Таня Стар : другие произведения.

Настоящие часть3 "...Delete" (автор Таня Стар)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Время действие романа наши дни. Над вселенной нависла угроза уничтожения. Пророчество Таро предсказало, что самые молодые существа на планете Земля, откроют неведомую ранее черную дыру, которая поглотит всё, вплоть до последней пылинки. Для отправки на Землю по предотвращению катастрофы со всей Вселенной были выбраны двенадцать лучших и могущественных воина. Ступив на планету, они понимают, что попали сюда слишком рано, в эпоху австралопитеков. Они оказались в безвыходной ситуации, поскольку всё лётное оборудование не подлежало восстановлению после приземления. Чтобы дождаться искомой даты, наши герои создают технологию существования в иной форме жизни - человеке, переселяясь в новое тело после смерти. Они разбрелись в поиске тех самых "молодых существ", позабыв о том, что именно они их же и создали. С приходом времени указанным Торо, чтобы начать операцию по поиску технологичного оборудования, от применения которого может образоваться чёрная дыра, командир отряда Айс собирает к себе одиннадцать лучших воинов. Последний член экипажа студент из Беларуси Арт. Когда его находят, он получает то самое видение об угрозе образования чёрной дыры. Могущественные воины отправляются на поиск. По пути их преследуют смерть, страх и магия.Здесь можно скачать полную версию https://andronum.com/avtory/tanya-star/


   Глава I
  
   "Призрачная прогулка!"
  
   Выдохшийся "Крокодил" приземлился в районе Тобрука для дозаправки. База, где мы совершили вынужденную посадку, была небольшая. Плакаты и уведомляющие знаки указывали, что это частная собственность. Солдаты в камуфляжной одежде засуетились, вытаскивая оборудование для подкормки голодного транспорта. Рыжий низкорослый и сухощавый пилот, приложив руку к прыщавому виску, доложил:
   -- Наоми, мэм, мне придётся выйти и проследить за процессом.
   Наоми повела бровью, кивнув головой в сторону открывающейся двери,
   -- Принято, -- сухо ответила она.
   Сэм штурмовой винтовкой указал нам на дверь и рявкнул:
   -- Выходим! -- тон был непримиримым.
   Было здорово ощутить землю под ногами. Впустив ветер свободы в лёгкие, словно глотнув воды от жажды, я послушно выполз следом за Айсом под вращающиеся лопасти. Напрягая связки, я старался загасить рёв мотора и обратился к командиру:
   -- А похавать тут есть чего?! -- вальяжно прошагав мимо охраны, я почесал живот и тут же получил пинок ботинком под зад от Наоми.
   -- Тебе всё равно недолго осталось... перебьешься!..
   Она была прекрасна в своей злости, пухлые губы смягчали заострившиеся черты любимого лица. Не удержав равновесия, я повалился от резкого удара, но злиться не стал, ведь моя ненаглядная сама не знала, что творит. Взглянув на Айса, я поделился наблюдениями: "Она-таки заговорила!..". Айс кивнул и удручённо взглянул в мою сторону.
   Пилот, копошащийся в оборудовании словно червь, рапортовал:
   -- Капитан, требуется полчаса, не меньше! -- и умоляюще взглянул на Наоми.
   Охранница-робот равнодушно процедила сквозь зубы:
   -- Ок! -- не меняя позы, она сохраняла холодность в голосе.
   Расставив ноги на ширину плеч, она стояла как вкопанная, направив на нас автомат и неотрывный взгляд. Сэм занял позицию с другой стороны, когда мы расположились на земле. Рутинная работа по починке вертолёта утомила непоседу Сэма, и через пару тройку минут он заскучал. Перегревшись от жары, он всё же решил, что лучше уж слушать мою болтовню, чем вот так попусту тратить время, истекая потом,
   -- Ну, так что там дальше-то с этим Охотником? -- он прикладом толкнул меня в плечо.
   Моё скисшее лицо явно выражало нежелание развлекать тупого солдафона на пекле. Возможно, это были мои последние минуты пребывания на земле в образе человека, который был мне симпатичен, и с которым я не намеревался расстаться.
   -- Ну, что? Доболтался? -- (это был мягкий перевод сказанного мне Айсом) он растянулся в улыбке, а мне страшно хотелось показать ему средний палец, но из уважения я промолчал. Он сочувственно похлопал меня по плечу и повернулся к Сэму, предложив: -- Хорошо! Я согласен поведать тебе о той группе братьев, которая была тем временем со мной, а ты Арт отдохни, послушай и приведи мысли в порядок, -- он подмигнув, вот, что рассказал.
  
   ***
  
   -- Айс! Ты слышишь? Это Халид, -- он ещё пару раз вызвал на связь старшего брата из тунелля.
   -- Говори! -- Айс достал амулет в виде молнии, разглядывая в неё место вещания.
   -- Жура в багажнике нет. Мы направляемся на поиск и догоним вас, когда разберёмся с беглецом. Идите вперёд.
   -- Понял!.. -- Айс сунул ресивер-молнию назад под рубашку и озадаченно покачал головой.
   -- Что случилось? -- Гарри забеспокоился.
   -- Жура там нет. Что-то произошло неординарное, раз этот разгильдяй исчез. Он просто так не стал бы покидать своё, хоть и спорно, уютное убежище, багажник машины, -- Айс прикидывал возможные варианты.
   -- А что ребята решили?! -- Наоми взволновалась и стала упрашивать учителя: -- Мы же не оставим их позади?.. -- она ожидала от него одобрительного ответа.
   -- Халид сказал, что они справятся. Выдвигаемся, они догонят, -- Айс уверенным тоном успокоил Наоми, с болью переживающей каждую потерю.
   -- Братья придут, -- прервал Чоу на плохом русском. -- Надо нам идёт в лодка, время мало.
   -- Прости, дорогуша! -- Гарри подмигнул девушке и расплылся в улыбке. -- Сначала дела, потом любовь.
   Он включил фонарик и пошёл к выходу из туннеля, Чоу и Айс последовали за ним.
   -- Не волнуйся сестра, -- Рисако приблизилась со спины и положила руки на плечи Наоми, та скорбно опустила голову. -- С Артом всё будет хорошо!.. -- Она вложила максимум веры в слова.
   -- Да, я надеюсь, -- она безнадёжно вздохнула. -- Ведь он!.. "тот самый"... так?!
   Туннель был забит искорёженными машинами полными мёртвых тел, гражданские и в военной форме. Продвижение затрудняла полная темнота, хотя фонарики частично спасали. При ярком свете картина смерти могла уязвить даже недоброе сердце, ко всему прочему хаосу в воздухе витал специфический запах трупов, крови и горелых тел... Наоми завершала вереницу из группы братьев лавирующих меж грудами транспорта. Освещая то левую, то правую стороны, она, тщательно осматривая подземелье, остановилась, её звериное чутьё уловило нечто странное,
   -- По-до-жди-те! -- она бессознательно вскрикнула, и тут же умолкла. Пауза была недолгой и она внятно вымолвила: -- Там среди погибших есть люди в Белых халатах... -- она говорила медленно и протяжно, словно вспоминая что-то очень важное.
   -- Какие ещё люди в Белых халатах? -- Гарри подумал, что у Наоми съехала от переживаний крыша.
   -- Вон те, вместе с военными... -- она указала пальцем на перевернувшийся грузовик. -- Я видела комбинацию из таких людей и раньше... в Румынии... с Кэндис... Эти твари издевались над людьми! -- Её голос дрожал: -- Они уже здесь?..
   Синие глаза наполнились слезами при воспоминании о гибели подруги.
   -- Ну, ок, что с того? Они теперь и сами валяются мёртвые, получили по заслугам, -- Гарри помышлял как можно скорее выбраться на свет божий.
   -- Т-с-с... -- прошипел Чоу. -- Слышать?..
   Внутри грузовика раздался скребущийся звук и тихие вздохи. Айс перескочил через иномарку, въехавшую в зад фуре покрытой брезентом, подлез под мост из смятых кузовов и добрался до грузовика, откуда доносился шум. Он попытался открыть заднюю дверь, но её заклинило. К Айсу подскочила Наоми, держа в руках монтировку, подобранную у машины с надписью "Техпомощь". Он выхватил инструмент и поддел дверь. Они отпрянули от облака концентрированной трупной вони, выплеснувшейся из кузова. Рвотный позыв не заставил себя ждать. Рисако испачкала лобовое стекло соседней машины. Когда они осветили содержимое грузовика, там копошились, словно навозные черви, голые и... без челюстей люди (позволю себе употребить грубое сравнение, ведь по-другому эту кашу из тел не назовёшь). Большая часть их были мертвы... точнее, почти все. Адское зрелище повергло всех без исключения в безнадёжный ступор. С мыслями о том, как помочь бедолагам, блудившие по туннелю Боги окаменели разом со своими бессмертными аурами.
   -- Гарри, Чоу, помогите! Скорее!.. -- Айс взял себя в руки и принялся управлять ситуацией.
   Они вытащили двоих мужчин и женщину. Жертвы не могли даже плакать, их голодные глаза умоляли дать им воды и еды, изуродованные синяками и глубокими кровоточащими шрамами, они отчаянно пытались молящим взглядом благодарить за спасение. Гортанные звуки изувеченных людей вывели бы из равновесия даже самых стойких спасателей. Гарри освободил им руки. Помощь возможно и была своевременной, но вряд ли решала проблему со здоровьем искалеченных пленников. На самом деле ребята просто помогли выжившим людям пережить свой кошмар
   -- Вот чёрт! -- он глянул на их кисти. -- Что же они с вами сделали? За что?
   Именно это и выражали их лица: "За что?!". Чоу снял куртки с мёртвых военных, накрыв ими спашуюся чудом троицу, чтобы те могли согреться.
   -- Кто-нибудь знает сербский? -- Гарри провел глазами, спрашивая братьев.
   -- Я говорю мало, -- Чоу застеснялся. -- Мая сербский такая же, как и русская...
   -- Ты? -- Айс возгордился познаниями брата. -- А я не знал.
   Чоу подошёл к обезображенному пытками молодому мужчине и заглянул в его чисто-небесные глаза. Мужчина перестал дрожать. Через пару минут тихого общения, Чоу опустил его на спину.
   -- Ты что, заглядел его до смерти? -- Гарри выкроил секунду для сарказма.
   -- Это телепатия, умник, -- Айс повернулся к Чоу. -- Что он знает?
   -- Он не знает кто и зачем. Его схватили на улица без причина, -- Чоу вещал, что слышала его телепатия.
   Двое других согласно закивали. Чоу продолжал сканировать мысли и параллельно озвучивал их:
   -- Солдаты везли их к парому. Всё, что он слышал, это то, что они упоминали о "свежем мясе для машины", они и были этим мясом, которое доставляют на паром. А мясо должно молчать без права передавать информацию через любой источник. Их поэтому лишили голоса и кистей.
   -- Зашибись! -- Айс опечалился и задал вопрос: -- Мясо для машины?.. -- ребус в его голове не разгадывался, и он размышлял вслух: -- Мне пока не ясно, что за хрень творится с захватом людей некой группировкой, но скоро, думаю, финал прояснится. Шило в мешке не утаишь, -- он ждал от братьев версий случившегося, но они были слишком ошарашены полученной новостью и не ответили ему на следующий вопрос: -- А что случилось в туннеле? -- и сам же пытался ответить: -- Всё, что мы здесь видели, не могло произойти из-за военных действий, потому что мы знаем, что такое война, а здесь ею и не пахнет.
   Чоу рассказывал выуженные из-под сознания выживших людей истории:
   -- Он только слышал звериный рёв и что-то ещё, -- Чоу с недоумением переводил мысли жертвы и мало что понимал.
   -- Что-то ещё... "что"? -- Гарри вопросительно взглянул на Чоу, который в ответ пожал плечами, не улавливая сути телепатического текста, и с усердием добывал всё новые факты.
   -- Он не знает... Какой-то странный громкий звук ни с чем несравнимый на земле.
   -- Я так полагаю, -- Рисако подняла глаза и задумалась, -- с Кендис произошло что-то похожее и возможно, что она тоже прибудет на паром в грузовике, -- сделала она вывод, не более.
   Пока Чоу слушал чаяния жертв, очищая их от проклятий, стенаний, молитв к Богу и боли, вытаскивая на свет главные сведения о враге, Айс наложил заклинания "сна и лечения" на выживших калек. Мы все надеялись на благоприятный исход, хотя магия не всегда могла оживить то (тело), что уже, по сути, умерло. Ну, хотя бы помогли облегчить последние часы жизни.
   -- Я думаю, что рёв, который мы слышали чуть раньше, был именно от того, кто устроил это безумие, -- Айс перебирал варианты, встреченные на его жизненном пути.
   -- Но каким был другой звук? -- Чоу задал вопрос успокоенному заклинанием мужчине, но, не дождавшись ответа, отошёл в сторонку от спокойно уснувшего на время человека.
   -- Меня больше волнует Бескогтий, единственный кто мог бы сотворить такое, -- Гарри даже удивился новому, пришедшему в голову выводу.
   -- Но что за другой звук... Может портал? -- Айс осмысливал добытые сведения.
   -- А они издают звуки? Тогда возможно, -- подтвердила Рисако, -- чёрная дыра вполне сойдет за портал.
   -- Точно! -- согласился Айс. -- Они, скорей всего, чёрные дыры машиной открывают! Помните Украину? Пропавшую за долю секунды деревню? Наверняка, подобное случилось и здесь. Вот, как Бескогтий мог попасть на Землю! -- У него зашевелились волосы от ужасающей перспективы, ведь у землян нет шансов его победить.
   -- Нам лучше поспешить!.. Не хотелось бы увидеть этих тварей в бесчисленном множестве, когда они придут сюда через портал.
   -- Но, -- перебил Чоу, -- мы ещё не видеть Бескогтий... значит он где-то там... -- Чоу окинул долгим взглядом туннель, указывая пальцем вперёд.
   -- Мы это скоро выясним. Пойдёмте же!.. -- Айс махнул рукой.
   Ближе к выходу машин и трупов становилось все меньше, вскоре их можно было пересчитать по пальцам.
   О!.. удача. В свете закатного солнца, словно перевязанный бантом подарок, стояла, и как оказалось, с ключом в замке зажигания, машина готовая отчалить из смрада.
   -- Подфартило друзья! -- Гарри завёл мотор, все уселись по местам в роскошный салон иномарки.
   -- Послушайте эту малышку, ребята! Сказка! Она урчит, как кот на моём пузе по утрам, тихо и внятно, -- воскликнул от восторга неисправимый любитель крутых тачек Гарри. -- Следующая остановка -- паром!
   Выехав из тоннеля, он остановился, чтоб взглянуть ещё раз на место полное ужасов. За ним пешком последовали остальные, чтобы оценить обстановку на выходе. В небе алый шар медленно погружал мир в темноту, и кроме эха лёгкого бриза и плескавшегося внизу моря, не было слышно ни птиц, ни шума машин.
   -- Смотрите! -- услышав сторонний шум, вскрикнула Наоми. -- Поезд?! Наверное, он эвакуирует раненых подальше от войны, взрывов и минометного пекла.
   Вместе с её восторженным восклицанием из туннеля расположенного в горах выше автотрассы вырвался жёсткий металлический стук колёс.
   -- Не знаю по поводу раненых на поезде, -- Гарри в страхе оглянулся назад, -- но, пора делать ноги и лучше убраться отсюда подобру-поздорову, или даже все гостеприимные госпитали нам не помогут.
   Как по команде, страх повелел всем до единого впрыгнуть в машину, и Гарри вдавил педаль газа до упора. Серпантинная дорога вдоль скал поднималась всё выше. Мы ещё не досмотрели закатное шоу, как дорогу преградило упавшее перед капотом дерево с вывернутыми корнями, мы чуть не улетели в кювет. Гарри едва успел вывернуть руль, спасая нас от смертельного падения к подножью горы на морской пляж.
   "Вау?!" -- мы закричали хором так громко, что колёса задрожали и машина подпрыгнула. Каждый озирался, чувствуя что-то неладное.
   -- Бескогтий!.. -- выпалила Наоми, указывая пальцем в окно.
   На вершине горы, прямо над машиной в алых лучах заката, наполовину спрятанный в высоченных соснах их поджидал худший из всех кошмаров, зверь, родом из самой враждебной и опасной планеты, которую когда-либо знала Вселенная -- с Антареса.
   Животное ринулось вдогонку, скорее от обиды, что одна из его "игрушек" сбежала из пещеры. Выдергивая с корнями деревья, монстр швырял их в машину, пытаясь остановить и вернуть на место, где, по его неоспоримому мнению, она должна была быть. Да... именно выдергивая, а не вырывая... как будто сосны, были просто вставлены в землю словно зубочистки.
   Лавину из деревьев сменил град из камней, которые Бескогтий вырывал лапищами из горы и крошил ладонями в щебень.
   Нам не удалось обойти все снаряды и уклониться от каменного дождя. Запущенное с предельной точностью дерево, словно копье, попало в центр крыши автомобиля, однако благодаря вовремя произнесённому заклинанию Рисако, превратившему корпус машины в эластичный силикон, оно отпружинило в отправителя. Существу, такая перспектива пришлась не по вкусу. Забросив идею с метанием "зубочисток", зверь перешёл к решительным действиям, желая собственноручно раздавить сбежавшие игрушки.
   Уж, я то, делился Айс впечатлениями с Сэмом (ну, вы помните на дозаправке "Крокодила"), в тот миг насмотрелся на умение братьев творить чудеса. Чоу покрывал дорогу льдом, а напором воды сметал со скользкой дороги чудище. Я применил электрификацию, чтобы уж навсегда избавиться от врага. Да, молодцы! Классно придумали! Да вот только гостю с Антареса всё было нипочём. К большому удивлению моих братьев этот Бескогтий обладал естественным иммунитетом к любым магическим заклинаниям.
   Один дальний прыжок и он настиг наш Мерседес. Бескогтий саданул кулачищем по багажнику, машину подкинуло в воздух, словно скейтборд. Он поймал её на ладонь и вертел пальцем, осматривая нас со всех сторон, соображая как вынуть сдобную начинку "пирога". К счастью с нами был Гарри, и он достал из-под сиденья катану (чувак, б...ть, откуда ты всё это берешь?!). Он пролез по сидениям к выбитому заднему стеклу и повис на ремне безопасности, чтобы отрубить лапу державшую машину. За мгновение до смерти от клыков животного, жаждущего оторвать голову брату и полакомиться ею, Гарри одним махом расправился с монстром. Автомобиль грохнулся на склон горы, встав к нашему удивлению на колёса и, виляя между деревьями, быстро покатился вниз. Бескогтий орал от боли, его грозный рык эхом разносился на километры, ведь он лишился одной из четырёх кистей. Его залитые слезами от страданий глаза налились кровью, и засияли яростью над нами словно закат. (Помните меня в Албании, под заклинанием берсерка?) Бескогтий был под этим эффектом сам по себе, без магии.
   Он ринулся за машиной с обрыва, превращая лес в щепки.
   -- Гарри, комбинация три, четыре, семь! -- Айс словно командующий армией давал точную наводку.
   Гарри схватился крепко за руль и потянул его на себя со всей силы, в то время как Айс толкал руками крышу вверх. Мерседес взмыл в небо, едва избежав столкновения с валуном. Кроме того, у машины номинально выросли крылья, и она взлетела, развернувшись капотом к зверю. Гарри едва сдерживал эйфорию, он ржал, осыпая тварь четырёхэтажным матом, глядя смело в его безобразную, разъярённую морду. А тот валун, столкновение с которым мы удачно избежали, Чоу облачил в водяную сферу и, метко целясь, направил в голову живодёра. Точный удар завалил зверя, размозжив ему черепок. Гневно ревущий Безгогтий рухнул навзничь, содрогнув землю.
   -- Плохой обезьяна... -- Чоу, отряхнул ладони.
   -- Ну, кто тут главный?! Кто тут крутой, а?! -- Гарри кричал вслед поверженной твари с Антареса.
   Мы дружно ликовали, восславляя силу братства и грандиозную победу. Обмениваясь впечатлениями, мы хохотали от счастья, что остались в живых. Наоми зло толкнула Гарри в плечо,
   -- Придурок!
   -- Ты чего ругаешься женщина?! Мы с Айсом только что спасли всем жизнь! -- Гарри недоумевал... с женщинами всегда так!..
   -- Ты почему сразу не полетел?! -- Наоми обняла Гарри за шею и одарила поцелуем в лоб.
   -- Ну, что же ты целуешь меня как покойника? Уж можно и в губы, я разрешаю! -- он масляно улыбнулся и ответил на объятия: -- Пожалуйста!.. -- не услышав благодарности от тёмнокожей девушки, тут же стал оправдываться: -- Потому что!.. Не знаю! Из головы как-то вылетело! Чем, по-твоему, я на планете занимаюсь, крылья каждый день машинам выращиваю?! -- он пошутил, но осмыслив, что даме не до шуток и с юмором у неё проблема, серьёзным тоном добавил: -- Ты хоть представляешь, как сложно заставить машину летать при наличии такого примитивного элемента как человеческий мозг?
   Открыв рот, он снова пошутил, постучав кулаком по макушке. Звук удался -- "бум-бум".
   -- Он прав, Наоми, -- Айс вытер слезу скатившуюся от смеха на щеку, -- эти трюки даже меня утомляют. Я полагаю, что мы продержим эту машину в воздухе не более четверти часа максимум. Силы уже на исходе. И всё же мы дали бой Бескогтему -- это хороший знак.
   -- Гарри, -- Рисако хитро взглянула на него, -- откуда ты взял меч?
   -- Ну, -- почесав затылок, он искал подходящие слова, -- кусочек тут, кусочек там... вот тебе и меч.
   -- Ничего не поняла, -- хлопала глазами девушка.
   -- А ты и не должна, -- перебил Айс, -- он ведь механик, так?
   Рисако хмыкнула,
   -- Я просто хотела узнать, на что способна его магия, -- она расстроилась, что её не посветили в азы. -- Я уверена, что мало кто понимает его магию, нам всем интересно знать его секреты.
   -- Рисако, именно неожиданные решения делают его магию неповторимой, -- Айс вернулся в роль учителя. -- Ты же легко справляешься с растениями. Кроме тебя никто не умеет их контролировать, так же лихо? Именно эти способности делают тебя непревзойдённой богиней.
   -- Забудь!.. -- Рисако отвернулась к окну, удовлетворённая лестью.
   -- Гарри, давай приземлим машину на краю леса, не хотелось бы привлекать внимание людей. Не каждый день они видят летающие машины, к тому же я смертельно устал.
   -- Хорошо, сделаем! -- Гарри медленно снизился.
   С высоты мы заметили маячки парома.
   -- Какая красота! -- Наоми повернулась в сторону, где вечернее небо освещали тысячи взрывающихся ракет.
   -- Война губит эти места.... -- Рисако пристально взглянула на Наоми, желая увидеть в её глазах признак сожаления. -- Как это может быть красиво? Это же война. Ты злая...
   -- Девочки, успокойтесь. Не надо личных претензий, -- Гарри сжал голову руками, словно заключил в тиски, -- у меня разыгралась мигрень от прилагаемых усилий, к тому же ваша болтовня меня выводит из себя и снижает мою силу...
   Мерседес благополучно сел, встав на колёса у знака "Таможня", слегка покорёжив его.
   -- Фу!
   Гарри стёр пот со лба, и схлопотал удар по плечу.
  
   ***
  
   От удара в плечо я упал навзничь,
   -- Ха-ха-ха!.. -- Сэм подхватил историю Айса, -- ...наверное, именно так Гарри получил по плечу?! Да? -- и вдобавок пнул меня ногой в бедро.
   Я качнулся по земле в сторону, удар прошёл по касательной, и получилось его смягчить. Густые брови Айса срослись в нахмуренную полосу, придав благодушному лицу грозный вид. Он дёрнулся, чтобы защитить меня, но тут же осел от нацеленного дула Беретты. Вышколенная Наоми не теряла бдительность при любых обстоятельствах.
   -- Без резких движений, сказочник!.. Надеюсь, ты не хочешь умереть прямо здесь. Мне ой как не хотелось бы нарушить приказ о доставке вас в пирамиду живыми, -- на её спокойном лице отсутствовал даже намёк на мимику.
   Айс поднял руки вверх, выказывая покорность,
   -- Всё нормально. Рефлексы, мэм...
   -- Сколько времени требуется на заправку? -- Наоми переключилась на пилота.
   -- Ещё дюжину минут. Почти закончил! -- он громко рапортовал, не отвлекаясь от процесса.
   -- Хорошо... -- Наоми пронзила меня стрелами голубых глаз и кивнула в сторону Сэма, -- продолжай его развлекать.
   -- У-у! Спасибо, кэп!.. -- Сэм склонил голову перед очаровательной мадам, слегка привстав в знак благодарности. -- Что там дальше? Вроде как в порту должны были встретиться?
  
   ***
  
   В доке десятки контейнеров и автомобилей ждали отправки парома. Различный хлам после его загрузки военные складировали в мешки. На причале в куцей будке охранники играли в покер, их пропитые голоса эхом разносились по округе. Безмятежный дух моря сотрясал дикий мат азартных стражей. Один из паромов пришвартованный к пирсу был готов отчалить в Италию. Размеры впечатлили любого бы ступившего на его платформу, которая могла вместить по пару коробок пиццы на каждого итальянца в Риме. Безмерная пасть поглотила контейнеры набитые барахлом. Машины, одежда, мебель, соль, сахар и всякая дребедень по низким ценам, короче, в них было всё, что могло пригодиться "макаронникам".
   "Может, в них было и оружие..." -- предположил я. Но мне стало не до рассуждений, когда я заметил Наоми, Айса... их всех в главных воротах порта.
   -- Ребята! Вы чего так долго? -- мы обменялись рукопожатиями, наши девчонки, всплакнув, обнялись.
   -- Пробки на дорогах... Бескогтий... -- Гарри хитро улыбнулся.
   -- Да-ну-на..! -- Владимир вскричал, ударив в оставшийся на берегу контейнер кулаком, от чего тот прогнулся. -- Серьезно?! Всё что досталось нам -- маленький Охотничек, а вы там значит развлекались? Так не честно! -- И получив "леща" от Халида, гневно огрызнулся: -- Какого?!.. Ещё раз, и... -- он сунул ему кулак под нос.
   -- И что? -- пресёк его вопли Халид, и его глаза вспыхнули рубиновым блеском.
   Владимир сжал кулаки с такой бешеной силой, что все услышали хруст костяшек пальцев.
   -- Угомонитесь, не время и место для драки, -- рефери Айс развёл бойцовых петухов по углам.
   Наша задача как можно тише прокрасться на паром, а не устраивать бои на ринге. После умных речей учителя, мы словно ниндзя, пробрались через контейнерные туннели к концу пирса, что в сравнении с Лабиринтом было несложно.
   О, да! Отвлеку Ваше внимание. Я о том Лабиринте ...помните легенду о Минотавре?.. ту, на острове Крит...
   В то время Посейдон заколдовал жену царя Миноса, за то, что муж зажилил и не принёс в жертву Богу морей быка, и она предалась прелюбодеянию (с быком, конечно). Догадались, о ком речь?.. Ну, я же и был этим дерзким шутником! В наказание она "понесла" зверушку с телом человека и головой быка, Минотавра, пожирателя людей. Дедал, архитектор из Афин, построил по просьбе Миноса для него Лабиринт. Чтобы избежать войны, жители приносили ему в жертву своих половозрелых детей, прежде выколов им глаза. А Тесей решил избавить людей от чудовища и, явившись к нему в числе жертв, победил в решительном сражении. Но в свое время он влюбил в себя Ариадну, дочь Миноса, которая и спасла его от смерти в Лабиринте, подарив клубок ниток, чтобы он мог найти выход...
   Короче... Я о том, что мы однажды побывали в том Лабиринте, уже после гибели Минотавра... и элементарно покинули его без всяких клубков.
   По стечению обстоятельств и к нашей радости мы обнаружили вход на корабль, и он не охранялся (не удивительно). Чоу, самый стремительный среди нас, пошерстил палубу парома, пока мы дожидались снаружи. За пару минут он явился с охапкой ключей и пояснил, пожав плечами:
   -- Охрана глупый. Ключи оставить на стол...
   Мы усмехнулись его проворству и бесшумно взошли на борт.
   Изнутри корабль быль меньше, чем казался. Низкий потолок давил на психику, коридоры "жали" плечи, скользкий металлический пол указывал, что мы внутри грузового судна, собственно ничем не разнящегося с другими.
   Гарри достал карту корабля, похоже, снова из волшебной сумки, и указал каюты, к которым подходили ключи. Никто из нас даже не спросил ни слова, откуда взялась карта, и мы покорно проследовали за поводырём к раздевалке, где сменили одежду на униформу (нет, не для того, чтобы пойти работать, а чтобы легче затеряться на корабле среди персонала). Подобрав ключи к каютам, мы всё же не стали рисковать и не пошли в них, а спрятались в дальней комнате на карме, возле явно не бытового холодильника. В огромной комнате, ...хм, кроме пола ничего не было.
   Интересно...
   Гарри предположил, что должно быть это бывший морг, который давно не хранил трупов. Заброшенное помещение (вполне безопасное к нашему счастью) не использовалось много лет, даже термостат сломался. Мы решили в нём остаться и переждать.
   По пути в Италию увлекательных историй, чтобы поделиться с вами, не приключилось, собственно и рассказывать не о чем. Чоу был шеф-поваром, подкармливал всех, понятно, что для нас осталось загадкой, откуда он таскал провиант. Соблюдая очередность, мы парами фланировали по палубе, любуясь закатом и штормом, пьянели от свободы, словно глотнув бокал морского бриза. Путешествие по маршруту Сербия-Италия растянулось, словно пара выходных после напряженной работы. Паром причаливал к рассвету.
   О! Всё ж одно интересное событие произошло!..
   Дабы избежать встречи с таможней и лишних вопросов кто, куда и зачем, мы ретировались с парома в предрассветную ночь. К рассвету мы вплавь добрались до берега. Злые, мокрые и замёрзшие, но зато живые и на суше, мы отдышались, отлежались. Отогретые первыми лучами южного солнца, мы были снова готовы к новым перемещениям.
   Я смачно зевнул, растянувшись на песке,
   -- Айс, каков наш план? -- отряхивая песок с просохшей одежды, я встал.
   -- Очевиден! Особенно для тебя! Это ведь ты видел, где адская машина, а не я! -- Айс бережно потянул замлевшую от короткого, но похоже мёртвого сна шею.
   -- Ну так нам нужен другой берег. Ещё один паром и всё! Ливийская пустыня... машина. Проще простого!.. -- я повернулся к Гарри и спросил: -- Что твои карты говорят?
   Гарри потёр кулаками глаза, чтобы видеть собеседника, но до нас донеслись чужие голоса,
   -- Тш... -- я приложил указательный палец к губам, а Гарри, не успев плоско пошутить, насторожился.
   Обежав спящих братьев, я шёпотом велел:
   -- Враги... Быстро в кусты!..
   Сигнал опасности сработал безотказно, все дружно переместились в засаду. Из-за бугра (песчаной насыпи) появились вооружённые люди, их количество росло и умножилось до четверти сотни человек. Двое из них несли саквояжи (в такие обычно кладут деньги либо получают товар, ну вы сами догадались, что я имею ввиду), по крайней мере, в кино всегда происходит обмен такими дипломатами с товаром и деньгами.
   -- Зашибись! -- я оценил перспективу нашего пребывания рядом с итальянской мафией. -- Где наш Жур? Его коллеги, вернее не его, а Карлеоне пожаловали собственной персоной... Ну, почему? Почему это должно случиться именно здесь и сейчас?! -- Я негодовал.
   Мой возмущённый шёпот мог выдать нас с головой.
   -- Да, потому что сейчас раннее утро, -- Владимир взглянул на старинные часы, доставшиеся ему от самого Кутузова за то, что Москву спалил, -- и мы в порту, умник!.. -- Владимир пояснил: -- Ты что, фильмы не смотришь?
   История приобрела иной характер, когда через пару тройку минут у толпы притормозил автомобиль, выпустивший седовласого великана полувекового возраста в отглаженном с иголочки чёрном итальянском костюме. Он весьма отличался от банды в серых одеждах (наверное, турок).
   -- Джузеппе, ты всех собак из овчарни привёл? -- джентльмену понравилось шутить, и он саркастично продолжил, указав рукой на стаю: -- Надо было нанять ещё с десяток прихвостней, я ведь такой опасный!.. Ха-ха-ха!.. -- прогнув спину, он поднял голову и закатил глаза.
   -- Знаю я тебя, хрыч старый, -- человечек среднего роста с пивным животом вышел из толпы, -- тебе нельзя доверять. Где Оно?
   -- Прямо здесь, -- он развернулся и указал на автомобиль. -- Хочешь посмотреть?!
   Пузан жестом повелел своим людям ждать, а сам приблизился к автомобилю и положил кисть на фургон. Кто-то долбанул по корпусу изнутри с силой взрыва, дверь выгнулась, образуя выпуклость. Он одёрнул руку и отпрыгнул в сторону.
   -- Диос, мио! Мат-терь Бож-жья, Мария! Оно там! -- от страха его челюсть задрожала. Он дико соображал, как изъять заказ и доставить по месту.
   -- Где моё вознаграждение?! -- разглядывая ногти, поджарый итальянец тихо добавил: -- Сеньор?
   -- Прежде я хочу его увидеть! -- Джузеппе отступая, нервничал и плутовато взглянул на банду. -- А хотя... знаешь что?
   Седой удивляясь повел бровью и спросил глазами: "Что?".
   -- Убить его!.. -- визгливо отдав приказ, он указал пальцем на бизнес-партнёра.
   -- Импертиненте каццо де ла Мария и Санта Круз! -- итальянец громогласно хохотал. Отступая в нашем направлении, он достал из кармана пульт и, сдвинув брови, угрожающе воскликнул: -- Что за фортель? Со мной так не пройдёт! Ты покойник! -- и нажал кнопку "открыть".
   Дверь взлетела будто от динамита. Из багажника к удивлению банды выскочило неведомое существо. Это был Охотник, который с дичайшим рыком встретил волю. Я же упомянул, что машина итальянца была не совсем обычной? Пикап размером с небольшой автобус вместил животное. Изголодавшийся зверь накинулся на еду из "джузепповцев", разрывая их в клочья будто цыплят. Свирепый Джузеппе решил сам догнать "товарища" в чёрном костюме. Итальянец улепётывал от опасности во все плечи, но на отмели подвернув ногу, упал в лужу. Сеньор Джузеппе нагнал продавца эксклюзивного товара и, не позволив ему встать, начал пинать тяжёлым ботинком. Их словесная перебранка превзошла все бытующие моральные устои, и наши сестры от стыда закрыли уши. Карапуз, однако, был силён и рвал итальянца с мощью равной силе Охотника, разве что не поедал свою жертву. Когда лужа побурела от крови, он достал пистолет и направил в лицо врага.
   -- Чао, Карлеоне!.. -- после амбициозно произнесенной фразы, он нажал на курок.
   Помню, как мимо нас с Владимиром пронеслись эти двое, и что мы в замешательстве переглянулись. А что было дальше?.. Был лёгкий провал в моей памяти. А затем уже Карлеоне валялся окровавленный в луже, его содранное лицо маячило у меня перед глазами, а Охотник жевал обагрённый кровью башмак Джузеппе. Почему я знаю, что это именно его башмак? Да потому, что этот ублюдок был с другой стороны этого башмака, прямо в лапах Охотника. На его лице читалось удивление: "Как это я тут оказался?!" А банда... она рассредоточилась... вернее их конечности разметались... разместились небольшими частями на огромном пространстве.
   Устроенное Охотником шоу шокировало всех, кроме Айса. Он взирал на Халида находящегося в полуобморочном состоянии.
   Я оглядывался по сторонам, не веря в происходящее,
   -- Что за чёрт!.. Что тут случилось?.. -- я в страхе пятился от Охотника.
   -- "Контроль времени и призрачная прогулка...", -- ответил Айс, не сомневаясь в правильности собственного прогноза.
   -- А он умеет? -- я был восхищен возможностями Халида.
   -- Ну, помнишь деревню в Украине, где все люди были под гипнозом? -- напомнил Айс. -- Именно это он и умеет, его ментальные штучки просто зашибись, какие классные.
   -- Понятно... -- Наоми недоверчиво смотрела на Халида исподлобья, медленно вникая в суть его магии. -- Правильно ли я поняла, что он остановил время, принёс сюда Карлеоне, коротышку Джузеппе сбыл Охотнику, но причём тут призрачная прогулка?
   Мы выслушали Наоми, а Карлеоне внезапно поразил нас не меньше, чем Халид. Израненный он поднялся, завис в паре дюймов над землёй, провернулся вокруг своей оси и вмиг излечился от ран на теле, блеснув глазами красным светом.
   -- А вот это и есть призрачная прогулка, девочка, -- Карлеоне улыбнулся, поиграв бровями, -- я не дурак таскать на себе эти тела. Гораздо проще, когда они сами ходят.
   -- Халид?! -- воскликнули мы от удивления, что видим перед собой именно Халида, но в образе Карлеоне. -- Это ты?.. -- Мы ополоумели, наблюдая воочию применение его удивительной магии.
   -- Нет, блин, Дед Мороз! -- его голос как-то внезапно сник. -- Нет времени братья, я слабею...
   -- Времени для чего? -- Айс забеспокоился. -- Что-то ещё надо сделать?
   Халид, вжившись в тело Карлеоне, мчался за зверем, осыпая его итальянским сленгом и метко швыряя в чудовище камни. Я хотел его остановить и предостеречь, но Айс меня остепенил и велел следить, не более.
   Точный удар камнем в голову остановил зверя, он с угрожающим видом повернулся (а кому понравится, что его забрасывают камнями? Охотнику тоже пришлось не по нраву) и рыкнул, а затем бросился догонять наглеца, отрыгнув (помните?.. лицо выражающее "это как я тут оказался?!") Джузепе и смачно выплюнув его в Карлеоне.
   И тут меня ударило словно током, вернее осенило! В тело Охотника вселился Жур, ещё там, в туннеле, помните?.. Переполненный эмоциями я ввалил Владимиру кулаком в широкие плечи и прогорланил: "Жур!" -- и чесанул вслед за Халидом или Карлеоне, ну, вы поняли...
   Попытка остановить Халида криками была напрасна. Прозрев, я был убежден, что нельзя убивать зверя. Но брат был слишком далеко, чтобы его предупредить. Фокусы моих братьев всегда забавляли меня своей непредсказуемостью. Я снова наблюдал в стороне за этими двумя, кто кого победит.
   Карлеоне резко встал и внезапно трансформировался в Бескогтего, выпустив на Охотника мощный ор, который разнёсся по всей округе. Прокатилась череда небольших землетрясений (без них уж никак нельзя было обойтись). Зеленая огромная жаба, я имею в виду Охотника, "пересрала" (простите за грубое слово, но другого не скажешь, оно прямо в точку) и превратилась в кучу зловонной грязи. Он испарился, остался только пар... Бескогтий с шумом вернулся в тело Карлеоне, который упал без сознания.
   Я мчался, чтобы помочь, но все же не переставал задавать себе вопросы:
   -- Какого чёрта здесь случилось?! Кто есть кто? Теперь то, что делать? -- запыхавшись, я склонился над... непонятно кем и неожиданно для себя услышал голос брата:
   -- Чув-а-ак... у тебя трава есть? -- тихо спросил меня очнувшийся Карлеоне.
   -- Чего?! -- просьба, я предполагал Халида, меня обескуражила. -- С каких пор ты траву куришь?..
   -- Братишка! Сколько себя помню... эта дрянь помогает от головняка, как ничто другое, а головняк у меня сейчас, всем головнякам головняк...
   -- Отлично сработано! Он вернулся... -- раздался голос Халида из-за моего плеча. Я повернулся и обомлел, это точно был Халид.
   -- Тогда кто в теле Карлеоне?.. -- думал я, и меня прошибло потом от догадки.
   Айс, пока я мямлил разгребая загадку, помог ослабленному Халиду идти, ибо то, что он совершил за пару минут, вусмерть измотало его. Халид оценивающе взглянул на Карлеоне,
   -- Добро пожаловать в новое тело, Жур... -- тихим голосом завершил он свою магию, и его лицо озарилось радостью.
   -- Жур? -- Владимир почесал затылок. -- Ты же пошутил, да?
   -- Нет... -- Халид загадочно подмигнул.
   -- В новое тело? -- глаза Жура округлились, он оглядел себя, потрогал элегантный перепачканный чёрный костюм, и удивился: -- В смысле? Я теперь что?.. Я что-то пропустил?..
   -- Точно! -- домыслив случившееся, я перебил я Жура. -- Помнишь, ты говорил о древней магии. Я теперь понял!.. Так это ты вселился в другое тело?.. Минутку... а что с мафиози стало? Он всё ещё там?..
   -- Нет, Арт, не совсем...-- Халид раскрыл тайну: -- Он в любом случае скончался бы, -- в знак безнадёжности он махнул рукой, -- так что, выражаясь технически, я лишь забрал у испорченного транспорта обшивку, и полирнув до блеска, отдал Журу, -- он пожал руку новоиспечённой оболочке и торжественно произнёс: -- Дарю её тебе Жур с барского плеча... теперь ты, мой друг, выглядишь сногсшибательно, словно один из нас. Согласись, тело досталась тебе краше прежнего. Ты просто мачо!..
   -- О, блин... влип! -- вздохнул обречённо Жур. -- Высокий... белый... итальянец. Пристрелите меня!.. И как мне теперь дурь доставать?
   -- Пф!.. Легко!.. Ты один из этих мафиозных болванов, прости брат, баронов, -- Владимир склонился над Журом, осмотрел его гладковыбритое лицо, а затем, постучав ладонью ему по лбу, добавил: -- Вот, дебил!
   -- Ага, очень смешно... -- Жур отмахнулся от Владимира, и упал на спину, растянувшись на песке.
   -- Жур, он не шутит, -- Халид похлопал его по колену, с которого облетел песок, -- я был в этом теле, я знаю кто это.
   -- И... это?.. -- глядя в уставшие глаза "Усаммы", я требовал пояснений.
   -- Это... -- Халид отыскивал точный портрет персонажу, ворвавшемуся в наше окружение, -- Карлеоне Палаччо, барон сицилийской мафии, пришёл заключать сделку между семьями. К счастью для него (так он думал), но не совсем как оказалось, они обнаружили Охотника, рывшегося в мусорке...
   Отрешённый от последних проблем, Жур отвёл глаза в сторону, не желая вникать в подробности новой биографии, только и спросил:
   -- Я обладаю властью? -- его волновал только этот вопрос, а не история приобретённого тела. И не получив ответа, жалобно изрёк: -- Травки бы!
   Халид немного сожалел, что выгодная оболочка досталась не тому, кому нужно, и продолжал излагать историю с Карлеоне для нас,
   -- Карлеоне усыпил животное и решил дорого загнать его ещё одному большому папе, мистеру Джузеппе Меццо. История о другом папе слишком долгая, чтобы вещать её вам в сей момент, поэтому я не буду... Я ослаб... мне нужен покой...
   Не в силах победить безразличие Жура к судьбе тела, которое он сейчас приобрёл благодаря его усилиям, Халид весьма деликатно означил перед ним задачу:
   -- Значит так! Ты достанешь всё необходимое для путешествия в Ливию. У тебя (намекнув ему, что он теперь сеньор Карлеоне) имеется личный док на побережье полуострова. Теперь твоя задача брат помочь нам!.. -- на этой просьбе Халид утих и погрузился в глубокое раздумье о собственной магии. Наконец он крепко уснул по пути в Италию, на заднем сиденье мафиозной машины под громкие споры братьев и сестёр.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"