Это произведение мы начали сочинять вместе с сестрой. Так как мы быстро писали, то можно встретить ошибки, но вы не обращайте на них внимание. Это произведение о любви, о перестрелках. В нем много тайн и юмора. Но мы ещё не закончили его. Так что ждите продолжение. Целуем всех в носик. ...
Просьба не воспринимать серьезно! Написано исключительно шутки ради, дабы хоть немного отвлечься от написания диплома. Надеюсь, кого-нибудь сей опус повеселит.
Прозаический перевод на английский стихотворения, прозвучавшего в эфире МузТВ 03/02/2007 в передаче "Блондинка в шоколаде". An Inflatable Ksenia Sobchak, unrhymed translation from Russian of a poem aired on February 3rd, 2007, on MuzTV(a Russian Tv Channel).
На стратегический запрос Пентагона: что может погубить США? Суперкомпьтер через сутки мучительных расчетов выдал: если Америка и погибнет, то только от романов Рыбаченко Олега.
немного об армии, заранее извиняюсь за весьма вероятные несоответствия с реальностью в армии,так как я человек "немного" далекий от армии но написано было на основе реальных событий=)