Остання пiсня з циклу про Хельгi та валькiрiй. Являє собою повну версiю попереднього тексту. Фiнал моторошний i водночас печальний. Англiйський переклад Беллоуза тут: http://www.sacred-texts.com/neu/poe/poe20.htm
В третью антологию включены стихотворения на религиозные темы, переводы, и несколько текстов, упомянутых в предыдущих эссе, но не представленных полностью.
Меж замшелых камней, в полумраке ущелья Стих на миг грохот взрывов и раненых вой, Стало слышно на миг, как заливистой трелью Водопадик смеется, от крови хмельной.
Ты спишь, а я терзаюсь, закурив, И грудь твоя - издёрганная арфа, Диезы и бемоли, попурри... Мигает Спика, звёздной Девы альфа. Василий Тюренков - "Ты спишь"
Мирра Лукенглас - Тихону Осторожнеру ("ИСКАМЕНТАФ-9", 2011) ... растопырились клёны кровавой листвой ветер нянчит уснувшие летом слова я живая и ты если надо живой а когда ты убитый я тоже мертва ... http://www.stihija.ru/cgi-bin/view_new.pl?id=104195&db=k_com&lines=20&page=1&sorting=author&mat=yes ___________________________________________________________ ...