Господь, ты подними света (ивр. ОР) твоё лицо на нас
Псалом 4:6
1) Существующая этимология
а) Викисловарь
* Корень: -ореол-. Значение: световая кайма, похожая на сияние, вокруг ярко освещённого предмета; перен. блеск, слава, почёт и т. п., окружающее кого-либо; религиозное изображение сияния вокруг головы Иисуса, святого и т. п. Этимология - нет.
* Aureolus. Значение (sc. nummus) золотая монетка. Этимология - нет. (???)
б) http://dictionary.reference.com/browse/aureole
Венчик. 1. сияние, окружающий голову или всю фигуру в представительстве священного персонажа. 2. любой окружающий кольцо света или цвета; гало. 3. Астрономия, корона.
Происхождение: 1175-1225; Ближний Английский <Латинской сияние (корона) золотой (корона), что эквивалентно Ауре (нас) золотой (см. золотистый ) + Ола, женственная из-Олус - оле. (???)
в) Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ореол - (латинск. aureolus, итальянск. aureola, франц. auréole) - золоченый или золотистого цвета диск, которым живописцы (а на Западе Европы иногда и скульпторы) окружают или увенчивают головы изображаемых ими святых, эмблематически обозначая через то их небесную славу... В христианскую иконографию О. перешел из искусства античного мира, которое снабжало им олицетворения богов и героев, происходящих от Юпитера. У христианских художников О. был в начале атрибутом изображений только самого Спасителя, но потом они стали придавать его также ликам Богородицы, апостолов, ангелов и святых, даже символическим предметам христианского культа.
г) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона; Ореол (иноск.) - высшая степень славы. Ср. Aureola (scil.) - corona, золотой венец.
2) Применение в русском языке. Национальный корпус русского языка
В НКРЯ термин фиксируется с 1831 г., в русских словарях до XX века не регистрируется.
* А. Ф. Вельтман. Неистовый Роланд (1834, офицер-картограф, писатель, поэт, лингвист, археолог, директор Эрмитажа)
"Быстрый и яркий Меркурий носится из кабинета в приемную, из приемной в кабинет, крутится бесом около Солнца, важен чужим светом; чиновный Юпитер, по уши в шитом воротнике, с четырьмя своими спутниками, расставив ноги, глядит на всех свысока; заслуженный, лысый Сатурн, приобретший за долговременную службу и понесенные труды светлый ореол".
* Н. Ф. Щербина. Статуя Елены (1846.06.19)
Скажите мне, кто дерзкий тот художник,
Что божество с Олимпа к нам низвел,
Которому вселенная треножник
И блеск небес достойный ореол? ...
3) Обобщение и вывод
* Светская неточность в осмыслении термина
Термин "aureolus, золотая монета" в словарях отождествляют со стихами Библии посвященных устройству ковчега Завета, здесь употребляется слово иврита ЗАХАВ זָהָב золото и венец ЗАР זֵר золотая отливка, литое украшение (Исход 25:25).
В данном случае слово иврита ЗАХАВ (золото) фонетически и графически никак не тождественно с термином латинского языка "aureolus", связи между понятием латинского и еврейского языка нет. Лат. 25:25: "et ipsi labio corona minterrasilem altam quattuor digitiset super illama lteram corona maureolam".
* Исход 25:24, 25: "и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой (ивр. ЗАХАВ) венец (ивр. ЗАР), и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг".
Очевидно, что мы имеем дело с неудачным (не конкретным) истолкованием термина Библии, сделанном в XIX веке.
Вывод
Речь должна идти, и идет в других стихах о духовном явлении, иносказательно о "свете"; о наивысшей святости, в которую облачается тело мыслящего человека при духовном сближении с Всевышним.
* Исход 34:29: "Когда сходил Моисей с горы Синая, и две скрижали откровения были в руке у Моисея при сошествии его с горы, то Моисей не знал, что лице его стало сиять лучами от того, что Бог говорил с ним".
Если мы не можем прямо (по графике, фонетике и смыслу) связать существующее понятие в европейских языках с термином сакрального языка Церкви (иврит), то целесообразно найти и использовать для анализа ОБРАЗ, а через образ выйти на термин. Как, какими терминами выражен образ "сияния" в текстах Библии, свет - атрибут Бога, не так ли?
4) Библейский образ и терминология иврита
а) Библейские образы
* Числа 6:25: "да призрит на тебя Господь светлым (ЙЕАР, от ОР, светлеть, быть просвещенным, сиять) лицем Своим и помилует тебя!".
* Иов 37:15, 16 (по мнению некоторых авторов, Йов - первый ученый-энциклопедист): "15. Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету (ивр. ОР) блистать из облака Своего? 16. Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?".
* Исаия 60:1: "Восстань, светись, Иерусалим, ибо пришел свет (ОР) твой, и слава Господня взошла над тобою".
б) Источник
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H...
Hомер Стронга: H216. Оригинал: אוֹר. Произношение: ор. Часть речи: Существительное женского рода. Этимология: от H215 - 1. свет; 2. рассвет.
в) Терминология иврита
В текстах Библии "свет, свечение" - атрибут (признак, принадлежность) Бога. Приведём термин в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни - ОРЕОЛ = ОР+ЕОЛ, моментально появляется корень иврита - ОР свет.
Общий вид
* ОРЕОЛ = ОР+ЕОЛ (русск.) = ивр. ОР אוֹר свет, светиться, огонь, понимание + ЕЛ אֵל Бог, сила, возможность; или ЭЛОАХ אֱלֹהַּ Бог (в Библии употребляется 57 раз); т.е. свет Бога, Божественное озарение.
* A+UR+ EOLE (фр.) = ивр. УР אוּר огонь, пламя, свет огня + ЕЛ אֵל Бог.
Очевидна транслитерация, перевод слова с алфавита иврита на другой алфавит по буквам, при сохранении фонетики и значения.
Таким образом, латино-французское понятие "aureole" (золотая монета) явно не приближает нас к Богу, речь идет, конечно, о Божественном свете познания, частицу знаний о природе и обществе передаёт нам Бог.
Молдавский господарь и ученый-энциклопедист Д. Кантемир отмечал в трактате "Неописуемый образ Священной науки": "Тот Бог, знакомый лишь в Иудее, был признан потом даже грудными младенцами и не только у греков, но и у варваров, и все создания увидели свет в Его свете" (Избранные философские произведения. Кишинев, 2003, с. 249).