэньюдоне, такое поверье, что когда умирает ведьма в вашей деревни и ее место занимает другая, то с колокольни церкви Святого Николая непременно должен упасть камень. Так вот, дело в том, что когда умер мистер Кителер, в тот день, упал с колокольни огромный такой камень! Настоящая каменюка, она видела сама!
  
  - Не верь этому, Дикси! Это все предрассудки. Как можно верить в подобную ерунду.
  
  - Но это сущая правда, я в это верю.
  
  Наконец поговорив еще немного, Дикси взял свою пыльную дорожную шляпу и собрался уходить. Попрощавшись с Дикси и выпроводив его на двор, Роза Рай вернулась в дом и крепко призадумалась. Теперь ей сразу стало ясно - кто был тот старик, что приходил к ней накануне. Как вдруг услышала рядом с собой слабый писк, повернув голову, она увидела двух больших белых мышей, пищавших в грязном заплесневелом углу комнаты. За ними появились еще две, выползши словно из стены. Роза в ужасе вскочила и схватив метлу, хотела их выгнать, но они продолжали жалобно пищать и пятиться назад, словно заблудшие сиротки. Роза пожалела их и бросила им немного крошек, оставшихся после обеда. Вдруг сквозь писк ей послышался человеческий голос, который становился все отчетливее и отчетливее, и наконец, она разобрала слово "спасибо". Роза в страхе отшатнулась и прошептала:
  
  - Боже мой, кто же вы?
  
  - Я - Этлуорд, я убиваю коров, - послышался писк с одной стороны.
  
  - Я - Джеффри, я убиваю свиней,- вторил ему другой голосок.
  
  - А я Питер, я убиваю овец, - вдруг послышался третий писк.
  
  - А я убиваю христиан, меня зовут Сидрак.
  
  Роза Рай перекрестилась, и все удивленно таращила глаза на белых мышей, раздумывая, не привиделось ли ей это, однако, голоса продолжали пищать:
  
  - Мы твои спутники, мы тебе будем помогать, а ты будешь нас кормить своей кровью. Что тебе сейчас нужно, Роза? Говори, мы достанем все, что тебе нужно.
  
  Роза бросилась от них на кровать и закрыла лицо руками, повторяя:
  
  - Исчезните, мерзкие, дьявольские отродья. Вы мне противны. Я не желаю вас видеть!
  
  Увидев, что мыши подползают ближе к кровати, она начала хватать все вещи, которые ей только попадались под руку и бросала в мышей, но они каждый раз ловко увертывались и продолжали пищать, заглушая своим писком крики Розы:
  
  - Возвращайтесь к своему хозяину, оствьте меня в покое! Я не ведьма, вы мне не нужны! Убирайтесь прочь к своему хозяину!
  
  - Но ты наша хозяйка, Роза Рай.
  
  Поняв, что у нее не получится избавиться от мерзких мышей, девушка в злости выбежала из дома и хлопнула дверью. Но, оказавшись на дворе, Роза увидела, что ее со всех сторон обступили люди, услышавшие крики в ее доме. Они собрались вокруг ее дома и с любопытством заглядывали в окна и, надо сказать, что Роза Рай была не одна удивлена сценой, разыгравшейся в ее доме. Многие люди видели все из окна. В начале все стояли и в недоумении смотрели на обессиленную девушку. Никто не мог ничего понять, но затем, со всех сторон до Розы долетели крики:
  
  - Это ведьма! Она разговаривает с мышами! Наверняка, это какие-то мерзкие черти, которых она собиралась наслать на нас! Ее нужно отдать в руки правосудия, пока она не навела порчу на всех жителей нашей деревни и на всех наших животных!
  
  Отовсюду только и слышались испуганные вопли женщин и детей: "Это ведьма! Среди нас ведьма!" или воинственные голоса мужчин: "Надо ее взять прямо сейчас, и повесить или сжечь". Несколько человек сразу скрутили ей руки, так что она не могла даже двинуться. Тщетно пытаясь заглушить вопли озверевшей толпы, Роза начала бормотать, что она не ведьма и у них нет доказательств. Но в ответ послышался настоящий рев: "Кому нужны доказательства! С животными могут говорить лишь ведьмы! Мы видели твоих говорящих мышей!!" Кто-то опять предложил убить ее на месте, например, повесить, и вся толпа в эту же секунду, словно стадо диких зверей, потащила ее к близлежащему дереву. Но вперед выступил староста, самый старый житель Кэньюдона. Это был сморщенный старик с длинной седой бородой и горящими маленькими глазками, которые так и перебегали с предмета на предмет. В деревне его называли самым мудрым человеком. Он выступил вперед и с важным видом начал свою речь:
  
  - Я думаю, что вы не правы, поступая так поспешно и необдуманно. Не думаете ли вы, что вас могут казнить вместе с этой женщиной за то, что, вы словно стадо дикарей, готовы разорвать человека, еще не разобравшись в чем дело?
  
  - К чему тут разборки?! Все и так ясно! - закричало сразу десять ртов.
  
  - Нет, я считаю, нам нужно предать ее суду, то есть, святой инквизиции, которая с умом и честью во всем разберется и тогда только, вынесет правильный приговор или помилование. Убив эту женщину сейчас, вы сами обречете себя на вечные муки, как преступники, вы, грешники, одумайтесь!
  
  После этих слов люди остановились и посмотрели на старика, закрывшего своим телом несчастную девушку, которая уже готовилась к неминуемой смерти.
  
  4.
  
  Ясно, что вскоре к Розе было предъявлено обвинение, и тем не менее, что оно не было публичным, обвинение было принято. Дело в том, что в те времена, могли возбудить дело против человека даже без публичого обвинения, кроме того, ему отказывали в защитнике. Все происходило так, как будто всем было с самого начала известно о вине этого человека, и вся проблема заключалась лишь в том, чтобы лишний раз подтвердить ее, хотя, по правде говоря, отнюдь не всегда человек был действительно виноват. Ее поместили в специальную тюрьму для ведьм Солт-Хейн, где содержалось все время около сорока-тридцати ведьм и это количество все время пополнялось новыми жервами. Чаще всего это были люди, достойные искренной жалости, окончательно замученные пытками и лишениями и, вообще, мало чем напоминавшие людей. Страшно было предстаивить, что эти жалкие существа когда-то были людьми.
  
  Вести следствие дела Розы Рай верховная инквизиция назначила мистера Мэтью Беркли. Это был умный человек, который не поддавался на глупые розказни про ведьм, посещающих Шабаш и дикие оргии во главе с дьяволом. Зная толк в своем деле, он вел следствие всегда с умом и внимательностью, не обращая внимания на ложные обвинения и невероятные по своей жестокости и неправдоподобности истории злоумышленников. Среди своей братии он был белой вороной, ибо отличительной чертой людей его проффесии была жуткая жажда человеческой крови и мучений, жажда сжечь как можно больше обвиненных, в то время как мистер Беркли старался разобраться в деле и пускал в ход все свое милосердие, если дело доходило до костра, что случалось крайне чсато, при всем этом, его еще никогда никто не уличал в жульничестве и предъявлении ложного объявления. Отправившись в Кэньюдон, мистер Беркли вдоволь наслушался местных легенд про ведьм, говорящих чертей и прочих суеверий от местных жителей, пришедши к выводу, ч!
  
  то Кэньюдон относится к числу тех селений, где необразованное нерадивое население причисляет все природные явления к действию порчи и злых чар ведьмы. В глубине души, он искренее пожалел несчастную девушку, по глупости своих же соседей обвиненную в колдовстве, так как в глубине души уже определил, что она ведьма ничуть небольше, чем он сам.
  
  В то время как бедная Роза Рай, сидя в грязной тюремной комнате, молила Бога смилостивиться над ее душой и отпустить в рай, не подвергая страшным мукам пыток. Ей не раз приходилось слышать о тех страшных мучениях, что ждут человека, обвиненного в колдовстве. Говорили, что в поисках ведьминой отметины, палачи кололи все тело огромными булавками. Если человек долго не сознавался в своей вине, его подвешивали к дереву вниз головой, а затем раскачивали, как люльку. В конце концов, человек окнчательно терял ориентацию и сознавался в чем угодно.
  
  Суд над ней должен был пройзойти сразу по прибытию мистера Беркли из Кэньюдона. Заранее предчувствуя, что о ней наговорили ему в деревне, Роза с ужасом ждала суда и пыток. Однако, когда мистер Беркли прибыл, ее позвали к нему в комнату, где сидел сам мистер Беркли и местный священник, ее никто не пытал.
  
  - Скажи мне, дитя мое, правда ли то, что рассказывают люди из Кэньюдона о тебе и о твоих говорящих мышах?--- начал разговор священник.
  
  - Нет, святой отец,--- произнесла Роза, так как с самого начала решила все отрицать,--- нет.
  
  - Хорошо, дитя мое, но я хочу предупредить тебя, что если ты будешь упрямиться и говорить мне неправду, нам придется пытать тебя. Тебе ведь этого не хочется?
  
  "Началось,"--- подумала Роза.
  
  Переглянувшись с мистером Беркли, священослужтель с добродушной улыбкой продолжил:
  
  - Дело в том, что некая миссис Мор говорит, что видела в твоем доме огромных белых мышей, они говорили человеческим языком и даже назвали свои имена.
  
  При этих словах мистер Беркли недоверчиво усмехнулся и все его лицо исказила гримаса насмешливости. Но священник говорил абсолютно серьезно и, произнеся эти слова, внимательно посмотрел на Розу, та отвечала:
  
  - Глупости! У меня нет дома белых мышей, да еще и говорящих.
  
  - Вы отрицаете слова миссис Мор? - спросил мистер Беркли.
  
  - Да, святой отец, - твердо произнесла Роза.
  
  - Скажи мне, дитя мое, веришь ли ты в Господа нашего, умеешь ли ты читать молитвы? - снова спросил священник.
  
  - Да, я верую в Господа и умею читать молитвы.
  
  - Я же говорил вам, преподобный отец Честер, в этой девушке сидит бес в небольшей степени, чем во мне. Похоже на то, что у местного населения слишком бурное воображение. Не стоит больше мучать мисс Рай, - сказал мистер Беркли.
  
  - Ну ладно, дитя мое, - удовлетворенно произнес отец Честер.--- не хочешь ли ты сказать чего-нибудь? Не мучают ли тебя какие-нибудь наклонности, в которых ты бы хотела сознаться?
  
  Краснея до корней волос, Роза выпалила:
  
  - Нет, отец мой.
  
  - Ну что ж, в этом случае, я думаю, это дитя ни в чем не может быть виновато,--- сообщил отец Честер и затем, повернувшись к Розе, добавил. - Мисс Рай, мы будем молиться за вашу душу. Да снизойдет на вас вечное господне благосовение.
  
  
  
  5.
  
  Казалось бы, так и можно было закончить историю первого обвинения в колдовстве в Кэньюдоне, однако напоследок я хочу добавить еще пару слов.
   Возможно, вам интересно было бы узнать, чем закончилась судьба Розы Рай. После описаных выше событий, она перебралась обратно к матери в Клонмел, где они опять принялись за свою старую работу - штопать и зашивать одежду, которую им приносили со всех соседних окрестностей. В любом случае, остаток своей жизни Роза Рай прожила вполне благополучно, и если в Кэньюдоне или Клонмеле и были другие ведьмы, то к их появлению мисс Рай не причастна. Хотя после ее смерти, люди говорят, что над церковью Святого Николая каждую полночь пролетает призрак безголовой ведьмы, которую считают привидением мисс Розы Рай, о которой еще долго слагали легенды после ее смерти. О ней помнят до сих пор в Кэньюдоне.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"