Князев Юрий : другие произведения.

Джорди

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Старинная баллада.

Джорди

Джорди.
Старинная баллада.

Geordie.
An old ballad.

На севере в одной из битв
Седых былых времен
Был славный Чарли Хэй убит
И Джорди был пленен.
Он написал письмо домой,
Послал своей жене:
"Мне Энбра-город стал тюрьмой,
Приди на помощь мне".
Она, взяв в руки то письмо,
Румяная была,
Но стала, прочитав его,
Как лилия бела.
"Седлайте моего коня,
Со мной идти всем слугам,
Ни есть, ни пить не буду я
До встречи с милым другом".
Вся свита рядом с ней пошла
Сплоченным, тесным кругом.
Она ни ела, ни пила
До встречи с милым другом.
Палач у плахи роковой
Уже занес топор,
И Джорди с гордою главой
Прощальный бросил взор.
Он был в оковах заключен
Стальных, тяжелых, твердых.
Не сломит сталь таких как он,
Таких, как храбрый Джорди.
И павши в ноги королю
Она его просила:
"О пощади, король, молю.
Пусть будет жив мой милый".
"Я родила семь сыновей
Для дорогого Джорди.
О, пощади, о, пожалей,
Не будь к моленьям твердым!"
"Пусть не торопится палач!"-
Король ответил гордый.
"Возьми что хочешь"- слышит плач,
"Но возврати мне Джорди".
Из рода в род Гордоны шли
Достойны, полны чести,
И боевой девиз несли:
"Гордоны, будьте вместе!"
Лорд седовласый, что почет
Имел в кругу придворном,
Сказал: "Пять тысяч пусть внесет,
И возврати ей Джорди!"
Ей марки из чужой страны
И доллары дарили.
Пять тысяч фунтов внесены,
И Джорди отпустили.
Она в лицо глядит любя
И молвит: "Джорди, милый,
О как я рада, что тебя
Спасла я от могилы".
Он обнял талию ее,
Целует губы ей:
"О нет, сокровище мое,
Цветов тебя милей".
There  was a battle in the north,
And nobles there was many, 
And they hae kill'd Sir Charlie Hay,
And they laid the wyte on Geordie.
О he has written a lang letter,
He sent it to his lady; 
Ye maun cum up to Enbrugh town
To see what words o' Geordie.
When first she look'd the letter ons
She was baith red and rosy; 
But she had na read a word but twa,
ТШ she wallow't like a lily.
Gar get to me my gude grey steed,
My menzie a' gae wi' me; 
For I shall neither eat nor drink,
Till Enbrugh town shall see me.
And she has mountit her gude grey steed,
Her menzie a' gaed wi' her; 
And she did neither eat nor drink
ТШ Enbrugh town did see her.
And first appear'd the fatal block, 
And syne the aix to head him;
And Geordie cumin down the stair. 
And bands o' aim upon him. 
But tho' he was chain'd in fetters strang,
O' aim and steel sae heavy, 
There was na ane in a' the court,
Sae bra5 a man as Geordie.
О she *s down on her bended knee, 
I wat she 's pale and weary,
0 pardon, pardon, noble king, 
And gie me back my Dearie!
1  hae born seven sons to my Geordie dear, 
The seventh ne'er saw his daddie:
О pardon, pardon, noble king, 
Pity a waefii' lady!
Gar bid the headm-man mak haste!
Our king reply'd fu' lordly: 
О noble king, tak a' that's mine,
But gie me back my Geordie.
The Gordons cam and the Gordons ran,
And they were stark and steady; 
And ay the word amang them a'
Was, Gordons keep you ready.
An aged lord at the king's right hand
Says, noble king, but hear me;
 Gar her tell down five thousand pound
And gie her back her Dearie.
Some gae her marks, some gae her crowns,
Some gae her dollars many;
 And she 's tell'd down five thousand pound,
And she 's gotten again her Dearie.
She blinkit blythe in her Geordie's face, 
Says, dear I've bought thee, Geordie:
But there sud been bluidy bouks on the green, 
Or I had tint my laddie.
He claspit her by the middle sma',
And he kist her lips sae rosy: 
The fairest flower o' woman-kind
Is my sweet, bonie Lady! 

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"