Аннотация: "Когда одиночество делит пространство..." Изначально задумывалось как перевод одноименной песни Mylene Farmer.
L"autre
Как странно в совсем новом мире проснуться,
Ощутив рядом чье-то присутствие.
Как странно поверить в возможность коснуться,
Не встречая сомнений напутствия.
Когда одиночество делит пространство,
Оно как струна звенит в каждом из нас.
Когда грусть становится постоянством,
Пытаешься верить, что слышишь твой глас.
Ты и я - мы на кончиках пальцев
Создадим новый мир, другой голос.
И кружа с новой прежней в бесконечности вальсов,
Не изменим на ее голове даже волос.
Я открою тебе то, что в памяти скрыто.
Ты подставишь пустые ладони.
Мое сердце и небо печалями взрыто,
Но мы их дождевыми слезами наполним.