В ЭТОЙ ЗАМЕТКЕ ВЫКЛАДЫВАЮ СРАЗУ ДВЕ ПЕСНИ НА СВОИ СТИХИ В ИСПОЛНЕНИИ АНСАМБЛЯ"РУССКАЯ ПЕСНЯ". В ЭТОТ АНСАМБЛЬ ХОЖУ УЖЕ 5 ГОД. ПЕСНИ НА МОИ СТИХИ ИСПОЛНЯЕМ ВПЕРВЫЕ. ОДНА ИЗ НИХ "КИСЕТ ОТ ЛЮБИМОЙ" МНЕ ОЧЕНЬ ДОРОГА. и Я СЧАСТЛИВА ЧТО ОНА ТЕПЕРЬ В РЕПЕРТУАРЕ НАШЕГО АНСАМБЛЯ.
Сколько таких судеб...сотни...тысячи Помощи взять неоткуда.Психическое заболевание сына разрушило её жизнь.Муж не выдержал и трёх лет,спился.От безысходности пришла в церковь...Стало ли легче?Священнослужители говорят несчастной матери,что это за её грехи...Жизнь-сплошное испытание.Ибо ...
Написал я это стихотворение лет... тридцать назад, а сейчас почему-то вспомнилось. И повод вспомнил: плакала у меня на плече соседка, в которую я был лишь слегка влюблён, а она всерьёз любила ничтожество. И вот он её бросил.
Рассказ о человеке, который вынужден бесконечно скитаться по бескрайнему миру в поиске богов. С рифмой особо не дружу, но на троечку уж точно потянет, знаки препинания расставлял в слепую.
Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 85, перевод с латыни. Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.
События в поэме разворачиваются в 10 веке. Рогнеда, Полоцкая княжна, сговорена за Киевского князя Ярополка. В тоже время к ней сватается Новгородский князь Владимир. Рогнеда в грубой форме отказывает ему в замужестве и тогда Владимир нападает на Полоцк. Так начинается всем известная ...
Гай Валерий Катулл/Gaius Valerius Catullus, Carmen 85, перевод с латыни. Odi et amo. Quare id faciam fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior.