Корень: -нив-; окончание: -а. Значение: с.-х. поле, возделанное для посева или засеянное хлебом; с.-х. хлеба, растущие на возделанном поле; перен., высок. поприще, область деятельности.
Этимология по Максу Фасмеру (не точная передача М.Фасмера, о "праславянском" - приписка)
(Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: - вставка) др.-русск. нива, ст.-слав. нива (χώρα, κτῆμα, τόπος, σπόριμος chora, ktima, topos, sporos; Зогр., Супр.), русск. нива, укр. нива, болг. нива, сербохорв. ®ива, словенск. njiva, чешск. niva, словацк. niva, польск., н.-луж. niwa. Сравнивают с греч. νειoς neios ж. "поле" (из *νειoς nios ; интонационные отношения аналогичны лит. varnа : varnas, ворона: ворон), далее - с νειoθι niothei "глубоко внизу", νειoς ἄρουρα, др.-в.-нем. nidar "внизу", др.-инд. ni- "вниз", nivat- ж. "низина", аналогично udvat- ж. "высота, возвышенность, пригорок" : ud (см. вы), далее сюда же - низ, ниц. (???)
Популярный словарь русского языка. Толково-энциклопедический. - М.: Русский язык-Медиа. А.П. Гуськова, Б.В.Сотин. 2003.
Этимология: исконно русское слово общеславянского происхождения (др.-рус. нива, о.-слав. * niva, со старшим знач. "низина", "низменность", "поемный луг"). Корень ni- тот же, что в русских словах низ, ниц. (???)
в) Этимологический словарь русского языка Семёнова
Древнерусское - нива. Старославянское - нива. Общеславянское - niva (низменность). Слово "нива" - славянское по происхождению и обозначает "пашню" или "засеянное поле". Впервые встречается в литературных памятниках в XI в. (???)
г) Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. - М.: Дрофа Н. М. Шанский, Т. А. Боброва 2004
Нива. Общеслав. Суф. производное (суф. -v-, ср. дева) от той же основы, что низ, ниц, нем. nieder "вниз", др.-инд. ni- "вниз". Нива буквально - "низина" (ср. аналогичное др.-инд. nivat- "низина"). (???)
2) Применение в церковнославянском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв., АН СССР, М., 1986, вып. 11; http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_11.pdf
Нива. Поле, пашня. Человеку некому богатому угобьзися (удобрить) нива. Остр. Еванг., 1057 г. Възьри на нивы и вижь, яко несть ращение житомъ. Успен. сбор. 1228 г.
б) Национальный корпус русского языка
В переводах Библии и исторических произведениях на русский язык распространённый термин, применялся также в богослужебных книгах и в светских актах. Использовался как топоним: Дедова нива (1589), Васильева нива (1559).
* История Иудейской войны Иосифа Флавия (перевод ок. 1260 г.): "и нивы лзѣ ими напаяти".
* Библия. Левит: "21 но да будетъ нива минувшу лѣту ѡставленiя, свята хвална гдсу, якоже земля олученая: жерцу да будетъ во одержанiе єго. ... 24 и въ лѣто оставленiя да одастся нива человѣку, о негоже притяжа ю, єгоже бѣ одержанiе земли; и т.д.
* А. Н. Радищев. [Записка о податях Петербургской губернии] (1786-1788): "Если же и НИВА их неровной дает ПЛОД, если один сеет на черноземе, а другой на глине, то жатва их будет весьма неровная".
3) Обобщение и вывод
* Исследователи ничего не объясняют, "общеславянское" (по методу старшины - люминевый?) и всё, читатель додумывай сам.
* Образ НИВЫ в русском историческом сознании ясен. Это поле или участок земли, где выращивается сельскохозяйственный продукт, место плодоношения земли, где человек получает (выращивает) различные плоды; в отличие от участков, где плоды по различным причинам не выращивают. Термин употребляется в самом начале русской письменности и связан с переводами библейской литературы.
Маловероятно, чтобы слово имело "славянское" происхождение, о славянской письменности мы ничего не знаем. Нет никакого логического, исторического, лингвистического и философского ОСНОВАНИЯ, на которое можно было бы опереться и подтвердить гипотезу славянской этимологии фактами письменности.
Общее понятие в "славянских" языках связано с деятельностью единой религиозной организации общества. Церковь обладала монополией на истолкование Божьего Слова, подготовленными научными кадрами (ученое монашество), материальными средствами и самое главное - через разветвленный аппарат духовенства могла донести термин или имя до каждого прихожанина; Церковь - носитель языка.
Вывод
Целесообразно рассмотреть связь слова с терминологией иврита и библейскими образами, тем более что исследователи не применяют древний иврит для интерпретации слов-понятий в национальных лексиконах.
* Словарь Кляйна, נִיב. Торонто, Канада, ок. 1973 - ок. 1983 гг.; https://www.sefaria.org/Klein_Dictionary?tab=conte...
ᴵ мин 1 фруктовый продукт. MH 2 фраза, выражение, идиома (после фразы נִיב שְׂפָתַיִם, "плод уст", Мал. 1:12). [От основы נוב (= приносить плод), откуда также арам. נוֹבָא (= фрукт).] Производные: נִיבוֹן נִיבִי.
ᴵᴵנִיבָה fn NH плодоношение. [Глагольное сущ. от נוב (= приносить плод). Окончание см. в первом суф. ◌ָה.]
в) Библейский образ
* Захария 9:17: "О, как велика благость его и какая красота его! Хлеб одушевит (ивр. НУВ делать плодовитым) язык у юношей и вино - у отроковиц!".
* Малахия 1:12: "А вы хулите его тем, что говорите: "трапеза Господня не стоит уважения, и доход (ивр. стронг 5108, НОВ или НУВ плоды, фрукты) - от нее - пища ничтожная".
Таким образом, библейский термин НИВ (от НУВ, плод, приносить плоды) послужил основой средневекового еврейского термина НИВА плодоношение, урожай, а затем и русского слова-понятия НИВА.
5) Топонимика
В настоящее время существует около 40 населенных пунктов: хутора, деревни, села и посёлки, а также наименование урочищ (луга, сено, ягоды, грибы) носящие имя Нива. Большинство из них названо в Советское время, но есть также и древние топонимы, зафиксированные в податных книгах примерно с 1500 года.