Колибаба Сергей Николаевич
Аллилуиа - термин, этимология

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:

  
  
  1) Существующая этимология
  
  Википедия
  Аллилу́йя (звукоподражательное [ɐlʲɪˈɫuɪ̯ːə]; через церк.-слав. а҆ллилꙋ́їа, лат. alleluia, др.-греч. αλληλουια, арам. הללויה от др.-евр. הַלְלוּ יָהּ‬, халелу йах - "восхвали́те Иаг" - призыв ведущего молитву к восхвалению Бога, обращённый к общине. Слово αλληλουια, записанное в Септуагинте, передаётся на русский язык как "аллилуия" или "аллилуйя"; вошло в ряд других языков, а также в христианское богослужение без перевода, подобно словам: "аминь", "маран-афа", "осанна" и другим.
  
  2) Национальный корпус русского языка. Применение термина в церковнославянском языке
  
  * Новгородская первая летопись. Комиссионный список (1440-е): "На ту же зиму поиде княжиць Ростиславъ с посадникомъ Внѣздомъ на Торжокъ, мѣсяца декабря въ 8 день, в недѣлю, на память святого отца Потапиа Аллилугиа".
  * Пахомий Серб. Житие Кирилла Белозерского (1450-1455): "Братиам же всегда трои снѣди бывааху, развѣ постныхъ дний, в нихже есть Аллилуйа".
  * Московский летописный свод (1479-1492): "Диаконъ же мало пришед в ся и окрепився начат возбужати сущих ту, а князь едино первое слово глаголаши, по томъ же начат пѣти демеством: "господа поите и превозносите его в вѣкы". Та же: "аллугиа". По сем же стих богородичнои 4-го гласа пѣсни: "жилище свое живыи в вышних".
  
  * Никоновская летопись (1425-1506 гг.) (1526-1530): "Потомъ же начятъ пѣти демествомъ: "Господа пойте и превъзносите Его въ вѣки"; таже "аллилуiа"...".
  * И. Т. Посошков. Завещание отеческое к сыну своему (1718-1725): "А тех, кого он оговорил, вели сыскать и, буде грамоте умеет, вели павечерницу прочитать, то тут услышишь, как он будет говорить Символ, и как аллилуию, и как будет персты слагати к воображению на себе крестнаго знамения; то тут можеши познать, прямой ли он расколник, или ни так ни сяк".
  * протопоп Аввакум. Житие протопопа Аввакума, им самим написанное (1672-1675): "Григорий Низский толкует: "Аллилуия - хвала б[о]гу, а Василий Великий пишет:" Аллилуия - ангельская рѣчь, ч[е]л[о]вѣчески рещи - слва тѣбѣ, б[о]же ".
  
  * В. Н. Татищев. Разговор дву приятелей о пользе науки и училищах (1733): "И сие нас от разных языков приключилось, яко первое от греков купно с приятием веры христианской многие слова еврейские, сирийские, греческие, а наипаче звания в службе божией, чинах церковных и пр. восприяли, яко еврейскаго равви - учитель, пасха - прехождение, аллилуйя - хвалите бога, сирийское мамона - богатый, голгофа - лобное место, персицкое корван - скрыня или ковчег; греческия же наиболее, яко литургия - служба божия, також звание чинов церковных и почитай все имяна людей".
  * архиепископ Платон (Левшин). Увещание к раскольникам (1766): "В некоторых старых книгах было читано аллилуиа дважды, а в третий раз, слава тебе Боже. ... А в новых печатается, аллилуиа по трижды, и слава тебе Боже. ... Ибо кто читает дважды аллилуиа, а в третий раз, слава тебе Боже: тот прославляет Святую Троицу: а кто читает аллилуиа трижды, тот также прославляет Святую Троицу: а прибавлением, слава тебе Боже, означает, что в Троице есть едино Божество".
  
  * М. Т. Каченовский. О причинах низложения Никона, московского патриарха (Продолжение.) // "Вестник Европы". Часть XLI, No 17, 1808, 1805: "Патриарх, с давнего времени упражняясь в чтении книг духовных, приметил, что вкрались многие погрешности в Библию и Служебник, а особливо не нравились ему правила стоглавного собора, по определению которого складывание перстов, ныне употребляемое при молении, хождение не по солнцу, трекратное Аллилуия, охота есть колбасы и ездить в коляске с дышлом, подстригание волос и проч., объявлены делами беззаконными, достойными проклятия и отлучения от церкви".
  
  3) Словарь Владимира Даля
  
  * АЛЛИЛУЙА ж. греч. церк. хвала Господу, хвалите Господа. Аллилуйя у Гурья давно тверда. Поет куролесу (греч. Господи помилуй), а несет аллилуйю. Затянув аллилуйю, да скорей за аминь, торопиться к концу дела. См. также алалыка.
  * АЛАЛЫКА об. лалыка твер. ряз. картавый, нечисто произносящий буквы, особенно л вместо р. Алалыкать, лалыкать, примолаживать, картавить, мямлить, говорить с пережевкою. Алала, алалуя ж. тамб. пенз. вздор, бред, грезы, чепуха, бессмыслица. Несет такую алала с маслом, что уши вянут. Алалуя, от алалыкать, спутали в говоре с другим словом из церковной службы нашей (аллилуйя), и сами дивятся неприличию поговорки. Алалуить, говорить вздор, нести чепуху.
  
  4) Православная энциклопедия/АЛЛИЛУИЯ; https://www.pravenc.ru/text/114768.html
  [евр. hy + , - восхваляйте Господа], торжественная литургическая аккламация, содержащая две первых буквы ( ) Имени Божия. Авторы 1 Пар возводят возникновение богослужебного употребления А. ко времени царя Давида (1 Пар 16. 36), когда А. (вместе с Аминь) служило ответом народа на пение псалма. Изначально А. возглашалась, видимо, возглавлявшим общественную молитву, к-рый тем самым призывал народ воздать хвалу Господу (Пс 113. 1; 117. 1; 135. 1, 3; 148. 1-4; 150). В ВЗ встречаются похожие призывы: "пойте", "благодарите" Господа (Пс 32. 2-3; 96. 1-2; 105. 1-3; 135. 1-3; 149. 1). Аллилуия. Припев к антифонам служб по Типикону Великой церкви. Хлудовская Псалтирь. IX в. (ГИМ. Хлуд. No 29д. Л. 75 об.) ...
  В тексте древнейшей слав. Псалтири, обнаруженной при раскопках в Новгороде в 2000 г. и датируемой не позднее 1030 г., слово "А." переведено в указаниях после псалма: "Пойте славу Господу по два раза".
  
  5) Обобщение и вывод
  
  Библейский термин "ХАЛИЛУИА" הַֽלְלוּיָהּ, в русской форме "Аллилуиа" известен по письменным памятникам на Руси с 1030 г., получил распространение в богослужебной литературе в XV в. Единственным культурным институтом в России вплоть до 1917 г. была Церковь, воспитание и обучение населения религии происходило в церкви. Собственно церковнославянский язык создавался как язык богослужения, однако он быстро превратился в литературный язык (другого письменного языка не было), на котором велось делопроизводство, общение между людьми и создавалась литература: акты, переписка, летописи, хроники, легенды и сказания, сказки, поучения и т.д.
  
  А.С. Пушкин. Пророк (1828)
  Духовной жаждою томим,
  В пустыне мрачной я влачился, -
  И шестикрылый серафим
  На перепутье мне явился. ...
  И вырвал грешный мой язык,
  И празднословный и лукавый,
  И жало мудрыя змеи
  В уста замершие мои
  Вложил десницею кровавой...
  И бога глас ко мне воззвал:
  "Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
  Исполнись волею моей,
  И, обходя моря и земли,
  Глаголом жги сердца людей".
  
  6) Терминология иврита и библейский образ
  
  а) Терминология
  церковнославянское АЛЛИЛУЯ = ивр. ХАЛЕЛУ + ЙАХ הַֽלְלוּיָהּ = Х.Л.Л. הלל + ЙАХ יָהּ сокращенное, непроизносимое имя Бога.
  б) Источник
  Лексикон по Стронгу и Дворецкому: Hомер Стронга: H1984. Оригинал: הלל. Произношение: hалаль. Часть речи: Глагол. Этимология: примитивный корень - A(qal): быть в заблуждении, быть обольщённым или обманутым. C(pi): 1. хвалить, славить, восхвалять, прославлять; 2. делать глупым, дурачить, насмехаться. D(pu): 1. быть восхвалённым, быть похвальным; 2. прич. глупый, безумный. E(hi): сиять, излучать свет, светиться. G(hith): 1. хвалиться, хвастаться; 2. прославляться; 3. безумствовать, дурачиться, притвориться безумным.
  
  в) Библейский образ
  
  * 2 Паралипоменон 25:3: "О Иедутуне. Сыновья Иедутуна: Геда́лия, Цери́, Иса́йя, Шими́, Хашавия и Маттития - всего шестеро. Они подчинялись своему отцу Иедутуну, который играл на арфе и пророчествовал, воздавая Господу благодарность и хвалу (ивр. ХАЛЕЛ)".
  ** Псалом 106:1: "Хвалите (ивр. ХАЛЕЛУИА הַֽלְלוּיָהּ) Господа, ибо Он добр! Навеки милость Его!".
  ** Церковнославянская Библия, Псалом 106:1: "Ґ Аллилyiа, RЎ. 1 Исповёдайтес гдеви, яко блгъ (благ), яко въ вёкъ млcть (милость) єго".
  Таким образом, терминология церковнославянского, а соответственно и русского языка связана с библейскими терминами и образами.
  + Примечание.
  АллилуГиа, аллуГиа, "Ґ Аллилyiа" - не ошибка в тексте, а транслитерация, передача буквы иврита "he" (Х-Г) на русский язык.
  См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
  he (Х-Г) ה‎ (= лат. h, греч. spiritus asper) по-русски большей частью не произносится: ( )Авель (הבל‎), ( )Осия (הושע‎), Авра( )ам (אברהם‎), Син( )едрион (סנהדרין‎), или, ассимилируясь с гласным звуком, выражается буквою И (= греч. η, происходящим от евр. ח‎), например: Ииуй (יהוא‎ = יחוא‎), Иису(с) (יהושע‎ = יחושע‎). Подобно ח‎, и ה‎ в конце слова выражается через Й: Моисей (משה‎). Впрочем, ה‎ иногда выражается через Г (h): Гиллель (הלל‎), Гегай (הגי‎).
  
  Кишинев, 7.11.2025 г.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"