Все мы, бывает, чего-то нарушаем и за это несем наказание. И я не исключение. Но раньше-то хоть было понятно, за что, а сейчас всяких запретов столько, что можно и не узнать, что ты уже рецидивист...
Публикуется перевод с английского на русский стихотворения Алджернона Чарлза Суинбёрна. В нём его лирический герой - древнеримский поэт - горько сожалеет о гибели культа его любимой языческой богини.
Обществоведение: Социодарвинизм в действии: люди vs "звери". (Прокламация. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Social Darwinism in operation: people vs "beasts". (A proclamation. A tanka. From the "Time crystals", ...
Политпросвет: Кремляди vs лохторат. (Инвектива. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Волчьи ягоды". Авторский перевод на английский.) Pol. Educ.: The Kremlin whores vs the electorate dupes. (An invective. A haiku. From the "Time crystals", "Dogberry" cycles. The author's translation ...
15 апреля 2020 года русскоязычные писатели поднимут Знамя Мира в Москве на Проспекте мира и представят новый альманах "Русские сезоны" в библиотечном центре Правительства Москвы. Мы обозначим свой вклад в международном движении World Day of Culture и присоединиться к движению может ...