Колибаба Сергей Николаевич : другие произведения.

Алеть, алый - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  Алъ цвътъ милъ во весъ свътъ (XVI в.)
  Алый цвет мил на весь свет
  Словарь В. Даля
  
  1) Существующая "национальная" этимология
  
  а) Викисловарь, АЛЕТЬ, АЛЫЙ
  Корень: -ал-; суффикс: -е; глагольное окончание: -ть. Значение - книжн. становиться алым.
  
  Этимология по Максу Фасмеру
  Происходит от прилагательного алый (ярко-красный), далее от др.-русск. алъ (в грамотах с XIV в.), из тюркск. Ср.: укр. а́лий - то же. Ср. также тур., крым.-тат. al "светло-розовый", тат., кыпч., казахск., чагат., уйг. al "алый".
  
  б) Словарь В. Даля
  
  А́ЛЫЙ татарск. светло-красный, ярко-красный; самого густого цвета розы, яркой (не золотистой) зари; багряный, багрецовый (не багровый), краски крови боевых жил. Алая кровь; алый цветочек; алый восток. Говорят более о предметах и о цвете приятном, почему и милого друга зовут аленьким дружком, из чего образовалось приветливое: алу́ша об. дружок.
  
  в) В других толковых и этимологических словарях аналогично.
  
  г) Словарь русского языка XI-XVII в. Академия Наук, М., 1975
  
  Термины Алый, Аль употребляются в значении - алая ткань; "Кушак шемохеискои, на АЛЕ розные шолки съ золотомъ. Оп. им. ц. Ивана Васильевича, 1583. Ранее термины в текстах словаря не фиксируются.
  
  д) Обобщение и выводы
  
  Комментарий Макса Фасмера указывает на регион формирования термина - степи Причерноморья, Днепр-Волга-низовья Урала. С VII по конец X века территория, на которой господствовал Хазарский каганат, где официальным языком был иврит, а государственной религией - иудаизм.
  
  Вывод
  В одной системе религиозно-торговых отношений необходимо формируется общий лексикон, мы предполагаем, что термин АЛЕТЬ, АЛЫЙ, АЛЬ является заимствованием из языка иврит, нам остаётся связать "тюркскую" терминологию с образами и терминологией иудаизма.
  
  2) Библейская цветовая символика. Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Цвета и цветовая символика
  
  "Желто- или светло-красный шарлах (ярко красный) доставляло древнему миру маленькое насекомое, червец, величиной в горошину (отсюда и зоологическое название coccus), называвшееся у Исаии I, 18 и Плач Иер., 4, 5, עלות (ТОЛА), чаще ינש תעלות (ТОЛААТ ШАНИ), т. е. сверкающий червяк; краска его ценилась очень дорого (Исх., 35, 23), и шарлаховая ткань считалась поэтому приличным приношением для скинии (ib., 25, 4; 35, 6; Лев., 14; Числа, 19, 6)".
  
  "Цветовая символика. Пурпурно-красный цвет, пурпурно-голубой, шарлаховый и белый являются четырьмя цветами еврейского культа; из них первые три представлены в шерстяных тканях, а последний - в тонкой растительной ткани (старинное египетское название последнего שש, позднейшее ץונ - виссон).
  Из пряжи всех четырех цветов с вышитыми херувимами были сделаны десять ковров, покрывавших скинию снаружи, четырехцветными были и занавесь - תכרפ, отделявшая святилище от св. святых, и занавесь, ךםמ, при входе в святилище и при входе во двор, а также верхнее облачение - דופא, пояс - נשח, и висевший на груди первосвященника "наперсник", ןשח. Трехцветными (без белого) были гранатовые яблоки на краях его ризы.
  ...
  И если мы хотим знать смысл цвета в библейском культе, мы должны анализировать их в пределах еврейских и библейских воззрений. Антитезой белого в Библии является желто-красное - ШАРЛАХОВОЕ. Желто-красное - цвет огня; желто-красные кони (םיקרש) в первом видении Зехарии (1, 8) приносят пожирающий огонь. Свет и огонь в этическом мировоззрении Библии являются противоположностями: свет - образ взаимной любви, огонь - образ разрушительного гнева. Высшую степень греховности обозначает Исаия (1, 18) не словом пурпур, а - ШАРЛАХ. Шарлаховый Ц. рядом с белым в облачении первосвященника указывает, что первосвященник служитель не только Бога любви, но и Бога гнева.
  
  Предание (Иома, 67а и 39а) утверждает, что над дверью притвора храма висела полоса шарлаховой пряди, которая белела, когда козел Азазеля (козел отпущения грехов) достигал пустыни; в последние же годы перед разрушением Иерусалима полоса не меняла своего цвета; это изменение цвета означало, что молитва первосвященника в День Всепрощения в Св. Святых принималась Богом, Который в Своей милости уничтожал шарлаховый цвет греха на полосе, а сохранение шарлахового Ц. на полосе выражало неизменность гнева Господнего. Что белый и шарлаховый Ц. были в Библии такой связанной своими противоположностями парой, показывает то, что они постоянно бывают там, где выступает вторая пара библейских Ц. - пурпурно-красный и пурпурно-голубой".
  
  3) Терминология иврита и библейский образы
  
  а) Терминология
  
  Алеть - краснеть, пламенеть, рдеть, заливаться румянцем.
  Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот (как в иврите) АЛЕТЬ = ЬТЕЛА. У нас моментально "заалел" рациональный (соответствующий здравому смыслу и логике) корень иврита. АЛЕТЬ = Ь+ТЕЛА.
  
  * ТАЛА תָּלַע прич. завёрнутый или одетый в багряницу (в алое).
  * ТИЛА תִלַּע выкрасить красным.
  * ТОЛА, ТОЛЕА, ТОЛААТ תּוֹלָע темно-красная ткань, червь.
  * ТОЛААТ ШАНИ תּוֹלַעַת שָׁנִי ткань окрашенная кармином.
  
  б) Источник
  
  * Лексикон по Стронгу и Дворецкому
  
  Hомер Стронга: H8438. Оригинал: תּוֹלָע. Произношение: тола‛ толэ‛а тола‛ат тола‛ат. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H3216 - 1. пурпур, багряница, червленая ткань; 2. червь, опарыш, моль.
  * Шейнберг О.М. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г., с. 513.
  
  в) Образы иудаизма
  
  * Исход 35:23: "и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червленого (ТОАЛАТ) цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их"; то же в Исход 25:4; 35:6, 25; 26:31
  
  * Левит 14:4: "То священник прикажет взять для очищения двух птиц живых чистых, кедрового дерева, червленую нить (ТОАЛАТ) и иссопа"; то же в 14:49, 14:51,
  
  * Числа 19:6: "и пусть возьмет священник кедрового дерева и иссопа и нить из червленой (ТОЛА) шерсти и бросит на сожигаемую телицу".
  
  * Числа 4:8: "И возложат на них одежду БАГРЯНУЮ (ТОЛААТ)".
  
  * Исаия 1:18: "Если будут грехи ваши как багряное (ТОЛА), - как снег убелю".
  
  * Плач Иеремии: 4:5: "Евшие сладкое истаивают на улицах, воспитанные на багрянице (ТОЛА) жмутся к навозу".
  
  * Наум 2:3 (4): "Щит героев его красен, воины его в одеждах багряных (МЕТУЛАИМ, от ТИЛА); огнем сверкают колесницы в день приготовления к бою, и лес копий волнуется".
  
  Итак, термины иврита ТАЛА, ТИЛА, ТОАЛАТ имеют образную (указывают на багряную ткань и вообще на яркий красный цвет) и грамматическую (одни и те же согласные буквы Т.Л.) связь с русским термином - АЛЕТЬ.
  Согласно законам логики (достаточного основания), мы можем сделать вывод - термины иврита ТИЛА, ТОЛА, ТАЛА были прочитаны (осмыслены) наоборот (зеркальное чтение и письмо) - АЛИТ, АЛОТ, АЛАТ = АЛЕТЬ.
  В соответствии с иудеохристианской религиозно-грамматической традицией, на основе библейского термина был сформирован русский глагол - АЛЕТЬ, от которого было образовано качественное прилагательное АЛЫЙ и краткая форма АЛ.
  
  Таким образом, термин АЛЕТЬ является заимствованием, и указывает нам на искусственность русского языка (как и прочих) - окружающий мир осмысливался древним человеком в библейских образах и на лексическом материале иврита.
  
  Кишинев, 24. 12. 2015 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"