|
|
||
Права на мир и персонажей Дж. Роулинг принадлежат Дж. Роулинг. Всякое совпадение с реальными лицами и учреждениями случайно. Попаданец в Гарри Поттера проверяет одну нестандартную идею про клятвы магией. Попаданец – не автор! Детали биографии попаданца позаимствованы у нескольких знакомых автора. • Джен, элементы гета. • Пейринг: ГП/ГГ. • Дамбигад. • Мини. • Рейтинг: PG-13. • Статус: Закончен. • Качество: v3.2 (версия 3.2). • Небольшие правки по тексту. • Также на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/10300068 • Дата выпуска: 6 августа 2021. | ||
| Бо́льшая часть того, что, по канону, должно достаться мне от мелкого, выявится только со временем – сверхъестественное везение, например. Или не выявится. Но есть и непредусмотренные трофеи. |
| По-французски мелкий говорил чуть ли не лучше меня: три года, с четвёртого класса, в школе учил. Учительница – натуральная француженка, и методики здешние не чета нашим. |
| Полезно, что-то наблюдая, классифицировать оное по принадлежности. Даёт понимание, насколько стоит опираться на канон. |
| Канон и фанфики – мои путеводители. Ненадёжные, но какие уж есть. Брезговать штампом, если я его наблюдаю, не приходится. |
| Сделал проверку крови. Фанонного «наследства Слизерина по магии» и прочего такого не обнаружилось. Дёрсли оказались сквибами, Эвансы – родители Петуньи и Лили – тоже. |
| В мастерской мадам Малкин неожиданно застал Драко Малфоя. Неужели Дамбигад настолько бдителен, да ещё вертит Малфоями, как хочет? Или это игры судьбы, стремящейся катиться по рельсам канона? |
| Вручи он мне сову, я бы открыл клетку и приказал сове лететь к хозяину, а мне на глаза больше не попадаться. |
| Для себя я тогда решил, что палочку носят исключительно в чехле с расширением пространства по оси палочки (в одном направлении). |
| Когда Хагрид вручил мне билет со словами: «Там в билете всё написано», заорал благим матом: «Стой, не шевелись!» Подействовало. Отпустил Хагрида, когда он объяснил мне, где платформа 9¾. |
| Всё вышесказанное в полной мере проявилось позже, а в тот вечер на вопрос: «Ну, как оно там?» я ответил: «Дурдом, они реально ненормальные!», и скрылся в «самой маленькой спальне». |
| С прошлой жизни была у меня одна нетривиальная идея о клятвах магией, и я решил рискнуть. Немедля. Опасность? Я уже умер, да и каноничная живучесть мелкого Поттера обнадёживала. |
| Я выложил на стол небольшое зеркало, упаковку влажных салфеток и – самое главное – чистый лист бумаги. Достал остролистовую палочку. Вознёс её вверх и пафосно провозгласил: |
| – Клянусь магией Томаса Марволо Реддла, известного также как Тёмный Лорд Волдеморт, что я не разорву этот лист бумаги! |
| В комнате вспыхнуло голубое сияние и стянулось в ленту. Лента образовала браслет вокруг моего правого запястья и медленно угасла. Клятва принята. |
| Понемногу боль и шум в голове ушли. Кровь остановилась. Шрам слегка зудел. Я собрал грязные салфетки, свалился на постель прямо поверх одеяла и закрыл глаза. |
| За ночь шрам зажил, на лбу не осталось ни следа. Зрение восстановилось до идеального. Чувствовал я себя превосходно. |
| Логика была простая: раз во мне хоркрукс Волдеморта, то и магия его в какой-то мере – моя, и я имею право ею поклясться. Поднимаю палочку и говорю я, а клянётся и получает откаты хоркрукс. |
| Как можно скорее – это когда? Сдохни Дамблдор вот прямо сейчас – кто вернёт мне мою же собственную мантию-невидимку? И как перехватить Старшую Палочку? По канону, мантию надо ждать до Рождества. |
| На разговоры с Гермионой и вокруг неё у меня в этом августе ушло в разы больше времени, чем с кем бы то ни было другим. |
| Гальярди были с юга Италии. Гермиона, её мама Эмма, бабушка по матери и все известные прабабушки по этой линии унаследовали пышные, непокорные, оттенка тёмного шоколада волосы, и тёмно-карие глаза. |
| В семье мама разговаривала с Гермионой только по-французски, а папа – по-английски, и та с пелёнок впитала оба языка. |
| С результатами проверок удалось попасть к адвокату. Вместе с ним заново прикинули, что к чему. Адвокат очень рекомендовал нам помолвку, и не только из-за отличной совместимости. |
| Вернулись в Кроули и сели прорабатывать полученные от адвоката материалы: я – устав Хогвартса, Гермиона – трактат «Институт магического супружества». |
| Целый вечер и два полных выходных перетирал с Гермионой и её родителями. Параллельно вчетвером изучали копии трактата о супружестве. |
| В «Волшебном зверинце» купили кота Косолапуса. Заодно я проверил, что парселтанг у меня сохранился, хотя шрам исчез. |
| Среди прочего, мы с Гермионой откопали в уставе Хогвартса, прямо говоря, бомбу. Адвокат подтвердил. На распределении одного бородатого дедушку ждал нехилый сюрприз. |
| Тайну о клятве чужой магией я Гермионе не раскрыл. Равно как и моё попаданчество, и мои знания о будущем. Потом. Или никогда – слишком это серьёзно. |
| Даже в такой упаковке палочка работала: искры при взмахе разлетались, Люмос загорался. Универсальный инструмент мага получился: супостата хошь – мордуй, а хошь – колдуй! |
| Знакомство с лордом Финч-Флетчли оказалось очень полезным для семейства Дёрсли и для старших Грейнджеров. |
| Я имел случай немного вникнуть в детали – чисто английские заморочки, пробы негде ставить! Думаете, лорд Финч-Флетчли задействовал связи в Министерстве обороны, как для дяди Вернона? Не угадали. |
| Сделав гадость и испытав на сердце соответствующую радость, мы прогулялись по Хогсмиду до моего (нашего!) дома. День провели в основном за книжками. Ланчем и полдником нас покормила домовичка. |
| За полчаса до прибытия экспресса мы вышли из дома. Без вещей. Добрались до станции, встретили Джастина, втроём сели в лодку и поплыли через озеро. |
| – Согласно уставу Хогвартса, раздел «Отрок и отроковиц зачисляемых распределение», статья 2, пункт F, я требую распределения вместе с женихом! |
| Я сел на табурет. Гермиона опустилась рядом на одно колено и взяла меня за руку. Мак-Гонагалл возложила мне на голову Распределяющую Шляпу. |
| Свободное посещение – вольнослушатель подбирает расписание себе сам, советуясь с профессорами. Также имеет право как опаздывать на занятия, так и покидать их, если требуется. |
| Вольнослушатель не принадлежит ни к какому факультету и не может играть в факультетских командах по квиддичу. |
| Взыскания на вольнослушателя налагаются только директором или его заместителем, и только в форме денежного штрафа, но в сумме не более пятидесяти галлеонов за учебный год. |
| От Хогвартса к вольнослушателю прикрепляется домовой эльф; также разрешается обслуживание личными эльфами, которые могут получать пищу с кухни Хогвартса. |
| Через две недели, использовав права вольнослушателей, договорились с мадам Хуч, пришли со своими мётлами и сдали зачёт. |
| Любой внимательный читатель на этом месте спросит: а опека? За учащегося делами рода должен заниматься опекун. Я-то ещё не эмансипирован. |
| На следующий день Гермиона, как мы планировали ещё в августе, сходила к мадам Помфри и поправила себе зубы. Ещё она получила инструктаж по чисто девичьим проблемам и убрала откуда-то родинку. |
| Вечером подробно объяснял невесте, какая она теперь красивая. Пошутил, что ей надо будет тренироваться перед зеркалом – заново ставить улыбку. Гермиона приняла шутку всерьёз… |
| Гермиона действительно очень красивая, красивее Эммы Уотсон. Далее, ей почти двенадцать, а слово «акселерация» выдумали именно английские учёные. Особенности девичьей фигуры уже при ней. |
| В качестве курьёза: в моём исходном мире требование судебного поединка имело место аж в 2002 году в Уэльсе, но суд его отклонил. |
| Все права Волдеморта перешли ко мне. Поэтому метки не исчезли – есть кому щупать их носителей за вымя. Я кто теперь – новый Тёмный Лорд? С тремя сейфами наследства. Заказал опись содержимого. |
| С Дамбигада станется смастерить обманку и под Конфундус приляпать на чужой затылок. Был такой фанфик. |
| Манекены для этого подбирал в рост Дамблдора и устанавливал в разные позы: стоя, сидя, на корточках, на коленях, лёжа на полу. |
| Научился трансфигурировать весьма натуральные человеческие черепа и убедился, что действительно пробиваю височную кость. |
| Личность Гарри Поттера я от канона увёл. Ни очков, ни шрама, ни белой совы. Дом в Хогсмиде, невеста и статус вольнослушателя. |
| Как бы Дамбигад не переключился на Невилла! Не по понятиям это – отбирать свою мантию у маленького мальчика. |
| С Гермионой начали демонстративно проявлять интерес к запретному коридору. Сходили к Хагриду. Расспрашивали о лесе и зверюшках. Хагрид реально на уровне профессора! Косноязычен только. |
| Вырезку из газеты об ограблении банка я прочитал. Вслух. И посещение Гринготса вспомнил. И секретную миссию Хагрида. |
| Опять пошли к Хагриду. Расспросили о цербере. Пожалели пёсика: сидит взаперти, не гуляет, и поиграть ему не с кем. |
| Гоблины прислали опись сейфов Волдеморта. В одном были артефакты, в том числе два думосбора, в другом – книги и рукописи, в третьем – деньги и ценности. |
| А на третий раз из невидимости вылез Дамблдор с каноничными речами. Я роль помнил и подыгрывал дедушке. |
| … Дамблдор поперхнулся, попятился, сел прямо на пол и приподнял дрожащую руку со Старшей Палочкой… |
| В двери торчал кинжал. Силён был, гад! Метнуть кинжал без магии, с проломленным черепом, на чистой предсмертной воле… |
| Пока этим занимался, трёхдневный сверхнапряг меня отпустил. Мозги заработали. Понял, как меня могло ухайдакать. |
| Поэтому всё было правильно: клятва только магией. Без магии Дамблдор – не директор, и я смог бить его безнаказанно. Стальной трубой в висок. |
| Тайну о клятве магией Дамблдора я Гермионе тоже не раскрою. Незачем, потому что повторить такое нельзя. |
| Тебя немножечко убили. Ты гуляешь по своему внутреннему миру и встречаешь двух левых персонажей. Один из них – хоркрукс. Вопрос на засыпку: а кто же тогда второй? |
| – А ты думал, что там около тебя ангелы сидят! Искренние излияния, особенное влечение! Как, кажется, не подумать о том прежде: не мерзавцы ли какие-нибудь около? |
| У тебя в голове ты и ещё двое. Один – точно лишний и точно хоркрукс. Как, кажется, не подумать о том прежде: не хоркруксы ли какие-нибудь около? |
| Вся эпопея с завлечением Волдеморта к Поттерам была тщательно спланированной подготовкой к созданию хоркрукса Дамблдора. Планировал тот давно и аккуратно. На Волдеморте обкатывал технологию. |
| Про связь Гарри через хоркрукс с Дамблдором ничего нет. Скорее всего, Дамби её и не включал: особой нужды в ней по всему канону я не усматриваю. Но есть подозрительные косвенные моменты. |
| Аластор Моуди, он же Шизоглаз (настоящий), тоже видит Гарри под мантией, но тут, по-моему, перебор Мамы Ро. Совсем не верю! Хотя по перу Фоукса, если Дамблдор дал Моуди какой-нибудь детектор… |
| Вот поэтому я всегда утверждал и повторяю: канон есть первый Дамбигад, и Дамблдор в нём намного страшнее Волдеморта. |
| Мама Ро, когда писала, скорее всего, не думала, что описывает хоркрукс Дамблдора. Да и думать при писании – не её метод. |
| По мне, раз написано – спокойно принимаем не только написанное, но и выводы из написанного. Каковы бы они ни были. |
| На коленях урчит Косолапус. Гермиона отложила книжку и дремлет под боком. Красивая она у меня! Шепнул ей на ушко: «Люблю!» Я часто так делаю. Мне не трудно, а жизнь это очень скрашивает. |
| Что там у меня с «разрывом души из-за убийства Дамблдора»? Не пора ли вам, наследник Гонт, хоркрукс мастерить? |
| Психология учит – власть развращает абсолютно, даже если она не совсем абсолютная, да даже если совсем не абсолютная. Вот не видели мы в истории за последние тысячелетия других примеров. |
| И если из этого всего не следует, что Дамби – гад первостатейный, что это тоже канон – как тогда эти фокусы Дамби оценить? |
| Скольким людям – той же Гермионе – Дамби теперь не подгадит! Я его убил бы только за мою Гермиону зимой на дне озера. |
| Гермиона – прелесть! Красивая. Умная. Память идеальная, как в каноне описано. Книги помнит наизусть. Учиться умеет и любит. |
| Не склонна повторять зады из книг. Умеет и сопоставить информацию, и отследить противоречия, и недоговорки замечает. Умная. |
| Родители её… скажем, недолюбили. Хвалили её не просто за то, что она есть и такая, какая есть, а исключительно за успехи и соблюдение правил. Ругали соответственно. |
| Я почему так остро это воспринимаю – меня самого примерно так держали в детстве. Не самое приятное отношение. |
| Ладно, она… в быту это называют «упёртая», в любви – «верная». Не бросит. А там… будет нам настоящая любовь. |
| Старик с большим жизненным опытом. Жена была, любовницы были, случайные подружки были. Даже отшивать прилипчивых дам случалось. |
| Не забывайте мою ситуацию. Два лютых врага. Одного прибил сразу. А второй – вот он, на троне за преподавательским столом. |
| Помолвка – это определённое и надёжное будущее. Магам ни помолвку расторгать не стоит, ни брак потом. |
| Завалы с рельс я убрал, оба два. Вымыл сапоги, сменил комбинезон, сбрил двухмесячную бороду. Осталось топку раскочегарить – а она не погасла! Дверца закрыта была, огня и не видно. |
| Логика – логикой, канон – каноном, но у меня тут как бы реал непрописанный. Не стал бы я опираться только на логику и маловразумительные писания Мамы Ро. |
| Выйдя, узнал Гарри Поттера в окне состава, отходящего от смежного перрона. Убыл мелкий Гарри в светлые дали, дай ему Мерлин и иже с ним! Тут и мой поезд закрыл двери и укатил. А я остался. |
| Глянул вдоль перрона – вау! Сладкая парочка, перецелуй их дементор во все дырки! Ещё и мимо идти придётся: выход в том конце. |
| А на выходе были остров в штормовом море, комната на маяке и Хагрид с причитаниями: «Гарри, как же так? Эта дверь тебя того… не сильно ушибла?» |
|