Аннотация: Создание глобального мира требует глобального языка.
К сожалению у меня сейчас нет времени написать развёрнутое исследование по сложнейшему вопросу о внедрении глобального языка, поэтому придётся выступить в роли Кассандры. В статье предлагается грубо структурированная информация из интернета.
Есть несколько неразрешимых на сегодня вопросов: происхождение вселенной, жизни, человека. В этом же ряду вопрос о происхождения языка. Как могли возникнуть структурно сложные языки в примитивном обществе? Как они могли быть единым языком для множества племен в до государственную эпоху? Гигантский словарный запас, сложнейшая грамматика русского, латинского языка избыточны. Они не нужны для бытовой жизни первобытного общества.
Замечу, что в письменной истории народов наблюдается постоянная тенденция к упрощению языка, то есть предыдущие варианты языка были ещё сложнее. В русском языке процесс упрощения начали Кирилл и Мефодий. Введение мата в русский язык это почти предельное его упрощение.
В настоящее время элитой стремящейся осуществить глобальный капиталистический проект создан язык simple English (который содержит около 1000 слов и примитивную грамматику). Этот язык широко внедряется по всему миру. Именно этот язык является официальным языком США и изучается в школах.
Лично мне было очень долго не понятно, зачем у нас школе начиная с первых классов вводят обязательный английский язык. С русским-то не все хорошо, а тут ещё одна сложная, фактически не решаемая задача. Но по видимому под английским языком, который будут изучать понимается именно упрощённый вариант.
Предполагается, что именно этот вариант языка должен вытеснить все существующие языки и стать единым мировым языком.
Человечество ни чему не учится. Вновь строим Вавилонскую башню.
История вопроса.
В романе антиутопии «1984» Джорджа Оруэлла. Пророчески предсказывает, что в тоталитарном обществе будет создан новый упрощённо-утилитарный язык, который ограничит интеллектуальные возможности человек. Процесс создания такого языка по его пророчеству будет закончен в 2050 году.
Небольшое замечание о романе «1984». Его всегда привязывают к мифу о том, что он писал его об обществе в СССР. Д. Оруэлл никогда не был в СССР. Писатель всегда пишет о своём жизненном опыте и о своем понимании окружающего мира. Поэтому Оруэлл писал об обществе в котором он жил, то есть он писал об Англии.
В романе новояз описывается как «единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается». Оруэлл, включил в роман в форме приложения эссе «О новоязе», в котором предложил базовые принципы построения языка. Фактически это эссе и послужило толчком для создания упрощённого английского языка.
Новояз у Оруэлла образуется из английского языка путём сокращения и упрощения его словаря и грамматических правил. Язык в романе служит тоталитарному режиму. Он призван сделать невозможным оппозиционный образ мышления, путём исключения слов и выражений, описывающих понятия демократия, свобода, революциия и т. д. Один из персонажей романа так говорит о сокращающемся словаре нового языка: «Это прекрасно — уничтожать слова».
Английский язык на новоязе получает название «старояз». Старояз в романе должен был быть полностью вытеснен новоязом к 2050 году.
Основные принципы новояза
Основными характеристиками новояза в том виде, в котором он был сформулирован Оруэллом в приложении к роману «1984», являются следующие.
Лексика языка делится на три словаря по области употребления.
Словарь A включал только те слова, которые годны для использования в повседневной жизни. Поскольку был в ходу у народа, слова составлялись по самой строгой схеме.
В этом словаре наиболее ярко проявлялось стремление минимизировать словарный обиход, по возможности делая слова краткими, но легко различаемыми на слух. Был построен на базе обычных слов, очищенных при этом от двусмысленностей и неясностей.
Будучи чрезвычайно скудным, годился в основном лишь для бытовых нужд, поскольку позволял выражать мысли только в отношении конкретных объектов и физических действий. В силу своей специфики был непригоден для философских размышлений на абстрактные темы.
Словарь B прежде всего состоял из слов, специально конструируемых для выражения политических или этических понятий. Стремились наиболее полно и точно отразить эти понятия с помощью слов, приоритет всё же состоял в том, чтобы вводить в употребление такие слова, которые бы автоматически навязывали использующему их определённую позицию.
Словарь C являлся вспомогательным, в него включались лишь научные и технические термины, имеющие хождение среди специалистов. Смысл этих терминов также был очищен от нежелательных значений, они практически не пересекались с лексемами двух других словарей.
Ликвидация смысловых оттенков и сокращение словаря.
Новояз был сконструирован таким образом, чтобы его словами легко можно было выразить дозволенные идеологией значения, но нельзя ни прямо, ни косвенно высказать все остальные. Для этого из него исключались слова, имеющие нежелательные значения, а те из них, которые сохранялись, были очищены от всех «лишних» значений.
Целью новояза было сужение возможных границ человеческого мышления, для чего словарный запас языка сводился к минимуму. Если без какого-то слова можно было обойтись, оно должно было быть исключено из словаря новояза.
Навязывание словами определённой политической позиции
Новояз в романе делал невозможным какие-либо отклонения от господствующей политической позиции. Это достигалось тем, что слова новояза вбирали в себя максимально широкий смысловой круг обозначаемых понятий.
Средствами навязывания определённой политической позиции в новоязе выступали также эвфемизмы, причём доведённые до крайней степени, так что буквальное значение слова было прямо противоположным истинному. Кроме того, создавались слова, соединяющие в себе два противоположных значения («белочёрный» - мой небольшой комментарий из нашей жизни «краснокоричневые»): применяемые по отношению к союзнику, они приобретали положительное звучание, по отношению к врагу — отрицательное.
Обилие аббревиатур и сложносокращённых слов.
Такой способ образования слов, по мнению Оруэлла, позволял достичь двух целей. Во-первых, речь человека, употребляющего в основном слова из 2-3 слогов, становилась отрывистой и монотонной, чем достигалась цель её отделения от сознания как слушателя, так и говорящего. Во-вторых, Оруэлл считал, что подобные сокращения затеняют первоначальный смысл слова, облегчая таким образом придание ему нужного идеологического содержания. При этом сокращения часто вводили под предлогом более лёгкого произношения слов:
Предельно упрощённая грамматика
Грамматика новояза также была сконструирована предельно просто. Из языка были исключены практически все исключения и нерегулярности. Радикально упрощалось словообразование: любое слово в языке могло использоваться как существительное, прилагательное, глагол и наречие.
Например, слово think («думать»), выполняя роль одновременно глагола и существительного, заменило слово thought («мысль»). Если существительное и родственный по смыслу глагол были этимологически не связаны, один из двух корней аннулировался: так, например, глагол cut («резать») был заменён глаголосуществительным knife («нож»).
Прилагательные получались из глаголосуществительных добавлением суффикса -ful, а наречия — -wise (например, speedful — «быстрый» и speedwise — «быстро»). Сохранилось некоторое, но весьма небольшое количество прилагательных вроде good, strong, big, black, soft.
Для любого слова могло быть построено отрицание при помощи приставки un- («не») или усилено с помощью приставки plus- или — ради ещё большего усиления — doubleplus-. Таким образом, от слова cold («холодный») образовывались слова uncold («тёплый»), pluscold («очень холодный») и doublepluscold («в высшей степени холодный»). Аналогичным образом можно было модифицировать любое слово с помощью приставок ante-, post-, up-, down- и тому подобное. Это позволяло сильно сузить словарное гнездо; например, отпадала необходимость в слове bad («плохой»), когда его можно было заменить словом ungood («нехороший»).
У глаголов форма прошедшего времени и причастия прошедшего времени были одинаковы и оканчивались строго на «-ed» (например, от steal — stealed, от think — thinked и так далее. Множественное число всех существительных получалось из единственного добавлением окончания «-s» или «-es» (man, ox, life — mans, oxes, lifes). Степени сравнения прилагательных получались добавлением «-er» для сравнительной степени и «-est» для превосходной (good, gooder, goodest); формы с more и most были вытеснены из языка. Особенности сохранили лишь местоимения (кроме изъятого из языка местоимения whom) и вспомогательные глаголы (кроме shall и should, заменённых на will и would).
Все эти принципы служили одной общей цели: обеднение словарного запаса языка путём исключения из него дублирующих корней.
Simple English (Простой английский)
Simple English - Простой английский (англ. Plain English, Plain Language) — это концепция понятного и лаконичного английского языка для официальной и деловой коммуникации, чтобы сделать понятными для обычных людей правительственные, финансовые, деловые, юридические и другие документы и публикации.
При использовании простого английского стараются избегать сложной терминологии: клише, технического жаргона, слов греко-латинского происхождения. Также он должен соответствовать уровню развития целевой аудитории и её погружённости в тему. Понятие «простой английский» (Plain English) часто используется в обсуждении требований к языку, на котором «говорит» государство и бизнес. История
Великобритания
В 1946 году Джордж Оруэлл в своем эссе «Политика и английский язык» (англ. Politics and the English Language) раскритиковал современный для него письменный английский, назвав его «уродливым и неточным».
Сэра Эрнест Артур Гауэрс написал целый ряд основополагающих работ по данной теме:
• в 1948 году — Plain Words, a guide to the use of English;
• в 1951 году — The ABC of Plain Words;
• в 1954 году — The Complete Plain Words.
В Великобритании с 1979 года проводится кампания «против болтовни, жаргона и вводящей в заблуждение публичной информации». Эта кампания проводилась в правительственных ведомствах и других официальных организациях. Были сформулированы новые требования подготовки документов, отчётов и публикаций.
В 1999 году были введены правила «Недобросовестные условия в потребительских контрактах» (англ. Unfair Terms in Consumer Contracts) предписывают «простой и понятный» язык.
В 2005 году было рекомендовано, чтобы английские аварийные службы всегда использовали «plain English». Было установлено, что многословие может привести к недоразумениям, которые могут стоить жизни.
США
В США движение за простой английский язык в государственной коммуникации началось в 1970-х годах. Закон о сокращении объёма бумажной работы (англ. The Paperwork Reduction Act) был введён в 1976 году, а в 1978 году президент Картер издал распоряжения, призванные сделать правительственные постановления «экономически эффективными и понятными для тех, кто должен был их соблюдать». В настоящее время многие учреждения проводят политику, предписывающую простой язык; в 2010 году это требование было введено федеральным законом «Plain Writing Act».
В 1977 году Нью-Йорк стал первым штатом, принявшим закон, требующий обязательного использования простого английского языка в потребительских договорах и договорах аренды.
В соответствии с правилами Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC), принятыми в 1998 году, для компаний, регистрирующих ценные бумаги в соответствии с Законом о ценных бумагах от 1933 года, теперь является обязательным использование стиля простого английском языка при составлении документов и переписке.
В 2011 году PLAIN (Plain Language Action and Information Network) опубликовала «Федеральное руководство по простому языку» (Federal Plain Language Guidelines).
Википедия на упрощённом английском языке
(англ. Simple English Wikipedia) — раздел Википедии для читателей, которым удобнее использовать Simple English (упрощённый английский).
Этот раздел можно использовать для учебного чтения при изучении английского языка, для выполнения домашнего задания и для внеклассного чтения. Как правило, статьи в этом разделе Википедии представляют собой значительно упрощённые и укороченные варианты статей английской Википедии. Они содержат более простую лексику и грамматику, чем оригинальная английская Википедия.
История и особенности раздела
Проект был запущен в 2001 году. Simple English Wikipedia — это англоязычный раздел онлайн-энциклопедии Википедия, написанный, в основном, на бейсик-инглиш и специальном английском.
Целью проекта является предоставление энциклопедии «людям с различными потребностями: студентам, детям, взрослым с трудностями в обучении и людям, изучающим английский язык».
Статьи в Simple English Википедии, как правило, короче, чем их аналоги из Английской Википедии, и обычно содержат только базовую информацию: Тим Доулинг из газеты The Guardian пояснил, что «версия Simple English имеет тенденцию придерживаться общепринятых фактов».
В проекте используется всего около 1500 общеупотребительных английских слов, и он основан на базовом английском, вспомогательном международном языке из 850 слов.
Содержание Simple English Википедии делает её идеальным инструментом для начинающих изучать английский язык. Упрощённые синтаксис и лексика, хотя и приводят к частичной потере информации, делают её легкой для понимания.
Статистика
26 июля 2006 года Википедия на упрощённом английском достигла 10 тысяч статей.
По состоянию на 8:23 (UTC) 17 февраля 2021 года раздел содержит 181 832 статьи, занимая по этому параметру 51-е место среди всех языковых разделов.
Контролируемый язык
Контроли;руемый язы;к (упрощённый естественный язык, англ. controlled natural language, CNL) — ограниченная версия естественного языка, созданная для выполнения определённых задач.
Контролируемый язык — это подвид естественного языка, полученный ограничением в использовании грамматики, терминологии и речевых оборотов посредством регламентирующих правил с тем, чтобы снизить или искоренить его многозначность и сложность.
Традиционно, контролируемые языки подразделяются на две группы: в одной все усилия направлены на повышение удобочитаемости для человека (например, для тех, кому язык текста не родной); в другой эти меры направлены на создание языка, надежного в плане автоматического семантического анализа.
Первый тип языков (их также часто называют «упрощенные» или «технические» языки), например, ASD упрощенный технический английский (используется в программировании), простой Английский IBM, используются в индустрии для повышения качества технической документации и по возможности упростить (полу-)автоматический перевод документации.
Эти языки ограничивают писателя общими правилами, такими как «писать короткими и грамматически простыми предложениями», «использовать существительные вместо местоимений», «использовать определяющие слова», «использовать активный залог вместо пассивного».
Второй тип языков имеет формальную логическую основу, следовательно у них формальные синтаксис и семантика, и они могут быть сопоставлены с существующим формальным языком, таким как логика первого порядка. Таким образом, их можно использовать в качестве языков репрезентации знаний, и написание на этих языках сопровождается полностью автоматической проверкой на целостность и избыточность, ответов на запросы и т. д.
Наиболее широкое практическое применение имеют упрощённые технические языки, создаваемые для регламентирования лингвистической составляющей процесса создания технической документации.
В настоящее время представление о контролируемых языках приобрело особое значение в связи с развитием систем машинного перевода.
Бейсик-инглиш
Бейсик-инглиш (англ. Basic English — базовый английский; иногда название расшифровывается как British American Scientific International Commercial — «британо-американский научный международный коммерческий»)
Основное отличие от английского языка — сокращённый словарь (850 слов). Английская грамматика в бейсик-инглиш осталась в основном без изменений.
Бейсик-инглиш подобен Simple English.
Правила грамматики
Грамматика Бейсик-инглиша проще и использует только самые часто используемые слова английского языка. В языке допускаются не все значения слов.
1. Множественное число существительных образуется с добавлением -s. Также применимы исключения: -es / -ies.
2. Для образования слов из существительных используются 3 окончания:-er, -ing, -ed.
3. -ly преобразует прилагательные в наречия.
4. Для образования степеней сравнения используются: два окончания -er / -est и слова more / most.
5. un- меняет значение слов на противоположное.
6. Если поменять местами подлежащее и сказуемое и поставить do в начале предложения, получается вопросительное предложение.
7. Местоимения склоняются как и в обычном английском языке.
8. Сложные слова получаются путём объединения двух существительных (например «milkman») или существительного и глагола («sundown»).
9. Числа, денежные единицы, даты, время, и международные слова записываются как в международной форме. Например, дата и время: 20 May 1972 at 21:00
10. В случае необходимости используются слова из промышленности и науки в представленной в словаре форме.
Библия. Бытие, Глава 11
Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами.
Идя на восток, люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там.
Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум - известковому раствору.)
«Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, - говорили они, - это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны».
Тогда сошел Господь на землю - посмотреть на город и башню, что строили люди,
и сказал Он: «Если они - народ единый, с одним для всех языком - такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым!
Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга».
Так рассеял их Господь оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось.
Вот почему этот город и называется Вавилон - там смешал Господь язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету.