Небольшая юмористическая зарисовка, которую я написала еще в 2007 году по какому-то конкретному поводу, которого уже не помню. Чем-то мне она нравится, так что пусть живет тут.
Небольшая юмористическая зарисовка. Был такой старый советский фильм с таким же названием: "Какая у вас улыбка". О молодом человеке, который выбирал профессию, а в финале понял, что его хобби-фотография и есть его призвание.
Обществоведение: Юморески: "Везёт" же некоторым!.. (Сентенция. Юмореска. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: "Lucky" ones!.. (A maxim. A humoresque. A tanka. From the "Time crystals", "Philistines' ...
Юмор: Делу - время, потехе - вечность. (Юмореска. Из цикла "Обычаи обывателей". Авторский подстрочный перевод на английский.) Humour: There is a time for business, and there is eternity for fun. (A humoresque. From the "Philistines' ways" cycle. The author's interlinear translation ...
Натурализм: Юморески: Сам с усам!.. (По мотивам эпизода с волынкой из кинокомедии "Высокий блондин в чёрном ботинке", реж. Ив Робер, 1972.) (Юмореска. Хайку. Из цикла "Кристаллы времени". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Humoresques: Me, myself and I!.. (Inspired by the ...
Обществоведение: Ума, разума много, да рук не к чему приложить... (Эпиграмма. Из циклов "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Авторский подстрочный перевод на английский.) Social Studies: A big head and a fine store of wits, but there's nothing to set one's hand to... (An ...
Натурализм: Юморески: Времена года: Зимние сны. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Humoresques: The seasons: Hibernation. (A humoresque. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ways" cycles. ...
Обществоведение: Юморески: Аристократка? - ни в чём себе не отказывай!.. (Зарисовка. Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечание автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: A fine lady? - do ...
Обществоведение: Юморески: Аристократка на мели. (Зарисовка. Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей", "Хроники мутного времени". Примечание автора. Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: A fine lady aground. (A sketch. A humoresque. ...
Творчество: Сам себя не похвалишь... (Автопортрет-шарж. Из цикла "Натюр морт". Авторский подстрочный перевод на английский. Примечания автора) Oeuvre: Without showing off... (A self-portrait-cartoon. From the "Still life" cycle. The author's interlinear translation from Russian. The ...
Природа: Юморески: Физики квантологи, заглядывая то вдаль, то вглубь, видят только пыряющих по нове хливких шорьков, но не находят там Бога и, соответственно, смысла. (Юмореска. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Хроники мутного времени". Примечания автора. Авторский перевод на ...
Обществоведение: Юморески: Вы несчастны? - тогда мы идём к вам, с туркой. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: Unhappy? - we're on the way to you, with a cezve. (A humoresque. A haiku. ...
Обществоведение: Юморески: Нет ничего лучше дома. (Юмореска. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: There's no place like home. (A humoresque. A tanka. From the "Time crystals", "Philistines' ways" ...
Апокалипсис: Из жизни склеротиков: В ожидании пенки... (Юмореска. Двустишие. Из циклов "Обычаи обывателей", "Дребезги", "Хроники Апокалипсиса". Авторский подстрочный перевод на английский.) The Apocalypse: The all-over-the-map ones' on-goings: In expectation of a frothy coffee. (A ...
Природа: Юморески: Времена года: Зимний маскарад. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Утренник". Авторский перевод на английский.) Nature: Humoresques: The seasons: A winter masquerade. (A humoresque. A haiku. From the "Time crystals", "Matinee" cycles. The author's ...
Обществоведение: Юморески: Кошмар "соловьиного" дверного звонка. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: A nightmare of a "nightingale" doorbell. (A humoresque. A haiku. From the "Time crystals", ...
Обществоведение: Юморески: Белка в колесе, или кто в доме хозяин. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: Like a squirrel in a wheel cage, or who's the master of the house. (A humoresque. ...
Натурализм: Юморески: Из жизни маленьких обжор: своя ноша не тянет. (Юмореска. Танка. Из циклов "Кристаллы времени", "Утренник". Авторский перевод на английский.) Naturalism: Humoresques: Greedy little ones' vitae: a burden of one's own is not felt. (A humoresque. A tanka. From the ...
Обществоведение: Юморески: Улита едет, когда-то будет. (Юмореска. Хайку. Из циклов "Кристаллы времени", "Обычаи обывателей". Авторский перевод на английский.) Social Studies: Humoresques: While the grass grows the horse starves. (A humoresque. A haiku. From the "Time crystals", "Philistines' ...
Пояснение для молодых: Ленин - это вождь мирового пролетариата (пролетарий - это человек ничего не имеющий за душой кроме своей рабочей силы (рук, ног, зубов, лба, горба и пр. "рабочих" частей тела) и продающий её ради того, чтобы прокормить себя и свою семью). Ленин - это Бог у коммунистов, ...
Глава 1. Встреча Глава 2. Лес Глава 3. Поселок Глава 4. Новая жизнь Глава 5. Выбор женщины Глава 6. В людях Глава 7. Птица счастья Глава 8. Летите, голуби! Глава 9. Расплата Глава 10. Побег Глава 11. Сказки на ночь Глава 12. Гнев богов Глава 13. Глас свыше ...
Решили мы с Эрлом поучаствовать тут в литературном конкурсе про СССР образца 2061 года. Причем не просто про СССР, а такой, в котором хотелось бы жить. Рассказы отклонили с комментарием: "Увы, мы вынуждены отклонить ваш рассказ из-за полного несоответствия сеттингу. Причём не только ...
Просто иллюстрация к разделу "Герои" моих "Записок графомана". В плане того, что плохие ребята иногда бывают намного симпатичнее хороших... P.S. Это тот самый персонаж, который любит наведываться в гости к остальным.)
Недавно отгремела Мировая война, и люди только-только почувствовали вкус мирной жизни... Виатрикс нэсс Ирритор - молодая светская дама, совладелица ифрикийских плантаций, может позволить себе блаженное безделье, но это противно ее деятельной натуре. Развлечения тоже прискучивают, ...
Эта памятка родилась очень быстро. Видимо, наболело. =) А то все пишут о писателях, а кто же позаботится о читателях? Вот мы с Эрл Грей и позаботились...
Жила-была прекрасная принцесса... Ну, так часто начинаются сказки. Только мало кто знает о том, что думают принцессы по поводу своей "прекрасности". Такая вот история нашлась в моих загашниках... =)