Лыжина Светлана Сергеевна : другие произведения.

История ненависти. Приложение 1.а - Янош Хуньяди и Дракула в 1452 году

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    В этой статье мы рассмотрим три письма 1452 года. В двух первых письмах говорится о Дракуле, а третье тоже может относиться к нему, но даже если не относится, то всё равно добавляет красок в общую картину событий 1451-1452 годов, когда Дракула изведал все особенности "гостеприимства" брашовян. Возможно, он даже посидел в брашовской тюрьме, но историки обычно делают тут совсем другие выводы.

  
   Прежде всего, речь пойдёт о двух довольно известных письмах врага Дракулы, Яноша Хуньяди, отправленных в Брашов. Одно из них составлено 6 февраля 1452 года, а другое - 30 марта того же года. Именно эти письма стали первыми латинскими текстами, где упоминается прозвище "Дракул", а упомянуто оно как прозвище отца Дракулы. Сам Дракула назван "Влад воевода".
  
   Эти послания появились после того, как Дракула привлёк внимание Яноша Хуньяди своим приездом в Брашов, а ведь эта территория была полностью подвластна Яношу. Как уже говорилось в основной статье, брашовяне беспрекословно слушались Яноша, поскольку он на тот момент исполнял обязанности правителя Венгерского королевства, а Брашов получал дотации из венгерской казны на постройку оборонительных укреплений, то есть Янош как правитель мог при желании эти дотации прекратить.
  
   И вот Дракула приехал в такой опасный для него город, куда в 1448 году ехать категорически отказался, несмотря на любезное приглашение.
  
   Три месяца в Брашове
  
   Приезд Дракулы в Брашов состоялся осенью 1451 года. В основной статье уже рассматривалась основная причина приезда - Дракула сопровождал своего осиротевшего друга Штефана, чей отец, молдавский князь Богдан, оказался убит в результате заговора, причём были все основания полагать, что Штефана тоже могут убить.
  
   Напомню, что отец Штефана в 1450 году заключил с Яношем Хуньяди союзный договор, и согласно договору Штефан имел право на убежище в венгерских землях, а теперь настало время этим правом воспользоваться, и вот друзья отправились в Брашов.
  
   Богдана убили в ночь на 17 октября в селении Реусень недалеко от Сучавы. Протяжённость пути из Сучавы до Брашова составляет примерно 320-340 км, то есть, если Дракула и Штефан на пути через горы берегли коней, преодолевая не более 60 км в день, то должны были добраться до Брашова дней за шесть.
  
   Если предположить, что путешественники по неким причинам останавливались в других трансильванских городах, например, в Клуже, то всё равно получается, что они оказались в Брашове не позднее первой декады ноября 1451 года. А ведь первое из писем Яноша, касающееся пребывания Дракулы в Брашове, датировано 6 февраля 1452 года. Что же Дракула делал в городе почти три месяца?
  
   Конечно, можно сказать, что просто жил, но тут есть один нюанс. Не очень понятно, почему Дракула явился в Брашов открыто, если мог сохранить инкогнито. Жить инкогнито было бы разумнее, ведь Янош Хуньяди по-прежнему оставался врагом Дракулы. Так зачем же отдавать себя в распоряжение врага?
  
   В поисках убежища?
  
   Некоторые историки полагают, что Дракула подобно Штефану рассчитывал на убежище.
  
   В письме Яноша от 6 февраля 1452 года можно прочитать: "Влад прибыл из земель Молдавских в области наши в поисках нашей защиты". Но не кажется ли это странным? За 6 лет до этого Янош приказал обезглавить отца Дракулы, а теперь Дракула ищет защиты у человека, из-за которого стал сиротой? Это какой-то нонсенс.
  
   В то же время защита Дракуле была нужна, ведь, не захотев поладить с новым молдавским государем Петром Ароном, погубившим Штефанова отца, Дракула тем самым загнал себя в угол.
  
   В Молдавии жить стало нельзя, потому что там правил Пётр Арон. В Румынии жить стало нельзя ещё раньше, потому что там правил Владислав, у которого Дракула отобрал трон в 1448 году. В Турцию возвращаться тоже было нельзя, потому что там на Дракулу могли разгневаться за то, что долго не приезжал, или за то, что не усидел на румынском троне, то есть допустил, чтобы турецкая помощь, оказанная в 1448 году, пропала зря.
  
   Теоретически Дракула мог бы остаться в Молдавии, но не хотел - из принципиальных соображений, и проводить Штефана в безопасные земли взялся тоже из принципиальных соображений, однако всё равно непонятно, зачем Дракула приехал в Брашов открыто. Ну, хочешь проводить друга - проводи, но тихо. Хочешь переселиться из Молдавии в Трансильванию - переселись, но опять же тихо. Зачем называть всем и каждому своё настоящее имя?
  
   Почему не инкогнито?
  
   Паспортного контроля на границах в то время не было, да и паспортов с фотокарточками - тоже. В приграничных крепостях интересовались в основном купцами, поскольку с купцов собирали пошлину, а знатные люди пошлину не платили, поэтому если через границу ехал некий человек, хорошо одетый и без товаров, то к нему вопросов не было - никто такого путешественника не останавливал и не спрашивал: "Куда и зачем едешь?"
  
   Дракулу остановили и спросили бы, только если б он буянил или вёл с собой многих вооружённых людей, но Дракула ехал лишь вдвоём со Штефаном и, может быть, с несколькими слугами. Так почему же не сохранить инкогнито?
  
   Ну, да, в письме Яноша Хуньяди чётко написано "прибыл в поисках нашей защиты", то есть попросил у Яноша убежища, но (повторюсь) зачем надо было просить вместо того, чтобы просто жить?
  
   Это становится всё более непонятным в связи с тем, что написано в том же письме Яноша: "Как мы узнали, Светлейший принцепс Влад, сын покойного Дракула воеводы, который в настоящее время у нас обретается, намерен самому воеводе Владислаусу без нашего постановления и нашей воли себя противопоставить".
  
   А ведь известно, что, во-первых, упомянутый здесь румынский князь Владислав являлся ставленником Яноша Хуньяди, а во-вторых, Янош совсем недавно заключил трёхлетнее перемирие с турками на условиях, что Владислав останется на румынском троне. То есть если бы в Румынии насильственно сменилась власть, это стало бы поводом для начала новых военных действий, которые Яношу были не нужны. Следовательно, если бы Дракула попросил у Яноша защиту и заявил о своих притязаниях на румынский трон, то однозначно получил бы отказ. Зачем Яношу Хуньяди создавать себе проблемы после того, как он сам же их уладил, заключив перемирие с турками?
  
   Конечно, тут можно вспомнить пример из 1444 года, когда Янош, завершив очень удачный Долгий поход против султана и заключив очень выгодное перемирие, создал себе проблему, когда решил тут же отправиться в следующий поход и потерпел грандиозное поражение под Варной. Однако Янош с тех пор поумнел и прямо пишет всё в том же письме от 6 февраля, что менять власть в Румынии не хочет, а если Дракула решит выступить против Владислава, то "нанесёт ущерб себе". То есть Дракуле же будет хуже, если он что-то такое предпримет!
  
   Думаете, Дракула не понимал, как настроен Янош? Дракула был не дурак, поэтому не стал бы просить "защиту", которую не получил бы в силу политических обстоятельств. Дракула не мог рассчитывать на благосклонность Яноша, даже если бы вдруг сделался циником и забыл о том, что договаривается с погубителем своего отца.
  
   Дракула циником никогда не был, несмотря на то, что многие исследователи любят назвать его так, доказывая, что он договорился-таки с Яношем! В этой связи иногда упоминают про книгу Никколо Макиавелли "Государь", но книга появилась уже после того, как Дракула умер, так что он её уж точно не читал, а если бы и читал, то не согласился бы с тем, что там написано.
  
   Безусловно, Макиавелли, рассуждая о цинизме как о политическом принципе, говорил про то, что появилось не вчера. И во времена Дракулы это было, но всё-таки надо помнить, что Макиавелли рассуждает о реалиях католического Запада, а не православных государств Восточной Европы.
  
   Если мы посмотрим на Яноша Хуньяди, а также на его сыновей - Ласло и Матьяша, с которыми Дракуле впоследствии придётся иметь дело - то увидим, что Хуньяди как раз и являются теми самыми государями новой формации, о которых пишет Макиавелли. Это циники, чьими действиями руководит холодный расчёт и выгода. А вот Дракула был не циник - он был идеалист! Своеобразный, конечно, но идеалист, и именно таким он предстаёт в памфлетах и анекдотах, рассказывающих о его весьма странных методах, с помощью которых этот человек стремился сделать мир лучше.
  
   Идеалист никогда бы не стал договариваться с погубителем своего отца. И если уж на то пошло, будь Дракула циником, он просто остался бы в Молдавии и договорился бы с Петром Ароном, погубителем Богдана, но нет! Дракула не стал договариваться!
  
   Между тем, всё в том же письме Яноша от 6 февраля 1452 года мы находим ещё одно странное утверждение. Янош заявляет: "Против самого воеводы Владислауса никакой силе, вплоть до воинов, быть поднятой и отправиться в поход на самого (этого воеводу) мы не позволим". То есть получается, что Дракула зимой 1451-1452 года собирал в Брашове войско? Но если он собирал войско, тогда зачем защита Яноша? Войско - само по себе лучшая защита.
  
   Странно всё это, и потому напрашивается вывод, что Дракула армию не собирал, и к Яношу не обращался, а просто хотел тихо пожить в Трансильвании, но в силу своего характера тихо жить не смог.
  
   Да, именно такой неожиданный вывод можно сделать из письма Яноша, ведь, если прочитать письмо целиком (см. в конце статьи), то становится видно - Янош сам с Дракулой не говорил и даже не переписывался, а строил предположения о намерениях и действиях Дракулы, опираясь на чей-то доклад. Судя по всему, это доклад брашовян, которые отправили Яношу письмо - дескать, вот приехал к нам Дракула, и мы не знаем, что нам с ним делать.
  
   А как всё могло быть на самом деле
  
   В отличие от многих историков, я не считаю, что Дракула зимой 1451-1452 года вступал в переговоры с Яношем Хуньяди.
  
   Гораздо более вероятным кажется вариант, при котором Дракула приехал в Брашов вместе со Штефаном, но в отличие от своего друга скрывал собственную личность.
  
   Штефан, поскольку искал покровительства Яноша Хуньяди, наверняка, отправил Яношу письмо, а в этом письме назвался, напомнил о договоре 1450 года и попросил разрешения пожить в Трансильвании. Про Дракулу в этом послании не могло быть упомянуто, ведь даже если Штефан предлагал Дракуле выступить посредником в примирении с Яношем, сыну Богдана следовало сначала укрепить собственное положение, а уж затем хлопотать о друге.
  
   Пока Штефан ждал ответа от Яноша, Дракула, наверное, решил оставаться в городе - просто на всякий случай, ведь чисто теоретически существовала возможность, что Янош не позволил бы Штефану жить в Трансильвании. И куда тогда беглый сын молдавского князя мог податься? Вряд ли Штефан сам нашёл бы наилучшее решение, ведь был человеком, в житейском плане неопытным. Дракуле, наверняка, казалось правильным его подстраховать, и всё сложилось бы хорошо, но Брашов оказался очень "весёлым" городом.
  
   Как мы знаем, во всех немецких городах Трансильвании (как и в немецких городах за её пределами) существовало то, чего никогда не было ни в средневековой Румынии, ни в средневековой Молдавии. Я говорю про узаконенную проституцию.
  
   _ _ _ _
  
   Историческая справка:
  
   В немецких городах (и в немецких городах Трансильвании) проститутки имели точно такие же обязанности, как ремесленный цех:
   - платили налоги в городскую казну;
   - участвовали в городских праздниках;
   - работали строго по графику (заниматься "ремеслом" круглые сутки семь дней в неделю было нельзя);
   - без особого распоряжения властей не оказывали услуг на выезде (проституткам, как и ремесленникам, запрещалось работать где-либо, кроме здания своего "цеха", а цехом в случае с проститутками был "дом терпимости").
  
   Права у проституток в немецких городах тоже имелись:
   - право на медицинское обслуживание за счёт города;
   - право на вежливое обращение, поэтому дом терпимости находился под надзором городского палача, не допускавшего рукоприкладства и т.д.;
   - также было право на защиту от конкуренток, а именно - от "бродячих" проституток, периодически появлявшихся в городе и промышлявших в трактирах, так что если "бродячую" проститутку выявляли, то с позором выдворяли за пределы городских стен.
  
   Разумеется, в каждом городе (и в Брашове) была своя специфика. Единых правил не существовало. Правила, практиковавшиеся конкретно в Брашове, нам не известны. Здесь изложены только основные принципы этих правил.
   _ _ _ _
  
   И вот Дракула и Штефан, которым на тот момент исполнилось лет по 20 с небольшим, приехали в Брашов, и, несмотря на всё их хорошее воспитание, конечно, оценили особенность немецкого города. Дракула и Штефан ведь были молодые, неженатые и при деньгах - весьма опасное сочетание.
  
   Особенно много денег имелось у Штефана, ведь он, покидая Молдавию, конечно, забрал с собой те деньги, которые ещё оставались в княжеской казне, и сумма, наверняка, оказалась весьма значительная, да и у Дракулы, который выгреб румынскую казну в 1448 году, тоже деньги ещё не кончились.
  
   В общем, понеслось! А ведь проститутки, даже находящиеся на легальном положении, часто становятся источником беспорядков. Из-за таких женщин часто возникают драки, и даже с поножовщиной. Вполне возможно, что Дракула однажды оказался вовлечён в такую заварушку, после чего был схвачен как нарушитель общественного спокойствия и таким образом попал в поле зрения городских властей Брашова - короче говоря, засветился!
  
   По делу о драке было проведено расследование, и внезапно выяснилось не только имя Дракулы, но и то, что он вместе со Штефаном привёз в город большую сумму денег. Вот тут брашовяне, наверняка, и решили, что Дракула подобно Штефану ищет покровительства у Яноша, а деньги привёз затем, чтобы нанять в Трансильвании войско и двинуться на Владислава.
  
   Разумеется, Дракула оказался вынужден побеседовать с городским советом Брашова, хотя в начале своего приезда подобной беседы избегал.
  
   Совет: Зачем ты приехал в наш город?
   Дракула: Так вы же сами меня приглашали. Правда, это было три года назад, но вот теперь я всё же приехал.
   Совет: Мы приглашали правителя, а ты больше не правитель.
   Дракула (пожимая плечами): Тогда я могу уехать.
   Совет: А почему ты столько времени жил в нашем городе инкогнито, если приехал по нашему приглашению?
   Дракула (опять пожимая плечами): Я не хотел вас тревожить до тех пор, пока не придумаю, о чём с вами говорить.
   Совет: А с господином Яношем Хуньяди ты хотел говорить?
   Дракула: Нет. О чём мне с ним говорить?
   Совет: О том, чтобы он простил тебя.
   Дракула: Меня? Хуньяди отрубил голову моему отцу, а мне у этого человека просить прощения?
   Совет: Да. Потому что ты смутьян и сын смутьяна.
   Дракула: А вам-то что до этого?
   Совет: Ты смутьян и сын смутьяна.
   Дракула: Разве я так сильно потревожил покой вашего города? За мебель, поломанную в драке, и за разбитую посуду я готов заплатить. Да, я оказался вовлечён в драку. Но больше вам меня упрекнуть не в чем.
   Совет: Ты смутьян и сын смутьяна. Ты приехал к нам не просто так.
   Дракула: Я приехал, сопровождая своего приятеля. И всё.
   Совет: А зачем вы привезли с собой так много денег?
   Дракула: Я не имею к этим деньгам ни малейшего отношения. Это деньги моего приятеля. Он теперь изгнан из своей страны, и ему нужны деньги, чтобы было, на что жить, пока он не вернётся на родину. Не Святым Духом же ему питаться!
   Совет: А мы полагаем, что это деньги и твои тоже. И ты хочешь нанять на эти деньги войско, чтобы пойти за горы и свергнуть Владислава.
   Дракула: Это деньги не мои, и ничего подобного я делать не намерен.
   Совет: А мы полагаем, что намерен.
   Дракула: Да говорю же вам, что нет!
   Совет: Тогда пусть об этом судит господин Янош Хуньяди. Мы напишем ему письмо, и пусть он скажет, что нам с тобой делать. А пока мы будем ждать ответа на письмо, ты посидишь взаперти.
  
   И вот тут мы подходим к ещё одному важному моменту, который не учитывают историки.
  
   В частности, у Р.Флореску и Р.Макнелли в книге "Дракула: многоликий князь" сказано, что Янош Хуньяди узнав о приезде Дракулы в Брашов, отреагировал "мгновенно", то есть решение по делу Дракулы было принято быстро... Но ведь это же Средние века, когда не существовало ни телеграфа, ни телефона, ни электронной почты, и всю корреспонденцию отправляли не самым быстрым способом - гонцами!
  
   Даже если реакция Яноша оказалась мгновенной (а это чистое предположение Флореску и Макнелли, не подтверждённое источниками), то скорость самой реакции мало что значила. Янош получил весть из Брашова, находясь в венгерской столице (Буде), а если учесть расстояние между Брашовом и Будой, то у нас получается очень интересная математика.
  
   Протяжённость наикратчайшего пути от Брашова до венгерской столицы составляет 650 км. Верховая лошадь (на которой едет гонец) преодолеет такое расстояние за 11 дней, а если гонец торопится, то - за 10. И вот получается, что даже если бы Янош, получив письмо из Брашова, ответил в тот же день, то брашовянам, чтобы доставить письмо и дождаться ответа, требовалось бы не менее 20 дней!!! А ведь не факт, что Янош ответил в тот же день, так что брашовяне могли и месяц ждать. Это же целая вечность!
  
   При этом Дракула, попав в поле зрения властей Брашова, если не знал, то уж точно догадывался, что брашовяне напишут письмо Яношу Хуньяди. И неужели Дракула стал бы сидеть и ждать, пока придёт ответ от Яноша? Ведь в этом послании могло быть повеление: "Казните этого смутьяна".
  
   Напомню, что Дракула был бы идиотом, если б обратился к Яношу Хуньяди за защитой и всерьёз рассчитывал на то, что получит от этого венгра поддержку в своих притязаниях на румынский трон. А ведь Дракула был не идиот и к тому же не мог предать память своего убитого отца. Именно поэтому я считаю, что Дракула, засветившись в Брашове, намеревался тут же уехать, но оказался заперт в городской тюрьме или в одной из крепостных башен, потому что иначе брашовянам не имело смысла сочинять письмо Яношу. Пока они, отправив гонца, ждали бы ответа (не менее 20 дней!) Дракула уже 20 раз успел бы уехать.
  
   Уже упоминавшееся письмо Яноша датировано 6 февраля 1452 года, и получается, что Дракула как минимум с конца января до середины февраля 1452 года сидел взаперти в Брашове.
  
   На всякий случай поясню, как я это вычислила. Если от 6 февраля отступить на 10 дней назад, то получается 26 января - тогда могло быть написано письмо брашовян. А ответ от Яноша, датированный 6-м числом, брашовяне не получили бы раньше 16-го числа.
  
   Ещё раз повторюсь, что Дракула сидел минимум 20 дней, а мог сидеть и два месяца, и три. Всё зависело от того, когда было отправлено письмо Яношу, и как скоро брашовяне получили ответ.
  
   Надо иметь в виду, что Янош Хуньяди в то время был очень занят. Он являлся временным правителем Венгерского королевства, поскольку венгерский король Ласло Постум (Посмертный) находился в то время за пределами страны. Ласло Постум жил "в гостях" у своего дяди - императора Священной Римской империи Фридриха, который претендовал на то, чтобы править Венгрией, поскольку Ласло тогда являлся несовершеннолетним. Что же касается Яноша, то он, конечно, противостоял Фридриху.
  
   В то же время на севере Венгерского королевства, в словацких землях разгулялся Янош Искра - вождь крестьянской армии гуситов, то есть последователей учения Яна Гуса, считавшихся еретиками. Эта армия вместе с местными словацкими еретиками - братриками, которые тоже были в основном крестьяне и по своим взглядам напоминали гуситов - удерживала под контролем наибольшую часть Словакии, а Янош периодически воевал против них, но успехов не достиг. Одна из кампаний пришлась как раз на 1452 год.
  
   А ещё учтите постоянную войну между венгерскими магнатами (6 самых богатых людей королевства, в том числе Хуньяди), которые с начала 1440-х до конца 1450-х годов из-за слабости королевской власти постоянно боролись за влияние в королевском совете. То и дело происходили военные столкновения их частных армий, и пусть зимой 1451-1452 года всё стихло, но лишь на короткое время.
  
   Как видите, на фоне этих проблем приезд Дракулы в Брашов кажется сущей ерундой, так что мгновенной реакции на брашовское письмо вряд ли следовало ждать. К тому же нам известно ещё одно письмо Яноша о Дракуле, отправленное брашовянам уже после того, как 6 февраля венгр повелел изгнать Дракулу из города. Это новое письмо датировано 30 марта, и, судя по содержанию (полный текст см. в конце статьи), никаких других писем между 6 февраля и 30 марта в Брашов отправлено не было. То есть Янош переписывался с брашовянами довольно-таки неспешно.
  
   При этом по самой структуре и содержанию писем можно с уверенностью сказать, что инициатива в этой переписке исходила не от Яноша Хуньяди. Письма Яноша звучат так, как если бы он по пунктам отвечал на вопросы, поступавшие от брашовян. Учитывая наши подсчёты, касающиеся передвижения гонцов, а также то, что между 6 февраля и 30 марта лежит интервал почти в 2 месяца, можно сделать вывод, что Янош оставлял письма брашовян без ответа по три недели или дольше.
  
   6 февраля Янош пишет письмо + 10 дней едет гонец от Яноша в Брашов = 16 февраля + несколько дней брашовяне думают и пишут новое письмо + 10 дней едет гонец с новым письмом от них к Яношу = 29 февраля или 1-3 марта.
  
   То есть не позднее начала марта Янош получает это новое письмо от брашовян, а следующее письмо Яноша в Брашов датировано 30 марта! То есть мы видим интервал почти в месяц! О какой "мгновенной" реакции может идти речь?
  
   Значит, пришлось всё-таки Дракуле посидеть взаперти в Брашове месяц-два. Сидеть было неприятно хотя бы потому, что Дракула чувствовал - он очень глупо попался, а теперь оказался в полной власти брашовян и Яноша: "Если придёт повеление меня казнить, меня казнят".
  
   Тут уместно будет вспомнить эпизод весны 1460 года, когда Дракула после успешного сражения со своим врагом Даном, до этого укрывавшемся в брашовских землях, приказал казнить проституток, следовавших за армией Дана.
  
   Не исключено, что Дракула поступил так не только для того, чтобы поддержать дисциплину в своём войске, но и потому, что в 1452 году уже имел из-за подобных женщин неприятности и опасался новых досадных случайностей. Дракула в 1460 году, победив Дана, вполне мог подумать: "Вот сейчас мои воины начнут праздновать победу с этими бабами, сделаются беспечными, а тут из Брашова явится ещё одно войско, пусть небольшое, и разобьёт нас. Нет, никаких баб не будет! Я не допущу во второй раз одну и ту же оплошность".
  
   Что касается брашовян, то в 1452 году они явно не стали докладывать Яношу Хуньяди, что Дракула заперт. Именно поэтому Янош пишет: "Предпочтительнее, чтобы вы его захватили в плен и из тех самых земель (ваших) удалили". То есть Янош не знал, что Дракула и так захвачен. А брашовяне только обрадовались, что, оказывается, угадали волю своего господина.
  
   Покушались ли на Дракулу в 1452 году?
  
   Дальше, как известно, Дракула был выслан из Брашова, получив возможность ехать только в Молдавию и никуда больше. И вот тут некоторые историки придумывают Дракуле новое приключение.
  
   Всё те же Флореску и Макнелли (а вместе с ними М. Казаку) предполагают, что именно в 1452 году, сразу после изгнания из Брашова на Дракулу было совершено покушение, о котором сам же Дракула рассказывает в письме 1457 года и говорит, что непосредственными организаторами покушения были люди Яноша Хуньяди.
  
   Увы, Дракула не называет точный год, но вряд ли это был 1452-й. Более вероятен 1456-й. Во-первых, более логично в письме 1457 года вспоминать то, что случилось год назад, а не то, что случилось когда-то давно, а во-вторых, в 1452 году Янош не воспринимал Дракулу как серьёзного противника и, следовательно, не имел причин убивать.
  
   Дракула, сидя взаперти в Брашове, конечно, думал, что Янош может отдать повеление о казни, но после того, как Дракулу не казнили, а изгнали, ситуация прояснилась. Причём она прояснилась в том числе и для нас, и мы можем задаться вполне резонным вопросом - зачем Яношу отпускать Дракулу, а затем пытаться снова поймать и убить? Получается нонсенс! Следовательно, в 1452 году покушение не совершалось.
  
   О том, что Янош Хуньяди не принимал своего врага всерьёз, свидетельствует отрывок всё из того же письма Яноша брашовянам от 6 февраля: "Так как упомянутый Влад прибыл из земель Молдавских в области наши в поисках нашей защиты, поэтому мы того самого (Влада) по той самой дороге (в Молдавию), под означенной защитой в виде наших верных людей, в добром здравии препроводить (вам) предоставим".
  
   Чувствуете иронию? Янош говорит что-то вроде: "Если хочет защиту, он её получит". Да, не только Дракула был способен шутить, но и Янош - тоже, а если Янош в такой ситуации шутил, значит, не воспринимал Дракулу как серьёзную угрозу и, следовательно, не принимал крайних мер.
  
   То, что Янош действительно шутит, подтверждается тем, что в оригинале приведённого отрывка обыгрывается многозначность латинского слова "fides", которое помимо прочего может переводиться как "покровительство" и "защита", а тут слово "защита" употреблено также в значении "конвой".
  
   Были ли у Дракулы в 1452 году бояре-помощники?
  
   У Флореску и Макнелли есть ещё одно предположение по поводу событий зимы 1451-1452 года. Эти историки считают, что Дракула в Трансильвании нашёл нескольких бояр, которые были недовольны правлением Владислава, и сделал этих бояр своими слугами.
  
   Флореску и Макнелли при этом ссылаются на письмо Яноша Хуньяди, написанное 30 марта, но Янош Хуньяди к тому времени уже почти не вспоминал о Дракуле.
  
   Если предыдущее письмо (от 6 февраля) было посвящено Дракуле почти полностью, то в послании от 30 марта Дракуле отведён один маленький кусочек и повторяется то, что Янош и уже говорил ранее.
  
   С гораздо большей охотой Янош Хуньяди рассуждает о своих текущих делах - в частности о том, что съездил в Вену на переговоры по поводу возвращения венгерского короля в Венгрию. На эти переговоры был привезён и Ласло Постум, чтобы венгерская знать могла видеть, что их король жив и здоров.
  
   Кстати говоря, Вена (столица Австрии, тоже относившейся к немецким землям) была одним из самых "весёлых" немецких городов. В Вене существовала традиция, согласно которой горожане, принимая у себя королевских особ и других знатных гостей, за свой счёт устраивали большой праздник с участием всех городских проституток. Городская казна оплачивала этим проституткам все услуги на несколько дней вперёд, чтобы гости веселились в компании этих женщин и ни о чём не беспокоились. Кроме того, опять же за счёт города, проституткам для таких праздников шили одинаковые платья из шёлка и бархата.
  
   В программе праздника были танцы, совместное застолье и т.д., а приличные горожанки в дни таких праздников старались лишний раз не показываться на улицах, а сидели тихо по домам, во избежание недоразумений и неловких ситуаций.
  
   В одной хронике сохранилась запись, что в 1452 году, когда в Вену съехались правители и представители знати, тоже был устроен праздник. По распоряжению городского совета и главы города (бургомистра) венские проститутки всей толпой вышли в пригород навстречу Ласло Постуму, которого торжественно приветствовали.
  
   Вот, какие дела занимали Яноша Хуньяди, а вовсе не передвижения Дракулы по Трансильвании, а что касается бояр, которых Дракула по предположениям Флореску и Макнелли якобы взял к себе на службу, то об этих боярах Янош пишет брашовянам следующее: "Мы со своей стороны прослышали, что вы стараетесь заполучить жён тех (людей), которые нам служили, судя по всему, (жён) Ньяка и других, вами пойманных с целью удержания. (Но) ведь не подобает кого-либо (вами) пойманного выдавать из королевства Венгерского к иноземным племенам! Потому вам, надёжнейшим (слугам) нашим мы передаём в приказе, что ни одну христианку и в особенности жён тех, кто предоставил нам услуги, принятые (нами) с благосклонностью, вы не должны отдавать ради пленения (иноземцами)".
  
   Судя по всему, румынский князь Владислав просил брашовян выдать ему бояр вместе с семьями, но бояре, пусть и находившиеся в оппозиции к Владиславу, являлись верными слугами Яноша Хуньяди, за счёт чего получали защиту от посягательств Владислава.
  
   Если бы упомянутые бояре стали служить Дракуле, то сразу лишились бы покровительства Яноша, что было для этих людей совсем не кстати, если брашовяне могли их легко захватить и выдать Владиславу вместе с жёнами. О том, чтобы эти бояре помогли Дракуле скрыться от преследования после изгнания из Брашова, как пишут Флореску и Макнелли, даже речи быть не могло!
  
   Что касается личности этих бояр, то, судя по всему, это были престарелые люди. Когда в письме упоминается имя Ньяк, то речь, очевидно, идёт о боярине по имени Ниег (Нягое). Он упоминается в грамотах румынского князя Дана (не путайте с претендентом Даном из Брашова!) Грамоты датированы 10 сентября 1428 года и 7 октября 1428 года, но это не всё - есть ещё один документ. У отца Дракулы в грамоте от 10 августа 1437 года упоминается некий Нягое как получатель пожалований.
  
   Справедливости ради надо также отметить, что в грамоте отца Дракулы от 7 августа 1445 назван некий Нягое (Ниегое), который занимал должность начальника конницы, но это, судя по всему, уже другой боярин. Престарелому человеку начальствовать над конницей оказалось бы не под силу, а тому Ньяку, который упоминается в грамоте Дана в 1428 году, в 1445 году уже должно было перевалить за 50.
  
   Вероятнее всего, Нягое (Ниегое), который занимал у отца Дракулы должность начальника конницы, это тот же боярин, который упоминается почти во всех грамотах Владислава за период от 2 января 1450 года до 4 октября 1453 года, а Дракула впоследствии казнил этого Нягое как предателя. Однако это был отнюдь не тот Ниег, который служил князю Дану в конце 1420-х. Ниег вообще никакого отношения к Дракуле не имел.
  
   В общем, вся история о боярах, которые помогли Дракуле скрыться, не выдерживает никакой критики, а письмо румынского князя Владислава, которое Флореску и Макнелли упоминают в подтверждение своей версии, вообще никак не касается этих бояр. Прочитайте и убедитесь (полный текст письма в конце статьи).
  
   В послании Владислава говорится о претенденте на румынский престол Владе Монахе и о слугах Влада Монаха, а вовсе не о слугах Дракулы, причём рассуждает Владислав о событиях конца 1452 года, а Дракула был выслан из Брашова в начале года. Временной интервал очень значительный, поэтому можно только гадать, что заставило Флореску и Макнелли предположить, что в письме может идти речь о Дракуле.
  
   Плач о небрежности историков
  
   А сейчас я буду лить слёзы по поводу того, как обленились историки, начиная со второй половины 20-го века. Лить слёзы буду на примере М.Казаку и Р.Флореску, которые являются типичными историками новой формации, не читающими исторические источники в оригинале, если есть перевод. Казалось бы, а зачем лишние усилия? Но беда-то в том, что в книгах М.Казаку и Р.Флореску переводы документов, даже если изначально были хорошими, цитируются так, что лучше б не цитировались.
  
   Переведя с латыни два письма Яноша Хуньяди, написанных в 1452 году, и письмо Владислава, написанное в том же году, я могу ответственно заявить, что М.Казаку и Р.Флореску не читали оригиналов этих писем, а читали румынский перевод из сборника "Documenta Romaniae Historica. Relatii intre Tarile Romane. Volumul 1 (1222-1456)"
  
   Переводил там хороший переводчик, но он зачастую выбрасывал из текста целые слова и фразы, чтобы текст получился более гладким и читабельным. Это право переводчика, но я так не делаю, и поэтому мои переводы зачастую оказываются намного длиннее и многословнее, чем переводы, которые мы видим в цитатах у Казаку и Флореску.
  
   Да и ладно бы, если б Казаку и Флореску сочиняли свои книжки на румынском языке, но ведь Казаку переселился из Румынии во Францию и строчил свою монографию по-французски, а Флореску переселился в США и сочинял на английском. То есть французские и американские читатели этих книжек, желая познакомиться с выдержками из исторических источников, получили не просто перевод этих источников, а двойной перевод.
  
   Казаку и Флореску переводили в своих книжках не оригиналы, а румынские переводы на французский и английский соответственно, а двойной перевод - это катастрофа для текста, особенно если учесть, что Казаку и Флореску переводили с родного языка на неродной. Стилистика латинского оригинала при таком переводе убивается в ноль. Спасибо, если хоть смысл сохранится, но он сохраняется не всегда.
  
   Например, такая любимая всеми фраза "не давать ему (молодому Дракуле) ни убежища, ни крыши" это вовсе не фраза Яноша Хуньяди, а фраза румынского переводчика, осуществлявшего перевод с латыни на румынский. Янош Хуньяди выразился иначе: "Не давайте ни места для временного проживания, ни (возможности) схождения вниз (с гор на равнину рядом с Тырговиште)". Да, в моём варианте эта фраза менее звучная, но зато точная.
  
   Однако для нас с вами двойной перевод исторических источников, который дан в зарубежных изданиях у Казаку и Флореску, это ещё не самый ужас. Самый ужас - это русское издание книги Казаку и, например, русский перевод письма Дракулы 1462 года про зимний поход, если это перевод английского текста из книги Флореску.
  
   Надеюсь, вы уже осознали масштабы бедствия и поняли, что для нас с вами двойной перевод превращается в тройной. Тройной! С латыни - на румынский, с румынского - на английский (или французский) и с английского (французского) - на русский.
  
   Если бы Казаку и Флореску читали исторические источники в оригинале, для нас получился бы хоть двойной перевод, а не тройной, но Казаку и Флореску было удобнее читать переводы, а о том, что приходится читать нам, никто, разумеется, не думает.
  
   Я уже не говорю о том, что мелкие ошибки, которые могут встретиться в переводе, обязательно перекочуют во все последующие переводы и научные монографии, если авторы не читают оригиналов.
  
   Например, в уже упоминавшемся сборнике - хороший сборник, раз Румынская Академия Наук издавала! - письмо Владислава датировано неверно. Вместо 5 ноября, которое указано в самом тексте письма, в сборнике указано 24 сентября - ну ошиблись составители чуть-чуть!
  
   Но если бы Флореску хоть попытался прочитать письмо в оригинале, эта ошибка дальше бы не пошла, и Флореску не делал бы странных предположений о том, что письмо Владислава имеет отношение к Дракуле, изгнанному из Брашова в феврале. 5 ноября Владислав пишет: "Во дни, только что минувшие". Как это может относиться к февральским событиям, то есть к событиям восьмимесячной давности? Никак.
  
   * * *
  
   А теперь мои полные переводы всех трёх писем. Сначала даны письма Яноша Хуньяди, после них - письмо Владислава. После каждого перевода, как всегда, помещён латинский текст оригинала.
  
   Письмо Яноша Хуньяди о Дракуле от 6 февраля 1452 года
  
   (Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла).
  
   (Я), Йоханнес де Хуниад, правитель королевства Венгерского и так далее, дальновидным и осмотрительным судье и господам присяжным*, а также всему совету города Брашшовского шлю привет вместе со (своей) благосклонностью.
  
   Да будет известно вашим избранным (мужам), что между Венгерским королевством и нами (с одной стороны), а также между повелителем турков (с другой стороны) ради истинного общественного блага нашего утверждено мирным договором перемирие, нерушимое на срок трёх ближайших лет. И согласно тому (договору) в перемирие также вовлечён Светлейший принцепс Владислаус, воевода земель Трансальпийских (т.е. Загорских).
  
   Таким образом, что касается нас и Венгерского королевства, то против самого воеводы Владислауса никакой силе, вплоть до воинов, быть поднятой и отправиться в поход на самого (этого воеводу) мы не позволим. И вот ведь теперь, как мы узнали, Светлейший принцепс Влад, сын покойного Дракула воеводы, который в настоящее время у нас обретается, намерен самому воеводе Владислаусу без нашего постановления и нашей воли себя противопоставить.
  
   Поэтому, если в те земли (Трансальпийские) упомянутый Влад против вышеназванного воеводы Владислауса ради нанесения ущерба себе и означенным землям Трансальпийским захочет вступить, с тех пор мы серьёзно (и) твёрдо упреждение самих (этих событий) поручаем вам. С таких пор тому самому Владу в тех самых ваших землях (Брашшовских) не давайте ни места для временного проживания, ни (возможности) схождения вниз (с гор на равнину рядом с Тырговиште). И даже предпочтительнее, чтобы вы его захватили в плен и из тех самых земель (Брашшовских) удалили, как уже написано, (действуя) в своём упрочившемся (благодаря нашему повелению) статусе, (а) подходящий случай (для этого) ниже указан. Он (Влад) со своей стороны никогда не должен бы терять к нам уважение.
  
   И так как упомянутый Влад прибыл из земель Молдавских в области наши в поисках нашей защиты, поэтому мы того самого (Влада) по той самой дороге (в Молдавию), под означенной защитой в виде наших верных людей, в добром здравии препроводить (вам) предоставим. Иначе же вследствие предпосылок (к неприятностям) мы не намерены делать.
  
   Дано в Буде, в день праздника Святой Доротеи Девы (т.е. 6 февраля), год Господень тысяча четыреста пятьдесят второй.
  
   ________
  
   * Судья и присяжные (в Брашове присяжных было 12 человек) составляли главную часть городского совета. Избирались сроком на 1 год из числа самых уважаемых граждан города. Совет и городской суд - это было одно и то же, так что судья и присяжные заседали в совете. Подробнее об этом см. в следующей статье.
   ________
  
  
   Латинский текст письма от 6 февраля 1452 года:
  
   Johannes de Hwnyad, regni Hungariae gubernator et cetera, prudentibus et circumspectis judici, juratis civibus ac toti consilio civitatis Brassowyensis, salutem cum favore.
  
   Vestris innotescat dilectionibus, quod inter regnum Hungariae et nos ac inter imperatorem Thurcorum, per medium certorum principum pacis treuga per integrorum trium annorum spatia, post sese affuturorum, est firmata, ad quam treugam etiam Illustris princeps Wladislaus, Waywoda partium Transalpinarum, est insertus.
  
   Ita quod nos de hoc regno Hungariae contra ipsum Wladislaum Waywodam nullam potentiam suscitari et in ipsum, juxta vires, agredi permittemus. Nunc enim, ut percepimus, Illustris princeps Wlad, filius quondam Drakwl Waywodae, qui nunc hic aput nos existit, contra ipsum Wladislaum Waywodam, sine scito et voluntate nostris, fortasse se opponere intendit.
  
   Ideo, si per illas partes praefatus Wlad contra jamfatum Wladislaum Waywodam, ad nocendum sibi et dictis partibus Transalpinis, intrare voluerit, extunc serie praesentium firmiter praecipientes mandamus vobis. Quatenus eidem Wlad in eisdem vestris partibus nec hospitium, sed nec descensum dare, quin pocius captivare et de eisdem partibus expellere debeatis, ut praescripta, in suo statu roborato, infra tempus praenotatum, nostri ex parte inviolabiliter observetur.
  
   Et quia praefatus Wlad de partibus Moldwawyae ad fidem nostram erga nos venit, ob hoc eundem per viam eandem, sub fide praenotata per certos homines nostros, salve conduci faciemus. Secus igitur in praemissis non facturi.
  
   Datum Bude, in festo Beatae Dorotheae Virginis, anno Domini millesimo quadringentesimo quinquagesimo secundo.
  
   * * *
  
   Письмо Яноша Хуньяди о Дракуле от 30 марта 1452 года
  
   (Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла).
  
   Дальновидные и осмотрительные друзья, нашего уважения достойные.
  
   Узнайте, что мы, а также другие господа - прелаты и бароны королевства Венгерского - в недавние дни съехались на общее собрание в городе Венском (в Вене), где господин граф Цилиа*, а также господа прелаты и бароны из Австрии, Богемии и Моравии, (и) равным образом многочисленные другие государственные деятели участвовали (в обсуждении). И с ними мы подготовили, заключили и засвидетельствовали надёжные и прочнейшие соглашения, а среди прочего утвердили, что если господин король Римский откажется вернуть Светлейшего принцепса, господина Ладислауса, короля Венгрии, государя нашего по праву рождения, (мы прибегнем) к помощи силы и военных действий против самого господина Римского короля. Того самого (Ладислауса) мы единодушно желаем вновь обрести**.
  
   Сверх того, поскольку Светлейший принцепс Влад воевода, сын Дракула воеводы, в наши области явился в поисках нашей защиты, но сам не желал более наших услуг, поэтому мы устроили (ему) отъезд от нас не в те (Трансальпийские) земли, но в землю Молдавии, так как не хотим, чтобы неприятности (связанные с появлением Влада) каким-либо путём из ваших краёв земле Трансальпийской достались бы.
  
   Кроме того, мы со своей стороны прослышали, что вы стараетесь заполучить жён тех (людей), которые нам служили, судя по всему, (жён) Ньяка и других, вами пойманных с целью удержания. (Но) ведь не подобает кого-либо (вами) пойманного выдавать из королевства Венгерского к иноземным племенам! Потому вам, надёжнейшим (слугам) нашим мы передаём в приказе, что ни одну христианку и в особенности жён тех, кто предоставил нам услуги, принятые (нами) с благосклонностью, вы не должны отдавать ради пленения (иноземцами). Иначе мы не намерены делать.
  
   Дано в (селении) Сакаллос***, в ближайший четверг перед Пальмовым воскресеньем (т.е. 30 марта), год Господень тысяча четыреста пятьдесят второй.
  
   Йоханнес де Хуниад, правитель королевства Венгерского.
  
   Речь собственная господина правителя.
  
   (Послание предназначено) для дальновидных и осмотрительных господ, судьи и присяжных, граждан общины Брашовской (города Брашовского), друзей, нашего уважения достойных.
  
   ________
  
   * Ульрих фон Цилли - австрийский и венгерский магнат, дядя венгерского короля Ласло Постума, в письме названного Ладислаусом.
  
   ** 1 сентября 1452 года император Священной Римской империи Фридрих III (ещё один дядя Ласло Постума) передал своего племянника Ульриху фон Цилли как представителю венгров.
  
   *** Сакаллос - исследователи считают, что это где-то в Словакии.
   ________
  
  
   Латинский текст письма от 30 марта 1452 года:
  
   Prudentes et circumspecti, nobis amici honorandi.
  
   Noveritis quod nos, ac ceteri domini praelati et barones regni Hungariae nuper nunc transactis diebus, generalem fecimus congregacionem in civitate Wyenensi, ubi dominus comes Ciliae ac domini praelati et barones Australes, Bogemi et Moravi, necnon multi alii principes interfuerunt, cum quibus firma et ratissima fecimus, stabilivimusque et firmavimus obligamina, inter ceteraque disposuimus, quod, si dominus rex Romanorum Serenissimum principem, dominum Ladislaum, regem Hungariae, dominum nostrum naturalem, reddere noluerit, etiam per vim et guerram ab ipso domino Romanorum rege, eundem unanimiter rehabere volumus.
  
   Praeterea, quia Illustris princeps Wlad waywoda, filius Drakwl waywodae, aput nos ad nostram stetit fidem, ipseque ad nostra non placuit per amplius servitia, ideo, nos eundem abire fecimus et non illas partes, sed per terram Moldwawyae, quoniam nolumus, quod aliqua nocumenta a vestris partibus ad terram Transalpinarum committantur.
  
   Ceterum quidem audivimus quod uxores illorum, qui nobis servierunt, videlicet Nyak et aliorum, a vobis morae captivorum expeterent. Non decet enim aliquem captivum de regno Hungariae ad exteras dare nationes! Ideo, vobis, firmissimis nostris damus in mandatis, quatenus neminem christicolam et praesertim uxores illorum, qui nobis grata exhibuerunt servitia, ad captivitatem dare debeatis. Secus non facturi.
  
   Datum in Zakalospazthoh, feria quinta proxima ante dominicam Ramispalmarum, anno Domini Mo CCCCo Lo secundo.
  
   Johannes de Hwnyad, regni Hungariae gubernator.
  
   Commissio propria domini gubernatoris.
  
   Prudentibus et circumspectis viris, judici et juratis civibus civitatis Brassouiensis, amicis nobis honorandis.
  
   * * *
  
   Владислав пишет о своих врагах и Чернике Влахе в 1452 году
  
   (Слова и выражения в скобках отсутствуют в самом документе, но добавлены для лучшего понимания смысла).
  
   (Мы), Владислав, краёв Трансальпийских (т.е. Загорских) воевода, также господствующий в землях Амлаш и Фэгэраш, дальновидным и честным господам, судье, присяжным (и) гражданам Брашшовии (выражаем) братскую и дружескую любовь.
  
   Недавно, во дни, только что минувшие, мы с вами провели переговоры, (их) во взаимном согласии и единодушно завершили и заключили вечный мир таким образом, что со времени подписания договора для нас тот самый мир считался бы утверждён, пусть даже с вашей стороны о будущем порядке (соблюдения договора) вы никак нам не сообщили.
  
   Помимо этого мы также заметили, что враги наши и слуги* врагов наших прямо в центре ваших земель Брашшовских вроде бы пребывали, и вы (этим людям) мирно ходить (там) вроде бы разрешали, поэтому теперь мы просим, чтобы раз уж Семь Городов твёрдо и добросовестно сделали (всё ради мира с нами), так и вы делайте: имущество тех (людей) захватите и выдайте тех самых (нам).
  
   Не кто иной, как Черник Влах** и предатель из земли Фэгэраш с тысячей овец, из наших поселений прежде украденных, возле земли вашей - кажется, возле Фекетэхалома - вместе с другими своими сообщниками прошёл и там, вероятно, сделал привал.
  
   Кроме того, многие такие же, более многочисленные (стада) находятся там, где вам подвластны, в земле Бырса, из-за чего мы их сейчас настоятельно требуем (вернуть), чтобы упомянутых овец и (другой) мелкий скот у Черника вы отобрали и нам отправили, потому что нам принадлежит. (И) самого Черника (отправьте нам), поскольку он грабил с другими сообщниками своими, если вы желаете сохранять добрый мир с нами и, кажется, взялись исполнить наше требование.
  
   Иначе вследствие предпосылок не следует делать. Мы со своей стороны, как обещали, будем всегда сохранять добрый мир с вами.
  
   Дано в Тырговиште, в воскресенье перед праздником святого Архангела Михаила (т.е. 5 ноября), год Господень тысяча четыреста пятьдесят второй. Кроме того, вам бы назвали (этот день) "Михаила и Христа" равным образом***.
  
   ________
  
   * Дословный перевод - фамилиары.
  
   ** Если точно следовать правилам латинской транскрипции, то имя будет читаться как Хэрник Валахус (в латинском языке буквосочетание "ch" читается как "х"), но поскольку речь явно идёт о будущем князе Владе Чернеце (Владе Монахе), то имя передано так, чтобы стать более узнаваемым.
  
   *** День святого Архангела Михаила, который отмечается 8 ноября (по старому стилю), известен также под названием Собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил (Сил Христа) бесплотных. В 1452 году ближайший воскресный день перед этим праздником был 5 ноября.
  
   В сборнике "Documenta Romaniae Historica. Relatii intre Tarile Romane. Volumul 1 (1222-1456)" письмо ошибочно датировано 24-м сентября, а не 5-м ноября. Откуда взялась сентябрьская дата, непонятно, поскольку в самом тексте письма есть чёткая привязка к празднику, отмечаемому в ноябре.
   ________
  
  
   Латинский текст письма Владислава о врагах и Чернике Влахе в 1452 году:
  
   Wladislaus, partium Transalpinarum wayvoda et dominus terrarum de Omlas et Fagaras, providis et honestis viris, judici, juratis, civibus de Brassouia, fraternitatis et amicitiae dilectionem.
  
   Noviter, diebus proxime elapsis, colloquia pariter habuimus, communi contractu et unanimiter conclusimus et perpetuam pacem fecimus ita ex parte vestri, quid nostri ex ipsa pax literali testimonio firmaretur, usque modo de futura ordinacione nihil nobis intimastis.
  
   Item etiam percepimus, quod inimici nostri et familiares inimicorum nostrorum praecise vestro in medio Brassoviae habitarent et pacifice ambulare permitteretis, quare praesentibus rogamus, quatenus, statim, in fide, quamadmodum Septem Sedes fecerunt, ita et vos faciatis: bona illarum recipiatis et prodatis eosdem.
  
   Est etiam quidem Chernik Walachus et infidelis de terra Fagaras cum mille pecudibus, de nostro exercitu pridem furatis, ad tenuta vestra, prope ad Feketehalom, cum aliis suis sociis transivit et ibi moram fecerit; etiam plures (tales) multi sunt sub gubernacione vestra, in territorio Burchiae; quarum praesentibus quasuper diligenter petimus, quatenus dictas pecudes et pecora ab ipso Chernik recipiatis et nobis transmittatis, quia ad nos pertinent, ipsum Chernik praedatis cum aliis sociis suis, si vultis nobiscum bonam pacem habere et assumpsissetis nostram voluntatem facere.
  
   Secus in praemissis non facturi. Nos, autem, sicut promissimus, fide bona, semper vobiscum bonam pacem tenebimus.
  
   Date in Tergouistia, die dominica ante festum beati Michaelis Archangeli, anno Domini Mo CCCCo quinquagesimo secundo. Ceterum Michaela et Christa quidquid vobis dixerint idem.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"