Сквозь призму в 20 лет, наблюдаю, что cмыслы юношеских стихов остались прежними. Прежде всего - светлыми. А вот форма подросла. С ней и произошли те самые метаморфозы...
Дачная зона, творчество, обидно, понимаешь... в одну дудку, лебединая песня, шоу "бизнес", главный аргумент, смех да и только, карьера премьера, сомелье, "шипы", обратная сторона любви
Обществоведение: Ненужные трения. В противовес стихотворению Чарльза Маккея "Нет врагов?". (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Unwelcome clashes. To counterbalance "No enemies" by Charles Mackay. (An invective. ...
Гарсиласо де ла Вега/Garcilaso de la Vega, Сонет XXXIII: Boscán, las armas y el furor de Marte..., перевод с испанского. Оригинал. Написано в Ла Гулет (иначе Хальк-эль-Уэд), адресовано другу поэта, поэту Хуану Боскану.