Из повести - Смерть кровавых богов (штурм пирамиды смерти. см. также - Испанская баллада - Пророческая баллада - На смерть Гонсало де Сандоваля - Песню Лусии де Тласкала.
Когда цветет сирень, сияет день. А розы спит еще тугая почка. И только очень теплой, летней ночкой, проснется роза, чтобы расцвести. И к солнцу вскинув по утру головку, качнется, и наряд,оправив ловко, прошелестит Заре слова любви. (C) Copyright: Валентина Душина, 2009 Свидетельство ...
Все не важно Валентина Душина Все не важно,длись зима, Все печали от ума. Под холодным,снежным небом, Божий промысел не ведом. (C) Copyright: Валентина Душина, 2009 Свидетельство о публикации No109030901785
Два берега полная версия Держит божий венец там апостол Сергей, Стелет солнцу кровать моя мать средь ветвей, От большого костра разбредается тень, Там подходит к сестре большеглазый олень. Там сорока трещит про мирские дела, И снежинки летят торопясь на луга.
Подборка стихотворений из сборника видного албанского поэта второй половины двадцатого века "Запоздалый паломник". Философская лирика, притчи и разное.
В одной из газетных статей-славословий встретилось такое: С. знаком с творчеством И. с конца 80-х годов, поздравил поэта с выходом его новых поэтических сборников и отметил большой рост его творчества: "Показать внутренний мир человека - это большое дарование, которое раскрывается ...
По поводу "Обращения интеллектуалов, политиков и общественных деятелей Украины к парламентам, правительствам и народам мира". Выдержка из обращения: "Российская риторика относительно Украины заставляет вспомнить самые ужасные исторические примеры 1930-х годов", - подчеркивают так ...
Предлагаю еще один перевод знаменитого стихотворения Киплинга. И надо же быть таким максималистом, как этот несчастный "певец Империи". Перевод выполнен мной в молодости.
Я очень долго не решалась выложить это стихотворение. Но прошу всех , кто ездит на иномарках, или на больших машинах - будьте осторожны на дорогах!Мальчики из мотоклуба погибли по вине встречной машины.