Аннотация: /...и выпустил ворона, [чтобы видеть, убыла ли вода с земли,] который, вылетев, отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды.// БЫТИЕ
ПРОСНУТЬСЯ ПОСРЕДИ НОЧИ
По прошествии сорока дней Ной открыл
сделанное им окно ковчега и выпустил ворона,
[чтобы видеть, убыла ли вода с земли,]
который, вылетев, отлетал и прилетал,
пока осушилась земля от воды.
БЫТИЕ: [8]
Он сидел на клетчатом шерстяном одеяле, проснувшись посреди подоспевшего в его края к июню петербуржья белеющейся ночи и больше не ложась в неприводящую к сосредоточению йогическую позу навзничь, однажды приравненную покоящейся стрелой(1) учительских наставлений к положению, в котором странники отсылаются в Великое Может Быть мэтра Alcofribas'а Nasier, смехолюбивого священника и доктора медицины(2). На стене, в круглозерном поле лабиринта (варварски извлеченного из книги) тибетской дворцовой мандалы Колеса Времени, рассеивающей во тьме комнаты сияние белого песка, крылся повод оплакать круговорот смертей и рождений. Он верил в красноречивое состязание усиливающихся и ослабляющихся (в концентрации частичек себя образующих субстанций) противоположностей воздвижения и разрушения, затеянное Nous'ом(3), бальзамирующее средствами дикой касии, камеди и нарезанного на ленты виссонного полотна(4) сознание непосвященного, и которое нипочем деятельной в доброте армии сидящих фигурок божеств, захваченных роговицей и бегущих по ободу вместе со взглядом, еще при свете дня поглотившим в изучающем движении по гуаши XVIII века их божественную одинаковость, круговорот, от которого другие диковинные фигуры с постаментов лотосов, дугообразно складывающие руки в трактатах и сутрах, с переменным успехом пытались очнуться. Дорогая к обеду ложка, меткое сравнение, вдыхающее жизнь в лице наставляющей сентенции. "Нужно иметь уверенность в том, что Таковость приносит спасение [как Единственное Прибежище], подобно тому, как усталая ворона, оказавшаяся вдали от берега, уверена в надежности мачты корабля, на которой она сидит"(5). Предусматривающая исполнение сроков помощь братьям, исавам, искусным в звероловстве, иаковам, живущим в шатрах, преодолевающим ограничения ума. Сидя на полу, он преодолел смыкание плечьми четырех иллюзорных стен, намеревая себя в холодную, как море, бесконечность. Из смолистого дерева гофер, углубившись в самость, сколотил Ной грубое вместилище тучных трав, людей и скотов, в неловкости (строителя, не рядившегося с Иеговой, на что Аврааму достанет святого духу, о числе "не истреблю ради десяти" спасения праведников) блуждающее по гребням вод, беспросветно царящих над изъятой из обращения, погребенной со всем своим скарбом сушей Неисповедимых Путей Господа.
Благовонные петунии раскрученным на пору цветения мнущимся шелком оправдывали самодельные площади нитяных крутоярусных сеток. Их скошенные к углам пачки, пустившиеся в пластические рассуждения касательно реальности отпахнутой оконной рамы, чью доботаническую пустоту вкривь и вкось заселил мерсеризованный хлопок. Их молчаливые, переговаривающиеся с ткачами ветра, дружно пробегающие по воздухоплавательному ковру кивки. Путем висячей лестницы Иакова невредимо ходят, задевая цветы облачениями, Ангелы Божии, и вот, Господь стоит на ней и говорит: "и вот Я с тобою, и сохраню тебя везде, куда ты ни пойдешь; и возвращу тебя в сию землю, ибо Я не оставлю тебя, доколе не исполню того, что Я сказал тебе"(6).
В поле его слуха, разомкнутого взлелеянной внутренней тишиной, не наблюдая антикварных брегетов, окоромысленных в раменах бадейками пузатых будильников, стенных с посекундной судорогой и карманных ретро часов, карканьем отличилась между певших мелким хором за москитными сетками ворона ковчега. Высокий фонарь со старинной книгой расписаний трамвайных маршрутов под локтем, выставленный на стороне дракона(7), улучшал ци в арьергарде еще долго куролесящего листвой по затихании очередного порыва зеленого, пошиба английского сукна, березового войска Ричарда Плантагенета, в складках плащей которого гремели, скатываясь с белых воздушных Дуврских скал, какие-то длинными трелями разговаривающие птахи.
Высоты подъема этажа квартиры не доставало, чтобы обозреть, сидя в балконной кабине, две розоватые осыпи кубиков, не убранных в коробку уставшим от игры ребенком, представлявших дальние деревни. Полоса шахматного легиона коттеджей (штандарты изумрудных цветов дымчатого Альбиона по ближнему переднему краю) колеблема вздрагивающими под пологом низко прокинувшихся от дерева к дереву ветвей, солнцезащитных листооблепленных козырьков, лошадиными крупами и разнофигурными головами.
Без отрешенности написать рассказ на китайскую тему будет довольно сомнительно, думал он, подложив под голову угол Вефиль(8) своего правого локтя. Ободряющий голубь быстро побежал, оскальзываясь, на ковыляющих лапках по противню узкого цинка, известно, с масличным листом во рту.
10 июня 2013
Примечания:
(1) - отсылка к известному софизму Зенона о стреле;
(2) - Alcofribas Nasier - анаграмма имени Франсуа Рабле, см. Рабле Ф. "Гаргантюа и Пантагрюэль" Роман / Пер. с фр. Н.Любимова. Стихи в пер. Ю.Корнеева. Вст ст. А.Дживелегова. Примеч. С.Артамонова. - М.: Изд-во Эксмо, 2005. - 896с.: ил. - (Библиотека Всемирной Литературы).;
(3) - noys (Ум) - см. об Анаксагоре в кн. Диоген Лаэртский/ О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов / пер. с древнегреч. М.Гаспарова. - Москва: ТЕРРА - Книжный клуб, 2009. - 608с. - (Канон философии).;
(4) - см. "История" Геродота, часть II Евтерпа; см. издание АСТ, Хранитель, Москва, 2006, пер. и примеч. Г.А.Стратановского).;
(5) - см. "Тибетская йога и тайные учения" / Пер. с англ. О.Т.Тумановой - М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. - 480с.: ил.;
(6) - см. Бытие: [28].;
(7) - восток;
(8) - Вефиль = Дом Божий; "И нарек [Иаков] имя место тому: Вефиль, а прежнее имя того города было: Луз", см. Бытие: [28].