Ли Темпл снизил скорость велосипеда на карбоновой раме, вывернув лодыжки наружу, чтобы освободить шипы от педалей, когда шины коснулись неровной поверхности.
Он затормозил рядом с одним из других гонщиков, заметив выражение раздражения, промелькнувшее на лице Найджела Симпсона.
‘Прокол?’
‘Второй на этой неделе", - сказал Найджел. ‘С такой скоростью эта шина будет разорвана в клочья’.
‘У тебя есть запасная трубка?’
‘Да, спасибо. Это боль, вот и все’.
Ли что-то неопределенно проворчал, затем оглянулся через плечо, когда остальная часть группы въехала на стоянку.
Группа из четырех мужчин открыла свой велоклуб восемь месяцев назад, и он был удивлен тем, как быстро улучшился уровень его физической подготовки. Учитывая, что идея была впервые высказана однажды вечером за кружкой пива в местном пабе, они с энтузиазмом взялись за новое времяпрепровождение, к большому удовольствию своих жен, которые дали им максимум три месяца, прежде чем им стало скучно.
Со временем они узнали, где находятся лучшие кафе, и у Ли потекли слюнки при мысли о рулете с сосисками, который он намеревался съесть в их любимом заведении на другой стороне Боутон-Мончелси. Не то чтобы он сказал об этом своей жене – она думала, что тарелки хлопьев, которую он съел час назад, будет достаточно, чтобы утолить его аппетит и придерживаться правильной диеты.
Поездка началась хорошо – маршрут был излюбленным и идеально подходил для летнего воскресного утра. Они избежали оживленного движения через Мейдстон, встретившись в половине седьмого, когда воздух был еще прохладным, выехав из Уэст-Фарли. По пути следования они покинули оживленный центр города и поехали по дороге на юг, в сторону Лэнгли, прежде чем повернуть на запад по тихой проселочной дороге.
‘Как держится эта новая карбоновая рама?’
Он вздрогнул от тяжелой руки на своем плече и выдавил улыбку.
Пол Бэнкс был грузным мужчиной и не сознавал собственной силы. Ли часто думал, что этому человеку следовало бы играть в регби, а не пытаться взгромоздиться на легкую велосипедную раму, но у него, казалось, никогда не возникало проблем с тем, чтобы не отставать от группы.
‘Да, хорошо. Я действительно замечаю разницу", - сказал Ли, не сумев скрыть чувство гордости в своем голосе.
‘Может быть, теперь Хизер поймет, что это стоило потраченных денег’.
‘Она это сделает, как только я продам клюшки для гольфа, чтобы заплатить за это’.
Пол рассмеялся, еще раз хлопнул его по плечу и покатил на велосипеде туда, где разговаривали другие мужчины.
Клюшки для гольфа были остаточным свидетельством последней попытки группы привести себя в форму.
Интерес Ли к велоспорту пробудился много лет назад, когда через округ проходил начальный этап Тур де Франс. Когда он предложил это остальным, они сделали пренебрежительные замечания по поводу обтягивающей лайкры и посмеялись над этим, но как только он представил им достаточно доказательств, чтобы предположить, что это поддержит их форму и даст им хороший предлог выйти из дома на несколько часов воскресным утром, они вскоре присоединились к нему.
Теперь все они с нетерпением ждали еженедельного мероприятия, и сегодняшний день ничем не отличался.
Он снял солнцезащитные очки и протер их уголком велосипедной майки, щурясь от яркого солнечного света, пробивавшегося сквозь живую изгородь за ними. Переулок, по которому редко проезжали большегрузы, был наполнен пением птиц.
Он оглянулся на Найджела, который теперь держал переднее колесо своего велосипеда на земле, пока закреплял рычаги крепления шин на ободе. Пол присел, чтобы помочь ему, и, похоже, они собирались пробыть там еще по крайней мере минут десять или около того.
Внезапное желание помочиться вызвало боль в животе, и, спрятав солнцезащитные очки за воротник футболки, он отошел от группы.
‘Куда это ты собрался?" - спросил Тони Уайт, проходя мимо него.
Санитар больницы был одет в новейший аэродинамический шлем, и Ли заметил его отражение в радужных линзах солнцезащитных очков другого мужчины.
‘Нужно отлить’.
Другой мужчина ухмыльнулся. ‘ Пит-стоп. Можно извлечь из этого максимум пользы.
‘Совершенно верно’.
Ли побрел к дальней стороне стоянки, затем заметил брошенный рабочий ботинок на обочине рядом с дорогой.
Он всегда удивлялся, почему на обочине дороги можно увидеть только один ботинок, а не два. Его детское воображение рисовало человека, разгуливающего в одном ботинке, не понимающего, что случилось со вторым.
Голос Пола донесся до него в тот момент, когда он поравнялся с обувью.
‘Помочись в нее!’
Ли тихонько хихикнул и покачал головой.
‘ Продолжай. Осмелишься? - крикнул Тони.
Ему на щеку села муха-мухомор, и он отмахнулся от нее, когда остальные мужчины разразились взрывом смеха.
Затем он моргнул и покачал головой, желчь подступила к его горлу.
Он на мгновение застыл, насмешки остальных растворились в размытом белом шуме. Мимо пронеслась машина, ее движение сотрясло его тело, пока он стоял, опустив руки по швам, пытаясь понять, почему она здесь оказалась, кому она принадлежит и что он должен делать.
Наконец, его мозг обработал то, что воспринимали его глаза.
Оторванная ступня, отрезанная по щиколотку.
В луже запекшейся крови пульсировали мухи, которые жужжали вокруг порванных шнурков кожаного верха рабочего ботинка.
Он сделал шаг назад, его мучительный крик заставил остальных замолчать.
Его сердце бешено колотилось, когда он отворачивался, он подвернул лодыжку, шипы его ботинок заскользили по неровной поверхности, прежде чем он доковылял до живой изгороди и его вырвало своим скудным завтраком.
OceanofPDF.com
Двое
Детектив-инспектор Кей Хантер осторожно открыла пассажирскую дверцу автомобиля с бассейном и оглядела открывшуюся перед ней сцену.
Ей позвонил старший детектив-инспектор Девон Шарп, когда они с напарником Адамом лениво завтракали в выходные во внутреннем дворике с видом на их сад на окраине Мейдстоуна.
‘Это именно та сенсационная история, которая нам не нужна на первых полосах газет", - сказал он. ‘Я хочу, чтобы ты возглавил это дело – Барнс может быть твоим заместителем старшего инспектора, учитывая, что у нас все еще нет нового сержанта-детектива, назначенного в группу. Я попрошу его забрать тебя как можно скорее’.
Кей ощутила знакомый всплеск адреналина, вызванный перспективой нового расследования.
Ей тоже пришлось отдать должное недавно получившему повышение директору по связям с общественностью. С момента ее повышения в DI Sharp позаботилась о том, чтобы она получила возможность работать над рядом громких расследований в перерывах между своими управленческими обязанностями.
Детектив-констебль Иэн Барнс появился на пороге ее дома через двадцать пять минут после того, как Шарп закончил свой телефонный разговор.
Кей нравилось работать с Барнсом. В свои под сорок он обладал юмором и силой духа, которые были желанным тонизирующим средством в темных преступлениях, с которыми им часто приходилось сталкиваться.
Теперь, стоя рядом с их машиной и вглядываясь в переулок, где трепетала на ветру лента оградительной ленты с места преступления, она повернулась к нему, когда он захлопнул водительскую дверцу и присоединился к ней.
Он был немного выше Кей, у него были светло-каштановые волосы, поседевшие на висках, и, к своему большому ужасу, он начал носить очки для чтения.
‘Все еще рад, что выбрался из офиса?’ - спросил он, когда они наблюдали за полицейскими, работающими на месте преступления.
‘Жаль, что так сложились обстоятельства", - сказала она и заправила прядь своих светлых волос за ухо. Она расправила плечи. ‘Хорошо. Пойдем и выясним, что происходит’.
Она пробиралась вверх по наклонной полосе, кивая сотрудникам дорожной службы, которые не давали проезжающим автомобилистам глазеть на место происшествия и следили за тем, чтобы любой проезжающий транспорт двигался на постоянной низкой скорости, чтобы избежать травм сотрудников экстренных служб, прибывших на место происшествия.
Группа по расследованию места преступления установила ширму между переулком и местом, где они работали, в то время как двое полицейских в форме стояли по периметру оградительной ленты, чтобы отпугнуть любопытных прохожих. Женщина-офицер в форме и ее коллега окружили группу ярко одетых велосипедистов и подняли глаза, когда Кей и Барнс приблизились.
Кей расслабилась, узнав знакомое лицо. Дебби Уэст работала констеблем полиции с двадцати с небольшим лет, и Кей возлагала на эту женщину большие надежды. Она была одним из самых дотошных офицеров, которых знала Кей, и на нее можно было положиться в управлении местом преступления.
‘Доброе утро, инспектор’.
‘Доброе утро. Какие последние новости?’
Дебби жестом подозвала своего коллегу, который отвел велосипедистов подальше от ленты на месте преступления и продолжил разговаривать с ними, делая заметки. Она повернулась к Кей.
‘Это нашел парень в красно-желтой майке. Ли Темпл. По-видимому, он и его друзья все местные, из Западного Фарли, и регулярно ездят вместе на велосипедах по выходным’.
Кей прищурилась от яркого солнечного света туда, где мужчина стоял рядом с коллегой Дебби, и заметила ряд дорогих велосипедов, прислоненных к телеграфному столбу или лежащих на густой траве, окаймлявшей дорогу.
‘Как у него дела?’
‘Его вырвало завтраком, но, к счастью, не на улики’.
‘Полагаю, это уже что-то’.
Барнс мотнул подбородком в сторону, где криминалисты кропотливо проверяли бордюры и живую изгородь, окаймляющую площадку, их головы были склонены во время работы.
‘Они нашли его останки?’
Дебби сморщила нос. ‘ Пока нет.
Кей оглянулась через плечо на постоянный поток машин, который теперь проходил мимо места преступления, и была вынуждена согласиться с мнением Шарпа о том, что СМИ будут заинтересованы в том, чтобы сюжет появился в шестичасовых новостях тем же вечером, с той скудной информацией, которую они почерпнут от свидетелей.
‘Я так понимаю, вы предупредили мистера Темпла и его партнеров, чтобы они никому не говорили об этом?’
‘Абсолютно", - сказала Дебби.
Барнс похлопал Кей по руке, услышав крик из-за огороженной зоны, и она, обернувшись, увидела, что один из офицеров криминалистов подзывает их.
‘Я хотела бы поговорить с мистером Темплом, прежде чем вы его отпустите", - сказала она Дебби.
‘Без проблем. Я собирался заказать такси-мини-вэн, чтобы отвезти их всех домой. Не могу представить, что они захотят вернуться после всего этого’.
‘Хорошая мысль, спасибо. Вернусь через минуту’. Она последовала за Барнсом к ленте по периметру и зависла у временной границы. ‘Доброе утро, Харриет’.
‘Доброе утро. Дебби сказала, что вы двое направляетесь сюда’.
Кей заметила усталость в голосе следователя на месте преступления и решила позволить ей приступить к выполнению поставленной задачи как можно скорее.
‘Что вы можете нам сказать?’
Харриет вручила им комплект одноразовой спецодежды и подождала, пока они наденут ее и наденут подходящие ботинки поверх обуви, затем подняла ленту, чтобы они могли под ней нырнуть, прежде чем провести их за ширму в дальний конец площадки по обозначенной дорожке.
‘Прежде чем вы спросите, единственные следы, которые мы подняли отсюда, совпадают с ботинками велосипедистов – это довольно легко определить по шипам, которые они надевали, чтобы пристегивать к педалям ’.
Офицер криминалистической службы замедлила шаг, добравшись до рабочего багажника.
Теперь, когда они знали, что в нем находится, он казался неуместным из-за своего расположения рядом с высокой травой обочины, и все же Кей рассказала о многочисленных случаях, когда она видела похожие одинокие туфли, брошенные на обочине дороги, и не придавала этому значения.
Она присела примерно в метре от ботинка и отогнала муху от своего лица, пока Харриет продолжала.
‘Наша жертва определенно мужчина, судя по тому, что мы можем видеть, не снимая обувь. Ботинок сделан из качественной кожи, но поношен, как будто это одна из любимых пар. Каблук разрушен с одной стороны, но Лукас сможет рассказать вам больше о характеристиках нашей жертвы, как только взглянет на него.’
Кей пробормотала что-то в ответ. Она и раньше работала с Лукасом Андерсоном, патологоанатомом Министерства внутренних дел, и его внимание к деталям и упорство в предоставлении как можно большего количества информации о жертве не раз помогали ей.
Она не сомневалась в его способности дополнить картину жертвы тем, что им было необходимо создать, если они хотели найти виновного.
‘И никаких признаков каких-либо других частей?’
‘Нет– мы почти завершили наш предварительный поиск. Разумеется, я дам вам знать, если что-нибудь изменится’.
‘Как ты думаешь, сколько времени он здесь пролежал?’
, Честно говоря, трудно сказать. Большая часть грязи и пыльцы на кожаном верху была вызвана проезжающим транспортом, а также плохой погодой, которая была у нас в начале месяца. Опять же, Лукас, возможно, сможет точно определить приблизительное время смерти для вас, чтобы помочь сузить круг поисков.’
Кей выпрямился и повернулся к Барнсу, чья верхняя губа скривилась, когда он наблюдал за мухами, собравшимися на окровавленном обрубке. Она развернулась на каблуках и вытянула шею, пока не смогла заглянуть за экран и на дорожку, которая исчезала по прямой линии в каждом направлении.
‘Нам нужно поговорить с домовладельцами на этом участке дороги. Никогда не знаешь наверняка – у них могут быть камеры наблюдения’.
Барнс кивнул. ‘ Я поговорю с Дебби, чтобы она попросила патрульных приступить к этому прямо сейчас. Я позвоню Гэвину и Кэрис сегодня днем, чтобы убедиться, что они тоже будут на месте завтра рано утром.
Они вернулись к периметру места преступления, и когда Кей сняла со своей одежды защитный комбинезон и передала его одному из помощников Харриет, ее взгляд еще раз остановился на ампутированной ноге.
‘Кто ты, черт возьми, такой?’ - пробормотала она.
OceanofPDF.com
Три
Дебби и ее коллега прервали интервью, когда Кей и Барнс приблизились, затем представили их четырем велосипедистам.
Кей отметила размытую бледность черт лица Ли Темпла и почти застенчивые выражения на лицах его друзей.
Ее никогда не переставало удивлять, что свидетели преступления часто чувствуют себя виноватыми в том, что они видели, несмотря на отсутствие какой-либо другой причастности.
Или, может быть, это был просто эффект от того, что его окружали полицейские в форме и следователи с места преступления.
Она переключила свое внимание на Темпла и отвела его подальше от остальных.
‘Мистер Темпл, я инспектор Кей Хантер, а это мой коллега, констебль Ян Барнс. Я так понимаю, именно вы первым нашли рабочий ботинок?’
Он кивнул, затем сглотнул, и Кей автоматически отступила назад на случай, если мужчину снова вырвет.
Он взмахнул рукой, словно отгоняя это ощущение. ‘ Со мной все в порядке, все в порядке.
‘У тебя был ужасный шок, и ты действительно хорошо справляешься", - сказала она. ‘Я понимаю, что вы и ваши друзья поговорили с констеблем Уэстом, но я хотел бы перекинуться с вами парой слов, прежде чем мы всех вас развезем по домам’.
Она посмотрела направо от него, когда минивэн в ливрее остановился немного в стороне от места стоянки, и водитель включил аварийные огни, прежде чем снова переключить свое внимание на Темпл.
‘Вот что я тебе скажу, давай погрузим твоих друзей и все твои велосипеды в такси, а потом мы с Барнсом отвезем тебя домой, как только поболтаем’.
Он судорожно вздохнул, затем провел рукой по темно-каштановым волосам средней длины, которые были приглажены шлемом, который он теперь держал в руках. ‘ Хорошо, спасибо.
Трое других велосипедистов были полны беспокойства за своего друга, когда пожали ему руку, а затем последовали за полицейскими в форме к такси.
‘Я заскочу позже, чтобы повидаться с вами", - сказал тот, что был повыше, прежде чем подхватить второй велосипед с обочины и покатить его к такси.
Кей с задумчивым выражением лица наблюдал, как Темпл поднял руку в знак прощания, когда машина выезжала обратно на полосу движения.
‘Guv? У нас компания.’
Кей развернулась на каблуках при словах Барнса и подавила стон при виде знакомой фигуры, выбирающейся из четырехдверной машины, припаркованной дальше по переулку от стоянки.
Несмотря на расстояние между ними, она чувствовала волнение, исходившее от Джонатана Аспли, когда он спешил к ленте о преступлениях на дальней стороне экрана.
‘ Отведи Ли к машине, Йен. Буду с тобой через минуту.
Она перехватила репортера, когда он поравнялся с экраном, и развернула его в сторону от машины Барнса.