Москва конца двадцать первого века: наука больше не может развиваться, и общество возвращается к первобытному менталитету. Если ты хочешь лечиться в больнице - ты должен так или иначе дать собой воспользоваться. Здесь царит беззаконие даже в девятом классе.
"На самом деле всё было не так, как у Хвана" http://zhurnal.lib.ru/h/hwan_d_i/02ver.shtml Генеральное сражение окончено. "Воевода Новиков" и больше сотни ангарцев погибли, остальные взяты в плен и томятся в шведской неволе. Ангарцы разоблачены пастором Фаттабуром как выходцы ...
Ну вот и настало то чего все так ждут, ожидают, хотят и желают- то что называют упоительным словом ЈВЕСНАЋ.... Когда по мимо почек распускаются и руки и языки и улыбка до ушей. Весна- время пробуждения, оттепели, первых по настоящему тёплых и солнечных дней.
Стояли промозглые ноябрьские дни, деревья давно перестали удивлять наготой своих веток, и земля то натягивала на себя тонкое белое одеяло, то комкала его, безобразно пачкала глиной и выкидывала в канализационное небытие через решетчатые зевы уличных стоков.
Текст находится в той стадии сырости, когда уже очень хочется показать его доброжелательному соседу по палате графоманов, но вывешивать на больничной доске объявлений еще явно рано.
Джорджо Вазари, составляя жизнеописание Микеланджело Буанарроти, флорентийца, живописца, скульптора и архитектора представил события несколько по-иному.Ну что же ... какая истинная история без фантазий?
• 10 2007/03/18 10:20:36: Дедюхова Ирина Анатольевна: О единственном критерии выбора в предвыборный год 14k Оценка: 3.20*9 Публицистика Очерк Комментарии ·гениальноЋ ·гениальноЋ ·гениальноЋ Я вообще гений.
Думаю, что публикация этих записок даст возможность искателям ответов на вопросы жизни получить некоторые заслуживающие внимания сведения о ней. Внимательные читатели и люди, идущие стезёй духовного ученичества, могут найти прямые намёки и указания к действию. "Сочинение" выражает ...
Утром хочется просто оставить все проблемы на день, сесть за стол и выпить чего-нибудь горячего. Утро... Copyright: Глеб Вавилин, 2008 Свидетельство о публикации 2804260439
В давние времена в неведомых странах происходят разнообразные события, о них и повествует эта книга. Некогда могущественная империя Титания теряет своё влияние в Полонии. Император Меерлох ищет способы устранения короля Энварда, чтобы посадить на трон Полонии управляемого наместника. ...
Обыкновенную девочку одноклассники считают волшебницей, не понимая, что настоящее чудо это её искреннее доброе сердце. Школьные годы только спустя время кажутся беззаботными и радостными, на самом деле жизненный опыт редко кто приобретает без ошибок и разочарований.
А.С. Вагапов. ВЫБОР АДЕКВАТНОГО ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СООТВЕТСТВИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ АНГЛИЙСКИХ ПРАВОВЕДЧЕСКИХ ТЕКСТОВ см. также Антологию литературных переводов А.С. Вагапова: http://zhurnal.lib.ru/editors/a/as_w/
В песнях битлов слились две стихии — поэзия и музыка, созданные Джоном Ленноном и Полем Маккартни, которые дополнялись великолепным исполнительским мастерством и личным обаянием всех четырех участников ансамбля. Особая магия, конечно, заключена в их музыке. Однако стоит сказать и ...
А.С.Вагапов. Построчный перевод песен "битлз". Плюсы и минусы. См. ***ВСЕ ПЕСНИ BEATLES Тексты песен, подстрочный перевод,схемы гитарных аккордов Издательский центр "Терра" Издательство С. В. Кознова 1997 ***http://www.alleng.ru/d/art/muz011.htm
А.С.Вагапов. Построчный перевод песен ансамбля "битлз". Плюсы и минусы. См. ***ВСЕ ПЕСНИ BEATLES Тексты песен, подстрочный перевод,схемы гитарных аккордов Издательский центр "Терра" Издательство С. В. Кознова 1997 ***http://www.alleng.ru/d/art/muz011.htm
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ПО ТЕХНИКЕ БЕГЛОГО ЧТЕНИЯ *** Cм. ЗВУКОВОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ: *** http://www.stihophone.ru/works.php?G=21&ID=19815
Л.Л. Вагапова. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА. Рассматривается практический компонент содержания сообщения и переводческие приемы его передачи в процессе перевода с английского языка на русский
ВАГАПОВА Л.Л. МОДАЛЬНОСТЬ В АНГЛИЙСКИХ ТЕКСТАХ И СПОСОБЫ ЕЕ ПЕРЕДАЧИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале научно-популярных и технических текстов) г.Псков, Издательство ПГПИ, 2000 г.
Вагапова Л.Л., Вагапов А.С. К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА АНГЛИЙСКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ (на материале текстов по вычислительной технике и информационным технологиям )
Л.Л. Вагапова А.С. Вагапов Переводческие упражнения на занятиях по иностранному языку в техническом вузе. См. также страницу поэтических переводов Вагапова А.С. http://zhurnal.lib.ru/a/as_w/
"Таким образом, маршрут пролегал мимо 19-ти квартир мужчин по тем или иным причинам оставившим своих детей и жен и при этом не выплачивавших регулярно свой долг. Ирочке мечталось о том, что результатом ее похода станет статистика этих причин. Но единственное, что она смогла подсчитать, ...
"Сотрудничество закончилось недвусмысленным предложением студента перевести деловые отношения в иное русло. Ира хлопнула гордо дверью, и ушла на занятия. Там ее нашла секретарь ректората и предложила поучаствовать в возвышении имиджа университета."
Поругавшись с Люсьеной, в расстроенных чувствах, бросаю: євсе, увольняюсь!", Люсьена мгновенно уточняет єКогда?". Вопрос, а вслед за ним и сама Люсьена меня раздражают. Она же разочарована, тем как я построила разговор при конфликте, тем, что я ушла от разбора доказательств и улик ...