Публикуются рифмованные переводы нескольких стихотворений известного американского поэта Роберта Лоуэлла, написанные на разные политические, исторические и интимные темы.
This is a book of funny and not much decent poetry, yet it isn't in my traditional form (divided in sections like: philosophical, sexy, for children, etc.), but is a collection of several (7) new authors and contains only the invented by me Myrskets (by 7 such from an author), plus ...
Пограй з вогнем! Пограй зi мною! Спали всi сумнiви! Спали! Пограй з вогнем! I будь живою! Живи в собi, в менi живи! Пограй з вогнем! Поклич кохання! Спали свiй страх! Спали бiду! Пограй з вогнем! Вiдкрий бажання! Я буду поруч... Я прийду! Пограй з вогнем! Смiється вiтер... ...
Мiсяць падає... Зваблює нiч... Я торкаюсь Тебе... Поцiлунок... Серце рветься кудись, - в потойбiч, Там де тiло Твоє, - мiй дарунок... П"ю... I спрага... Вона не згасає... Розчиняюсь в Тобi i ... Зникаю... Мiсяць падає... Вiн, мабуть, знає Все... Все, що я про твiй подих не ...