("Восточной сладости налёт ...") -- Асемке летом сказал на озере: я про тебя стишок написал. А сам так и не отдал ей. "Асем" по-казахски значит "красивая". Это - стишок о красоте, а не о жестокости. О красоте Азии, которую до мельчайших подробностей отражают глаза Асемки :-).
Я не знаю, как это объяснить, здесь нужен специальный аппарат. В принципе, для чтения достаточно знать, что частно-отрицательные суждения не обращаются. Примите как есть. Тем более, что это даже не для чтения, а для домашнего капустника, к юбилею кафедры логики, без малейших претензий ...
Это больше письмо, чем стих. Но письмо, которое адресат вряд ли смог бы прочитать, поскольку языком нашего общения был немецкий или английский. Письмо другу - Пачи - Франсиско Гороспе Элизондо, по которому я и теперь скучаю.