Князев Юрий : другие произведения.

Окрасил вечер небеса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    New!

Окрасил вечер небеса

Окрасил вечер небеса
Роберт Бернс
Перевод Ю.Князева

Sweet fa"s the eve on Craigieburn
by Robert Burns

Окрасил вечер небеса
В блаженной дымке далей,
Но вся весенняя краса
Несет мне лишь печали.
Я вижу юную листву,
Я слышу птичье пенье,
Но что же мило наяву,
Когда в душе смятенье?

Поведать рад бы скорбь свою,
Но хмур твой взор печальный,
Видать, я сердце разобью
Своей любовью тайной.
Когда меня отвергнешь ты,
Иной найдется милый,
Спадут увядшие листы
Вокруг моей могилы.
Sweet fa"s the eve on Craigieburn,
And blithe awakes the morrow,
But a" the pride o" Spring"s return
Can yield me nocht but sorrow. -
I see the flowers and spreading trees,
I hear the wild birds singing;
But what a weary wight can please,
And Care his bosom wringing.

Fain, fain would I my griefs impart,
Yet dare na for your anger;
But secret love will break my heart,
If I conceal it langer.
If thau refuse to pity me,
If thau shalt love anither;
When yon green leaves fade frae the tree,
Around my grave they"ll wither.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"