бѣси бо Бога боятся, а зол человекъ ни Бога боится,
ни человекъ стыдится; бѣси бо и креста Господня боятся,
а человекъ зол ни креста Господня боится
Новгородская Карамзинская летопись. Первая выборка (пер. пол. XV в.)
1) Существующая этимология
а) Этимологический словарь Макса Фасмера/Боя́ться, бою́сь, укр. боя́тися, ст.-слав. боѩти сѩ φοβεῖσθαι, болг. боя́ се, сербохорв. бо̀jати се, словен. bojáti sę, bátl se, чеш. báti se, польск. bać się, в.-луж. bojeć so, н.-луж. bojaś se. Родственно лит. bajùs "страшный", báimė "страх", báilė "боязнь, страх", bijótis "бояться", др.-инд. bháyatē, bibhḗti "боится", bhītás "боящийся", авест. bayente "страшить, пугать", др.-ирл. báigul "опасность" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 56); относившиеся сюда прежде д.-в.-н. bibên "дрожать, трепетать" Вакернагель (KZ 41, 305 и сл.) и Бернекер (1, 68) отделяют от этой группы слов; ср., однако, Мейе, MSL 14, 346. Балто-слав. гл. формы возводятся к основе наст. вр. *bai̯e-, прош. вр. *bii̯ā-, инф. *bītēi с различными выравниваниями по аналогии; перечень авторов...
(Боя́ться, безусловно, связано этимологически с бить; см. Зубатый, Studie а články, 1, 1, стр. 79 - 90. - Т.) (???)
б) Викисловарь
Корень: -боj-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся: Значение: иногда упорт. как перех. испытывать боязнь, страх; перен. тревожиться, беспокоиться, иногда колебаться, ожидая чего-либо нежелательного, дурного; перен. не переносить чего-либо; иметь свойство портиться от чего-либо. Этимология по Максу Фасмеру (см. выше).
в) ЕЭБЕ/Страх Божий
"Страх Божий (יראת י״י; в талмудической литературе - יראת שמים) - понятие, равносильное религии, нераздельно связанное с религией и моралью. С. Б. - это основа материального благополучия и личного счастья. Кто боится Бога, удержится от совершения поступков, неугодных Ему. С. Б. не приводит в ужас, как страх перед тираном или диким зверем; наоборот, приближает к Богу и наполняет душу благоговейным трепетом; он не имеет ничего общего со страхом, порождаемым инстинктом самосохранения. ...
Страх человеческий (פחד, אימה, יראה, מורא, страх перед родителями, старшими, учителями) в том же смысле трактуется Библией и Талмудом, как и Страх Божий. Древняя семья считалась основой общества, и родители имели полную власть над своими детьми. Неоспоримость отцовской власти была необходима для существования общества. Почитание родителей по Талмуду равносильно почитанию Бога (Кид., 30б). Смертная казнь полагалась тому, кто ударил своих родителей или злословил на них (Исх., 21, 15, 17). [Jew. Enc., V, 354-5]".
2) Применение термина в церковнославянском языке
а) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893, с. 163: "Боятися, боюся (библейские переводы). "Никто же не боитъ себе. никто же не ужасается ни трепещеть. Златостр. XII в.". Применяются формы: боишися, боящиеся, бояштяся, боятяся, боитеся, боить.
б) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., с. 311; Боятися. 1. Бояться, страшиться. XII-XVII вв. Опасаться, остерегаться, избегать. Беспокоится, тревожится. 2. Портится от чего-то, не переносить чего-л., XVII в.
в) Национальный корпус русского языка
* Житие Михаила Ярославича Тверского (1319-1320): "Но паки боюся и трепещу своея грубости: како въспишу от многа мало, извѣстити о конечнѣй страсти блаженнаго Христова воина, великого князя Михаила Ярославича, еже сътворися в послѣдняя времяна въ дни наша".
* Повесть о житии Михаила Клопского (1477-1480): "И Феодосий млъви старцам таково слово: "Не бойтеся, старци, Богъ намъ послалъ сего старца".
* Иосиф Волоцкий. Слово об осуждении еретиков Иосифа Волоцкого (1504-1513): "Да увѣдятъ се не утомлении и развращении жидове и еретицы, яко божиих рабъ боятися тѣмъ подобаетъ, да, аще изволятъ когда извещати нѣчто таково, друг на друга взирают всюду, и стѣней трепещут, страхующеся, егда гдѣ християн услышатъ".
* Домострой (1500-1560): "Царя бойся и служи ему вѣрою, и всегда о немъ Бога моли, и ложно отнюдъ не глаголи пред нимъ, но с покорениемъ истинну отвѣщай ему, яко самому Богу, и во всем повинуйся ему; аще земному царю правдою служиши и боишися его, тако научишися и небеснаго царя боятися: сей времененъ, а небесный вѣченъ, и судия нелицѣмеренъ, воздастъ комуждо по дѣломъ его".
3) Обобщение и вывод
Термин "бояштяся" зафиксирован с 1076 г. (Острм. евангл.), формы: боишися, боящиеся, бояштяся, боятяся, боитеся, боить, примерно с XII века; переводы Библии, церковная литература, летописи, акты.
Вывод
Целесообразно рассмотреть данную терминологию в связи с библейскими образами и лексикой иврита.
4) Библейский образ и терминология иврита
а) Библейский образ
+ 2 Царств 22:5: "Узы Смерти оплели меня, реки Гибели меня страшат (ивр. форма ЯВААТУНИ от БААТ)".
+ Исайя 21:4: "Тогда устрашит (ивр. форма ТЕВАЕТ от БААТ) вас Его величие, падет на вас ужас Божий".
+ Исайя 21:4: "У меня упало сердце, я дрожу от испуга (ивр. форма БИАТАТЕНИ от БААТ). Сумерки, прежде желанные, ужасом стали для меня".
+ 1 Царств 12:14: "Между тем дух Господа оставил Саула, и стал его тревожить (ивр. форма УВИАТАТУ от БААТ) злой дух от Господа[+]".
б) Источник
+ Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
* ЬСЯ, ЕСЯ, ЯСЯ = ивр. АСА עָשָׂה делать, совершать, производить и т.д.
++ Примечание. См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
"Буква иврита АИН ע, произносимое как придыхание, среднее между spiritus asper и lenis, в русской транскрипции ничем не отмечается, а потому имеются формы: Овадия или Авдия, Еглом, Ог, Илий, Имануил. В некоторых случаях ע, очевидно, читали, как арабское айн с точкою, и тогда оно отмечалось буквою г: Гофониил, Гомора, Гай, Сигор (צוער)".
Лингвисты XIX века, опытным путем, выделили правила транслитерации (передача слова по буквам с одного языка (алфавита) на другой), буква иврита АИН ע не имела звука (утерян), передавалась знаком огласовки стоящих под буквой (гласными знаками), в русском: А, О, У, И, Е.
Общий вид
церковнославянский БОЯТЬСЯ = БОЯТ+ЬСЯ = ивр. БААТ בָּעַת ужасатся, устрашаться, убоятся; пугать, устрашать, тревожить + АСА עָשָׂה делать, совершать, производить; т.е. быть состоянии боязни, страха, ужаса, тревоги.
Таким образом, составное церк.- слав. слово образовано от библейских терминов; описывает, состояние человека находящегося в состоянии страха, ужаса, боязни, что соответствует действительности. Скорее всего, слово-понятие сформировано в период создания церковнославянского языка богослужения в IX веке в Болгарии или Сербии.