Лич : другие произведения.

Надмозги Vs Underworld

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Поучительный рассказ о том, как НЕ НАДО переводить фильмы.


   Underworld глазами надмозгов.
  
  
  
   Сегодня речь пойдет о вершине переводческого искусства - обнадмозгованном фильме Underworld (у нас он известен как "Иной мир", "Другой мир", "Подземный мир").
   Боевик. Про оборотней и вампиров. Снят хорошо, стильно, порой - с закосом под Матрицу. Смотрится легко, особенных несуразиц нет, увлекателен и динамичен. Короче - средненький х/ф.
  
   Что сделали надмозги? Они превратили боевик в комедию. Это же так легко, был бы талант:) Вслушаемся:
  
  
  
  
   Оригинал: Lucian, the most feared and ruthless leader ever to rule the Lycan clan had finally been killed.
   Надмозг: Люций, самый великий из всех лордов, что когда-либо правили миром, был убит.
  
   Лич: Объясняю. Люций (Люшн, Лукиан, Люциан) правил вовсе не миром, а кланом Ликанов (Лайканов, суть оборотней, ликантропов). В результате главарь оборотней-маргиналов превратился в лорда-всея-земли.
  
  
  
  
   Оригинал: The Lycan horde scattered to the wind in a single evening of flame and retribution.
  
   Надмозг: Целая орда погрязла в боях и возмездии.
  
   Лич: Йес, вау. Огненный ветер возмездия разметал орду Ликанов за один единственный вечер. Вместо этого - кто-то в чем-то погряз.
  
  
  
  
   Оригинал: Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave.
   Надмозг: Но старинная раса отказалась последовать за Люцием в могилу.
  
   Лич: На самом деле не старинная раса, а древняя вражда не пожелала последовать в могилу за Люцианом. Так, милая ошибочка старого нациста.
  
  
  
  
   Оригинал: Though Lycans were fewer in number the war itself had become more perilous. For the moon no longer held her sway. Older, more powerful Lycant were now able to change at will
  
   Надмозг: Их осталось очень мало, дети юга стали слабее после того, как зашла луна. Более старое поколение научилось менять свой облик по собственному усмотрению.
  
   Лич: Шедевр. На самом деле: Ликанов стало меньше, но война только ожесточилась. Все из-за луны, что утратила над ними власть: старые, наиболее могущественные из Ликанов теперь могли менять облик по собственной воле.
   А теперь найдите мне здесь "детей юга, ставших слабее с тех пор, как зашла луна".
  
  
  
  
   Оригинал: ... but the orders remained the same.
   Надмозг: ... но наш мир остался прежним.
  
   Лич: Факин пис о шит! Как можно перепутать задачи и мир?
  
  
  
  
   Оригинал: ... at all.
   Надмозг: ... на войне.
  
   Лич: если бы такие ошибки позволяли себе синхронисты на встречах президентов...
   Где записываются в ваш фан-клуб, ребята?
  
  
  
  
   О:... Pierce!
   Н ... Питс!
  
   Лич: Блин, подумаешь, как его там зовут...
  
  
  
  
   О: ...irradiated fluid...
   Н: ...что-то радиоактивное...
  
   Лич: К сведению - это облученная жидкость.
  
  
  
  
  
   О: Daylight, harnessed as a weapon.
   Н: Оружие нового поколения.
  
   Лич: Бедняжки, как вредно думать штампами. Это - солнечный свет, примененный как оружие.
  
  
  
  
  
   О: ... high-tech tracer rounds.
   Н: ... очень серьезная технология.
  
   Лич: Апплауз! Зачем нам сложности? Какие такие высокотехнологичные трассирующие пули?
  
  
  
  
   О:...Rigel...
   Н:... Райдерс.
  
   Л: Вася! Отныне ты - Степа!
  
  
  
  
   О: ...Nathaniel ...
   Н: ...Санио...
  
   Л: Степа! Ты - Василиса!
   Кстати, Санио - это фирма такая.
  
  
  
   О:...Death Dealers...
   Н: ...команда...
  
   А еще лучше - бригада. Взвод. Кодла быдл.
  
  
  
  
  
   О: Random?
   Н: Вэнден!
  
   Л: Я валялся по полу. Я дрыгал ножками и повизгивал. Знаете, почему? Переведя random (случайная стычка в данном случае) как Вэнден (не знаю, что это), надмозги стали так называть одного из персонажей. На протяжении первой половины фильма...
  
  
  
  
  
   О: And from what I heard in that tunnel...
   Н: А из рекламы я узнала...
  
   Л: У, мерзавцы! Туннель = реклама. Реклама = туннель. Слышать = знать. Знать = слышать. Спа-а-ать...
  
  
  
  
  
   О:...what my gut tells me.
   Н:... что говорит мне мой бог.
  
   Л: На самом деле человек говорит, что кишками чует. Да, слово gut (потроха, кишки, внутренности), звучит похоже на god (бог), но ведь goat (козел) - еще ближе. Мой козел, что ты наделал! Козел, спаси нас! Во имя козла!
   Прямо черная месса:)
  
  
  
  
  
   О: There could be dozens of Lycans down there.
   Н: Говорю тебе, там может быть дюжина таких орудий.
  
   Л: Буквально: там, внизу, могут скрываться дюжины Ликанов.
  
  
  
  
   О: Kraven' right.
   Н: Вэнден прав.
  
   Л: Ну, что я говорил? Новопридуманное имя в действии.
  
  
  
  
  
   О: There's not been a den of that magnitude for centuries.
   Н: Они искали это столетиями.
  
   Л: Что они искали?
   На самом деле, речь идет о логове необычайной величины, что не существовало уже несколько веков.
  
  
  
  
  
   О: Since the days of Lucian.
   Н: С самого начала революции.
  
   Л: Ахтунг! На горизонте новый персонаж, его зовут Революция:)
  
  
  
  
  
   О: I know, Kahn.
   Н: Я знаю, Гон.
  
   Л: Однажды злой волшебник Цаврон сотворил двадцать пять кубиков, чтобы поработить Среброземелье...
  
  
  
  
  
   О: ...Soren...
   Н: ...Соймар...
  
   Л: Саша! Ты - Пендрагон! Причем, полный...
  
  
  
  
   О: I'd never treat you like that.
   Н: Я хотела бы позаботиться о тебе.
  
   Л: Нет. Она говорит: я никогда себя так с тобой не вела.
  
  
  
  
   О: He'd want the Death Dealers out there, scouring every inch of the city.
   Н: Он хотел бы восстать из мертвых и спасти город.
  
   Л: На самом деле: он бы послал Death Dealers (пусть будут Охотники:)) очистить город, дюйм за дюймом.
  
  
  
  
   О: I'll never understand why Viktor left him in charge.
   Н: Вэнден не понимает, что Виктор оставил его за старшего.
  
   Л: На самом деле: Я не понимаю, почему Виктор оставил его за старшего.
  
  
  
  
   О: Amelia's envoy will be here any minute.
   Н: Милас Эвоу прибывает с минуты на минуту.
  
   Л: Один из самых мощных приколов в фильме. Amelia's envoy - это не имя, а посланник Амелии.
  
  
  
  
   О: Human.
   Н: Бедный человек.
  
   Л: Инициатива наказуема. И правильно. Нефиг пихать отсебятину.
  
  
  
  
   О: Take Erika.
   Н: Возьми Клару.
  
   Л: Джон! Ты - Пафнутий Педросович.
  
  
  
  
   О: I think they were following him.
   Н: Я могла бы выследить его.
  
   Л: На самом деле: Я думаю, что они преследовали его.
  
  
  
  
   О: Other than food, why would Lycans stalk a human?
   Н: Какое тебе дело до кучки людей?
  
   Л: Правильно: Зачем Ликанам человек, если не ради еды?
  
  
  
  
   О: Let's find out.
   Н: Наберись терпения.
  
   Л: И это говорит подчиненный своему господину! На самом деле: сейчас узнаем.
  
  
  
  
   О: Yeah, Nicholas gave me a couple hours off.
   Н: Да, у меня есть некоторые дела.
  
   Л: На самом деле: Да, Николас отпустил меня на пару часов.
  
  
  
  
   О: Take it easy.
   Н: До встречи. Береги себя.
  
   Л: Да ну? С каких пор это так переводится?
  
  
  
  
  
   О: Death Deakers, three of them.
   Н: Их было трое.
  
   ОК, зачем зрителю знать, кого именно было трое?
  
  
  
  
   О: Ag rounds. High content.
   Н: Это не моя работа. Я не смог.
  
   Л: На самом деле: Пули из серебра. Высокой пробы...
   "Я не смог" - это послышавшийся в слове content (содержание) отзвук слова импотент?:)
  
  
  
  
   О: Prevented him from making a change.
   Н: Надеюсь, ты сможешь внести изменения.
  
   Л: На самом деле: Не дали ему измениться.
  
  
  
  
  
   О: No use for digging out the rest.
   Н: Кажется, он уже не поправится.
  
   Л: Нет смысла вытаскивать остальные.
  
  
  
  
   О: Silver's penetrated his organs.
   Н: Пули задели органы.
  
   Л: Серебро проникло в органы.
  
  
  
  
   О: The Vampires didn's realize you were following a human, did they?
   Н: Вампиры не поняли, что ты бывший человек? Они узнали это?
  
   Л: Правильно: Вампиры не поняли, что вы следили за человеком?
  
  
  
  
   О: I really must have a look at this Michael.
   Н: Нужно обязательно найти именно этого.
  
   Л: Майкл! Ты - именно этот!
   Нео! Ты - не избранный, ты - именно этот!
  
  
  
  
   О: Must I do everything myself?
   Н: Я все сделаю сам!
  
   Л: Правильно: Неужели я все должен делать сам?
  
  
  
  
  
   О: It's Adam.
   Н: Это Алекс.
  
   Л: Жили-были в Букингемском саду первые люди: Василиса и Иван...
  
  
  
  
   О: Perhaps Raze wasn't overstating matters.
   Н: Надеюсь, у тебя есть серьезные объяснения.
  
   Л: Опять - это говорит подчиненный своему начальнику.
   Правильно: Похоже, Рейз не преувеличивал.
  
  
  
  
   О: Raze didn't bring back this.
   Н: Вот образец.
  
   Л: На само деле: Рейз не принес вот это.
  
  
  
  
  
   О: Vampires...
   Н: Империя...
  
   Л: И Дарт Вэйдер на белом коне...
  
  
  
  
   О: Soon, he will be a Lycan.
   Н: Скоро он будет такой же.
  
   Л: Подобный. Вроде. ИМЕННО ЭТОТ:)
  
  
  
  
  
   О: Your skull's taken a good knock.
   Н: Это был просто сон.
  
   Лич: На самом деле: Тебя здорово ударился головой, тебе здорово досталось по черепу.
  
  
  
  
   О: ...those men...
   Н: ...тот человек...
  
   Л: Вот несколько человек превращаются в одного.
  
  
  
  
   О: ...to turn him?
   Н: ...рассказать ему?
  
   Л: Обратить его, а не рассказать ему.
  
  
  
  
   О: Michael is somehow important ot the Lycans.
   Н: Во всем этом замешан Майкл.
  
   Л: На самом деле: Майкл зачем-то нужен Ликанам.
  
  
  
   О: ...ridiculous theory.
   Н: ...упрямство.
  
   Л: Нелепая теория, а не упрямство.
  
  
  
  
   О: Lucian wouldn't be a bit interested in a himan.
   Н: Ты не можешь так тепло относиться к человеку.
  
   Л: Люциан бы не заинтересовался человеком.
  
  
  
  
  
   О: ...ridiculous theory.
   Н: ...глупое заявление.
  
   Л: Попытка надмозгов номер два. Опять в молоко...
  
  
  
  
   О: Silver nitrate.
   Н: Значит, возможно.
  
   Л: В точку. Нитрат серебра = значит, возможно. Перекись водорода = шухер, менты! Своя феня, понимаешь.
  
  
  
  
   О: A lethal dose.
   Н: Только эти.
  
   Л: Смертельная доза.
  
  
  
  
   О: They won't dig these out, like our usual rounds.
   Н: Нужно узнать, чем они отличаются от нормальных.
  
   Л: На самом деле: Их они не смогут извлечь, подобно нашим обычным пулям.
  
  
  
  
   О: Kraven telling war stories again?
   Н: Ничего не могу тебе сказать.
  
   Л: Крейвен снова рассказывал про войну?
  
  
  
  
  
   О: And that's all that matters.
   Н: Я тоже.
  
  
  
  
   О: Calm yourself, Kraven!
   Н: Успокойся, Вэнден!
  
   Л: Петя, Петя...
  
  
  
  
   О: Just keep your men at bay.
   Н: Просто держи себя под контролем.
  
   Л: Просто держи своих слуг на привязи.
  
  
  
  
  
   О: Of the scores of brave souls who entered Lucian's fortress a single Vampire survived: Kraven who was richly rewarded for not only setting the great blaze but for returning with evidence of the Lycan master's demise - the branded skin from Lucian's very arm.
   Н: Орды потерянных душ покинули стены укреплений Люция, выжил только один вампир - Крейвен. Он был совершенно разбит, но находился в безопасном месте. Но с упадком главенствования верховного лидера кусок кожи был отрезан с останков великого Люция.
  
  
  
   Л: читайте внимательно. Это шедевр. " Вот деньги. Вот палец. Он очень далеко от денег, и очень глубоко в жопе" (с) Джей и Молчаливый Боб наносят ответный удар.
   На самом деле: Из огромной армии смельчаков, вошедшей в твердыню Люциана, выжил только один Вампир - Крейвен, которого наградили не только за великую победу, но и за то, что он принес доказательство гибели повелителя оборотней - лоскут кожи с клеймом, срезанный с плеча Люциана.
  
  
  
  
   О: ...hallucinations.
   Н: ...сны. Я вижу их наяву.
  
   Л: Рад за вас, ребята. Где брали такое снотворное?:)
  
  
  
  
  
   О: It feels like my skull is splitting in half
   Н: Мне кажется, что моя душа распадается на части.
  
   Л: Правильно: Как будто череп раскалывается пополам.
  
  
  
  
   О: Okay, so a full grown man bit you?
   Н: Я вижу лишь то, что тебя сильно избили.
  
   Л: на самом деле: Значит, тебя УКУСИЛ взрослый мужчина?
  
  
  
  
   О: She took me hostage!
   Н: Она забрала меня!
  
   Л: Она взяла меня в заложники.
  
  
  
  
   О: An Awakening has never been attempted by one such as myself.
   Н: Пробуждение никогда не было вызвано мной.
  
   Л: ты руцкий йазык панимать?
   На самом деле: Пробуждение никогда не проводили такие, как я.
  
  
  
  
  
   О: The elders hold the powers to organize their memories and thoughts into a single cohesive vision - a detailed record of their reign.
   Н: Только у Старейшин была возможность ворошить прошлое, вызывать мысли и видения. Детальная запись.
  
   Л: Перл.
   Старейшины умеют собирать все мысли и воспоминания в единое, насыщенное видение - детальную запись их правления.
  
  
  
  
   О: Especially you, my lord, if left in your weakened state.
   Н: Особенно - тебе, мой лорд. Мы больше не можем ждать.
  
   Л: Особенно тебе, мой лорд, если ты останешься в ослабленном состоянии.
  
  
  
   О: In this very city.
   Н: Весь город в ожидании.
  
   Л: ну ОТКУДА они это взяли, а?
  
  
  
  
   О: Preparing to hit us during the Awakening ceremony.
   Н: Я верю, что ты проснешься и направишь меня, простив за это прегрешение.
  
   Л: На самом деле: Готовится нанести удар во время церемонии Пробуждения.
  
  
  
  
   О: Even more disturbing, is that if I'm correct, it would mean that Kraven is in league with him.
   Н: Все началось правильно. Ты восстал для свирепого будущего.
  
   Л: Полная лажа.
   На самом деле: Еще больше беспокоит то, что если я права, Крейвен в сговоре с ним.
  
  
  
  
  
   О: I warned her.
   Н: Я не скажу ей.
  
   Л: Я ее предупреждала.
  
  
  
  
   О: He's a Lycan.
   Н: Он подобный.
  
   Л: Вроде. Похожий. Тот самый:)
  
  
  
  
   О: Between Vampires and Lycans.
   Н: Между Вампирами и подобными.
  
   Л: Инфузориями-туфельками.
  
  
  
  
   О: The viruses we transmit are deadly.
   Н: Ты становишься оборотнем.
  
   Л: Мы переносим смертельные вирусы.
  
  
  
  
   О: My only interest is finding out why Lucian wants you so bad.
   Н: Если тебя это интересует.
  
   Л: Я просто хочу знать, зачем ты так нужен Люциану.
  
  
  
  
   О: Still here memories are chaotic. There's no sence of time.
   Н: Все же, я запомнил хаос. Мало времени.
  
   Л: И все же, ее воспоминания хаотичны. В них нет чувства времени.
  
  
  
  
   О: Amelia...
   Н: Эмилио...
  
  
  
  
   О: You have bitten. His memories have been passed to you.
   Н: Это воспоминания. Они передаются через укус.
  
   Л: Ура, открыты первые гемотрансфузионные воспоминания!!
   На самом деле: Он тебя укусил. Его воспоминания перешли к тебе.
  
  
  
  
  
   О: ... for interrogations.
   Н:... в таких случаях.
  
   Л: ... для допросов.
  
  
  
  
  
   О: Ziodex Industries.
   Н: Это что, целая индустрия?
  
  
  
  
  
   О: First there was synthetic plasma, now this. Once it's approved, it should be our newest cash crop.
   Н: Это синтетический пластиковый заменитель. Дело в том, что в первое время тебе это понадобится.
  
   Л: Верю. Куда нынче без синтетического пластикового заменителя:)))))
   На само деле: Сначала - синтетическая плазма, теперь вот это. Когда ее одобрят, у нас появится новый источник доходов.
  
  
  
  
  
   О: It's cloned blood.
   Н: Это же кровь.
  
  
  
  
  
   О: How are things progressing?
   Н: Я вижу прогресс!
  
  
  
  
  
   О: I've already told you, we're at war.
   Н: Я же сказала тебе, оборотень.
  
   Л: сил больше нет читать эти бредни...
  
  
  
  
  
   О: Something was in the stable, tearing our horses to pieces.
   Н: Некоторые вещи никогда неизменны. Они растерзали наши дома.
  
   Л: Перл!!
   На самом деле: Что-то забралось в конюшню, и растерзало наших лошадей.
  
  
  
  
  
   О: Their screams woke me.
   Н: Их крики преследуют меня.
  
  
   Л: разбудили, а не преследуют.
  
  
  
  
   О: ...to my nieces' room...
   Н: ...в свою комнату...
  
   Л: в комнату к племянницам.
  
  
  
  
  
   О: Like animals.
   Н: Как овец.
  
   Л: рад за уточнение. Вы, грязные овцы! Он груб, как овца!!:)
  
  
  
  
  
   О: He'd been tracking the Lycans for days.
   Н: Он преследовал нас много дней и ночей.
  
   Л: Вот так спасители превращаются в злодеев.
  
  
  
  
  
   О: And you will feed.
   Н: Все, что движется.
  
   Л: шикарно.
  
  
  
  
  
   О: Use it.
   Н: Запомни - ничего нельзя вернуть назад.
  
   Л: Ааааа! Вот она - гениальность!!
  
  
  
  
   О: The entire coven knows that I had plans for us.
   Н: Верховный судья знает о наших планах!
  
   Л: Весь род знает о моих намерениях относительно тебя.
  
  
  
  
  
   О: Which is precisely why the Awakening is performed by an elder.
   Н: Именно поэтому Пробуждение и производит сам Валкаррум!
  
   Л: Валкаррум?! Вау! А кто это?
   На самом деле: Именно поэтому Пробуждение проводят старейшины.
  
  
  
  
   О: The coven is in danger.
   Н: Прикрытие под угрозой.
  
   Л: Весь род в опасности.
  
  
  
  
   О: Lycan.
   Н: Подобный.
  
   Л: Ну, мы уже привыкли:)
  
  
  
  
  
   О: Because he is not the one who been tainted by an animal.
   Н: Потому что его еще не разу не поймали.
  
   Л: Правильно: Потому что это не он сблизился с животным.
  
  
  
  
  
   О: You will not be shown an ounce of leniency.
   Н: Ты тоже должна повиноваться правилам.
  
   Л: Ты не получишь ни крохи снисхождения.
  
  
  
  
  
   О: Now you'll be lucky if I can convince the Council to spare your life.
   Н: Не суй свой нос не в свое дело, и, возможно, ты останешься в живых.
  
   Л: Хорошо, если я сумею убедить Совет сохранить тебе жизнь.
  
  
  
  
  
   О: Did you have the nerve to cut the skin from his arm, or did Lucian do it?
   Н: Скажи мне, а ты сможешь справится с таким важным делом?
  
   Л: Бесподобно.
   На самом деле: Тебе и правда хватило духу срезать кожу с руки Люциана, или он сделал это сам?
  
  
  
  
  
   О: Amelia will be picked up by Soren and his team.
   Н: За дело берется Эмилия.
  
   Л: За дело берется Пыхарь и Хроник, трах-тибидох...
   На самом деле: Амелию встретит Сорен и его люди.
  
  
  
  
  
   О: We're locking down the mansion.
   Н: Мы выясняем причины.
  
   Л: Мы оцепили усадьбу.
  
  
  
  
  
   О:I want that Lycan's head on a plate.
   Н:Я предупреждал, ее побег может стоить тебе головы.
  
   Л: Я хочу голову этого Ликана на блюде.
  
  
  
  
   О: False alarm.
   Н: Какое там...
  
   Л: Ложная тревога.
  
  
  
  
   О: The dogs would've been all over it if anything had gotten near that fence.
   Л: Ушла, я вообще удивляюсь, как ей это удалось.
  
   Л: Если бы кто-то подошел к ограде, собаки бы его обнаружили.
  
  
  
  
   О: - Amelia should have arrived by now.
   - Yes.
   Н: - Взрывчатка уже готова?
   - Хорошо.
  
   Л: мое любимое:)
   -Амелия должна была уже прибыть.
   -Да.
  
  
  
  
  
   О: Look, I want you to slip off the property and find out what's keeping her.
   Н: Слушай, я хочу проникнуть внутрь, и узнать, где находится лидер.
  
   Л: Слушай, я хочу, чтобы ты незаметно выбрался из дома, и узнал, что ее задержало.
  
  
  
  
   О: I'm at the core of some ridiculous conspirasy.
   Н: Играет в собственную игру.
  
   Л: Что я замешан в каком-то нелепом заговоре.
  
  
  
  
  
   О: Hungarian, a warlord.
   Н: И Кервина Одина.
  
   Л: И Бафомета Дитригнуса!
   На самом деле: Венгерского полководца.
  
  
  
  
   О: An exact duplicate of the original virus.
   Н: Чтобы привить себе сложный генетический код.
  
   Л: Точная копия исходного вируса.
  
  
  
  
  
   О: Soon, this house will lie in ruins.
   Н: Скоро его дом будет разрушен.
  
   Л: Смысл от ошибки меняется очень сильно.
   На самом деле: Скоро ЭТОТ дом превратится в руины.
  
  
  
  
  
   О: If Lucian was able to get his hands on the blood...
   Н: Если Люций сможет омыть руки кровью...
  
   Л: Если Люциан сможет получить кровь...
  
  
  
  
  
   Н: A powerful elder like Amelia...
   О: Тогда такой старейшина, как я...
  
   Л: Хватит! Хватит издеваться над девушкой!!
  
  
  
  
   О: Just go and see what's keeping on Raze, will you?
   Н: Держи себя в руках! Хорошо?
  
   Л: Лучше сходи, посмотри, что задержало Рейза, хорошо?
  
  
  
  
   О: You war, it has nothing to do with me.
   Н: Какое тебе до меня дело?
  
   Л: Мне нет дела до твоей войны.
  
  
  
  
  
   О: My war?
   Н: Это моя война!
  
   Л: Моей войны?
  
  
  
  
  
   О: Sonja!
   Н: Софья!
  
   Л: Маша-а-а-а-а!
  
  
  
  
  
   О: ...yet I harbored them with no ill will.
   Н: ... но делал то, что хотел.
  
   Л: ...но служил им без неприязни.
  
  
  
  
  
  
   О: Both great covens and an ironclad peace treaty with the Lycans.
   Н: Свою прелестную кузину и договор с оборотнями.
  
  
   Л: Оба великих дома и нерушимый мир с оборотнями.
  
  
  
  
  
   О: And if you had done your job, he'd still be in hybernation.
   Н: Если бы ты сделал свою работу, этого бы не произошло. Начинается ад.
  
   Л: И если бы ты сделал свою работу, он бы по-прежнему спал.
  
  
  
  
  
   О: Where the hell is Raze?
   Н: Да, ад начался!
  
   Л: %)
   Куда же запропастился Рейз?
  
  
  
  
  
  
   О: Silver nitrate. Bet you weren't expecting that.
   Н: А как насчет этого? Тебе это приходило в голову?
  
   Л: Нитрат серебра. Спорю, ты этого не ожидал.
  
  
  
  
  
   О: Never coluld follow his own rules. Said he couldn't abide the taste of lifestock.
   Н: Его томила жажда крови, больше ничего. Он уничтожал город за городом, семью за семьей.
  
   Л: Он никогда не умел следовать своим же правилам. Говорят, что он не переносит вкуса крови скота.
  
  
  
  
   О: But it was he...
   Н: Но этого ему было мало...
  
  
  
  
   О: Who crept room to room dispatching everyone close to your heart
   Н: Он установил в каждой комнате по видеокамере, и хладнокровно убирал каждого, кто приближался с тебе.
  
   Л: Но это он крался из комнаты в комнату, убивая твоих близких.
  
  
  
  
  
   О: Allegiances will be made.
   Н: Будет создан легион.
  
   Л: Будут заключены соглашения.
  
  
  
  
   Вот так.
   Если у вас есть возможность смотреть фильмы на языке оригинала - так и поступайте. Если нет - ищите субтитры.
   Надеюсь, что вы получили удовольствие от прочтения:)

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"